1 00:00:00,630 --> 00:00:02,730 「ブラック・ジャック21」 2 00:00:04,870 --> 00:00:08,740 謎の組織の恐るべき陰謀 舞台はニューヨークへ 3 00:00:08,740 --> 00:00:11,640 謎の心臓病 本間血腫の秘密 4 00:00:11,640 --> 00:00:15,440 そして組織の魔の手が ついに ブラック・ジャックを捕らえる 5 00:01:35,190 --> 00:01:40,160 21年前に私と母を捨てた 父 間 影三との再会 6 00:01:40,160 --> 00:01:44,870 その直後から私の命を狙う 謎の組織 7 00:01:44,870 --> 00:01:47,770 陰謀を暴く手掛かりは1枚の写真 8 00:01:47,770 --> 00:01:50,210 そこに写る男たちが かつて関わっていた 9 00:01:50,210 --> 00:01:52,140 ノワールプロジェクト 10 00:01:52,140 --> 00:01:56,510 それは人間の寿命を延ばすための 研究機関だった 11 00:01:56,510 --> 00:01:59,510 その裏に隠された すべての秘密を知る男 12 00:01:59,510 --> 00:02:03,810 ドクトル・ジョルジュを捜し 今 舞台はニューヨークへ 13 00:02:18,330 --> 00:02:21,000 メス 鉗子 14 00:02:21,000 --> 00:02:24,540 バート先生 血管に また血栓が発生しました 15 00:02:24,540 --> 00:02:27,440 今 切除したばかりだ なぜだ 16 00:02:27,440 --> 00:02:31,210 今度は冠状動脈に 血の塊が現れています 17 00:02:31,210 --> 00:02:33,980 あっ… 18 00:02:33,980 --> 00:02:36,220 いくら血栓を切除しても 19 00:02:36,220 --> 00:02:39,520 次から次へと別の血の塊が できてしまう 20 00:02:42,990 --> 00:02:46,090 先生… 患部の縫合を頼む 21 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 バート先生 22 00:02:53,370 --> 00:02:56,710 これは心筋梗塞なんかじゃない 23 00:02:56,710 --> 00:02:58,710 本間血腫だ! 24 00:03:10,550 --> 00:03:13,320 「アイ ハート エヌ ワイ」 25 00:03:13,320 --> 00:03:15,660 ねえ あれって どういう意味? 26 00:03:15,660 --> 00:03:19,330 アイ・ラブ・ニューヨーク 「ニューヨークを愛してます」ってことさ 27 00:03:19,330 --> 00:03:21,330 ふうん 28 00:03:26,970 --> 00:03:30,210 おい ピノコ つけられてる えっ? 29 00:03:30,210 --> 00:03:32,140 行くぞ 30 00:03:32,140 --> 00:03:34,140 うん 31 00:03:45,090 --> 00:03:47,990 59番街にある バート病院へやってくれ 32 00:03:47,990 --> 00:03:50,830 へい 33 00:03:50,830 --> 00:03:55,360 そのバート病院に何とかってゆう おいちゃちゃんが いゆの? 34 00:03:55,360 --> 00:03:58,700 ドクター・ジョルジュだろ? シュタイン博士の話だと 35 00:03:58,700 --> 00:04:00,640 このニューヨークに いるはずなんだ 36 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 そうなんら 37 00:04:05,110 --> 00:04:07,410 すまないが ブロードウェーを 経由してくれないか 38 00:04:07,410 --> 00:04:11,280 えっ ずいぶん遠回りですぜ それに渋滞もあるし 39 00:04:11,280 --> 00:04:14,280 追われてる 頼む 分かりやした 40 00:04:19,520 --> 00:04:23,290 ちぇんちぇい 追いつかれゆ もっとスピードを 41 00:04:23,290 --> 00:04:25,290 蒼龍 42 00:04:37,810 --> 00:04:39,810 助かったよ 43 00:04:48,450 --> 00:04:52,320 わあ 今度は 大きなハートがいっぱい 44 00:04:52,320 --> 00:04:55,860 ハートマークは もともと 「心臓」って意味だったんだが 45 00:04:55,860 --> 00:04:58,390 それが いつの間にか 「ラブ」 「愛してる」っていう 46 00:04:58,390 --> 00:05:01,130 意味になったらしい どうしてかな? 47 00:05:01,130 --> 00:05:05,970 それは きっと恋をすゆと 心臓がドキドキするからだよ 48 00:05:05,970 --> 00:05:07,970 フフ… なるほどな 49 00:05:13,070 --> 00:05:16,010 うわー 広い公園よのさ 50 00:05:16,010 --> 00:05:20,820 セントラルパークといって ニューヨーク市民の憩いの場所だ 51 00:05:20,820 --> 00:05:23,820 こんにゃに大きな街の中なのに しゅっごい… 52 00:05:23,820 --> 00:05:27,560 ぐわっ!きゃあー 53 00:05:27,560 --> 00:05:30,760 あら 大丈夫?お嬢さん 54 00:05:30,760 --> 00:05:34,500 デヘヘ ちょっと はしゃぎちゅぎちゃったかちら 55 00:05:34,500 --> 00:05:37,300 ああ どうもすいません ちゅみまちぇん 56 00:05:37,300 --> 00:05:39,970 元気な娘さんですわね 57 00:05:39,970 --> 00:05:42,870 ええ まあ 失礼ですが 58 00:05:42,870 --> 00:05:46,370 バート病院の方ですか? はい 59 00:05:46,370 --> 00:05:48,840 そちらに ドクター・ジョルジュという先生が 60 00:05:48,840 --> 00:05:50,780 いらっしゃると聞いたんですが 61 00:05:50,780 --> 00:05:53,720 ドクター・ジョルジュはいませんよ 62 00:05:53,720 --> 00:05:57,190 病院を辞めて もう何年経つかしら 63 00:05:57,190 --> 00:06:00,220 いない?本当ですか 奥さん 64 00:06:00,220 --> 00:06:04,030 この方はバート院長の お母様なんですよ 65 00:06:04,030 --> 00:06:07,000 ビルなら… いいえ 院長先生なら 66 00:06:07,000 --> 00:06:09,700 どこにいるか 知ってるかもしれないわ 67 00:06:09,700 --> 00:06:12,200 行って 聞いてみたらどうですか? 68 00:06:12,200 --> 00:06:15,400 ご親切にどうも ピノコ 行くぞ 69 00:06:15,400 --> 00:06:18,840 ちぇんちぇい もうちょっと ここで遊んでたい 70 00:06:18,840 --> 00:06:23,180 ダメだ 早く来なさい あの子は私たちが見てますわ 71 00:06:23,180 --> 00:06:25,180 どうぞ 行ってらっしゃいませ 72 00:06:25,180 --> 00:06:27,280 はあ すいません 73 00:06:30,450 --> 00:06:35,060 奥様 あの方に 大層ご親切でしたね 74 00:06:35,060 --> 00:06:40,500 ええ 昔の知り合いに よく似ていたものだから 75 00:06:40,500 --> 00:06:43,800 ほんとに あの人に そっくりだったわ 76 00:06:50,170 --> 00:06:53,810 思い出すわね みお 77 00:06:53,810 --> 00:06:57,610 それって トランプ? 78 00:06:57,610 --> 00:07:01,410 ええ 一緒に遊ぶ? うん 79 00:07:03,420 --> 00:07:06,290 分かりました お待たせいたしました 80 00:07:06,290 --> 00:07:10,890 ブラック・ジャック先生 院長は すぐにお会いしたいそうです 81 00:07:10,890 --> 00:07:13,800 オフィスまで ご案内します ありがとう 82 00:07:13,800 --> 00:07:16,700 (ノック) どうぞ 83 00:07:16,700 --> 00:07:19,200 ようこそ ブラック・ジャック先生 84 00:07:19,200 --> 00:07:22,670 あなたのご高名は かねがね伺っております 85 00:07:22,670 --> 00:07:25,570 それは悪いウワサの 間違いじゃないですか 86 00:07:25,570 --> 00:07:27,840 まあ 座ってください 87 00:07:27,840 --> 00:07:30,750 ええっと そうきたか 88 00:07:30,750 --> 00:07:35,120 ハートのエース ハートのエース これら! 89 00:07:35,120 --> 00:07:39,290 やったー!ピノコの勝ち! 90 00:07:39,290 --> 00:07:41,220 お嬢ちゃんは強いわね 91 00:07:41,220 --> 00:07:45,490 ピノコは大人らよ お嬢ちゃんじゃないよのさ 92 00:07:45,490 --> 00:07:47,430 あら ごめんなさい 93 00:07:47,430 --> 00:07:50,830 じゃ ドクター・ジョルジュの居場所を 知ってらっしゃるんですか 94 00:07:50,830 --> 00:07:54,500 ええ ですが教える代わりに1つ 95 00:07:54,500 --> 00:07:57,370 先生に ある患者の治療を お願いしたいんです 96 00:07:57,370 --> 00:08:00,710 無論 本来の治療代も お支払いいたします 97 00:08:00,710 --> 00:08:02,710 私にできることなら 98 00:08:02,710 --> 00:08:06,950 患者の状態は?病名は何です 99 00:08:06,950 --> 00:08:08,980 それが… 100 00:08:08,980 --> 00:08:12,320 本間血腫なのです 101 00:08:12,320 --> 00:08:15,190 ほ… 本間血腫だって? 102 00:08:15,190 --> 00:08:18,830 たまたま古い学術論文を 読んでいて知ったのです 103 00:08:18,830 --> 00:08:22,330 この珍しくも恐ろしい病気を 104 00:08:22,330 --> 00:08:24,670 ご存じのとおり 本間血腫は 105 00:08:24,670 --> 00:08:27,970 心臓周辺の血管に 血の塊が発生して 106 00:08:27,970 --> 00:08:31,470 血液の供給を ストップさせてしまうものです 107 00:08:31,470 --> 00:08:36,280 しかし血栓を取り除いても 別の場所にまた発生して 108 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 いくら取っても きりがない 109 00:08:38,880 --> 00:08:42,320 本当に本間血腫なんですか? 110 00:08:42,320 --> 00:08:45,120 ええ これまで本間血腫の症例は 111 00:08:45,120 --> 00:08:47,820 10数例しか 報告されていないそうですが 112 00:08:47,820 --> 00:08:50,520 すべての患者が死亡している 113 00:08:52,590 --> 00:08:56,430 ブラック・ジャック先生 どうか私を助けていただきたい 114 00:08:56,430 --> 00:08:59,070 いや バート院長 115 00:08:59,070 --> 00:09:04,810 確かに 私は本間血腫については 特別に関心を持っています が… 116 00:09:04,810 --> 00:09:07,710 このオペは お断りするしかありません 117 00:09:07,710 --> 00:09:10,910 なぜです? 治療費なら いくらでも… 118 00:09:10,910 --> 00:09:15,750 いや どんな条件でも これはお断りします 119 00:09:15,750 --> 00:09:18,690 待ってください 先生 あなたの恩師は 120 00:09:18,690 --> 00:09:22,460 この本間血腫を発表した ドクター本間ではないのですか 121 00:09:22,460 --> 00:09:26,730 そうです そうですが このオペに関しては… 122 00:09:26,730 --> 00:09:28,660 ブラック・ジャック先生 123 00:09:28,660 --> 00:09:33,500 患者の名はキャサリン・バート 私の母なんです 124 00:09:33,500 --> 00:09:36,740 あの奥さんが? 125 00:09:36,740 --> 00:09:39,410 私にとっては かけがえのない人です 126 00:09:39,410 --> 00:09:42,810 何としても母を助けたい お願いします 127 00:09:42,810 --> 00:09:45,110 ブラック・ジャック先生 128 00:09:47,180 --> 00:09:50,050 お気の毒ですが 129 00:09:50,050 --> 00:09:52,050 あっ ああ… 130 00:10:03,560 --> 00:10:07,570 奥様 そろそろ戻りませんか お疲れでしょ 131 00:10:07,570 --> 00:10:12,270 いいえ 平気よ ねえ この時計 何なの? 132 00:10:12,270 --> 00:10:15,610 これは 「恋人たちの時計」といってね 133 00:10:15,610 --> 00:10:17,980 私 大好きな場所なのよ 134 00:10:17,980 --> 00:10:20,750 恋人たちの時計? 135 00:10:20,750 --> 00:10:23,990 昔から何人もの若い人たちが 136 00:10:23,990 --> 00:10:27,860 この場所で 愛を語り合ったものなのよ 137 00:10:27,860 --> 00:10:30,260 ロマンチックらねえ 138 00:10:30,260 --> 00:10:32,960 うっ ああ… うう… 139 00:10:32,960 --> 00:10:35,300 おっ おばあちゃん? 奥様! 140 00:10:35,300 --> 00:10:38,200 くるちいの?おばあちゃん 大丈夫 141 00:10:38,200 --> 00:10:41,100 あ… いつもの… あ… 痛み 142 00:10:41,100 --> 00:10:44,410 だから… すぐに… 収まるわ 143 00:10:44,410 --> 00:10:46,770 すぐ病院に戻りましょう 144 00:10:46,770 --> 00:10:49,680 いいのよ ほんとに大丈夫だから 145 00:10:49,680 --> 00:10:53,880 ああ… もうこんな時に ちぇんちぇい いないんだから 146 00:11:01,920 --> 00:11:05,390 ほらね もう安心よ 147 00:11:05,390 --> 00:11:09,390 本当に大丈夫ですか? ええ 148 00:11:11,230 --> 00:11:14,440 あっ!ちぇんちぇい 149 00:11:14,440 --> 00:11:17,410 どうも すいませんでした ビルに会えました? 150 00:11:17,410 --> 00:11:21,580 ええ 病院も息子さんも 立派ですね 151 00:11:21,580 --> 00:11:25,750 祖父の代から病院を 受け継いだだけのことですわ 152 00:11:25,750 --> 00:11:29,580 でも私にとっては自慢の息子です 153 00:11:29,580 --> 00:11:32,420 そうでしょうね 154 00:11:32,420 --> 00:11:35,190 ピノコ ホテルを探さないと 155 00:11:35,190 --> 00:11:38,860 ねえ ちぇんちぇい ピノコ スイートルームに泊まりたい 156 00:11:38,860 --> 00:11:41,460 ねえ いいでちょ? じゃあ 失礼します 157 00:11:41,460 --> 00:11:44,060 また遊ぼうね おばあちゃん 158 00:11:50,170 --> 00:11:53,470 何?また取り逃がしただと? 159 00:11:53,470 --> 00:11:56,310 申し訳ありません ボス 160 00:11:56,310 --> 00:12:00,010 何としてもブラック・ジャックが あのネックレスの秘密に 161 00:12:00,010 --> 00:12:03,520 気づく前に始末しておくんだ 162 00:12:03,520 --> 00:12:07,420 さもなくば 我々 組織の存続が危ぶまれる 163 00:12:07,420 --> 00:12:11,220 分かっております 今度こそ確実に 164 00:12:18,670 --> 00:12:21,470 母さん やはりここでしたか 165 00:12:21,470 --> 00:12:24,970 バート院長 どうかしたの?ビル 166 00:12:24,970 --> 00:12:27,780 母さん そろそろ戻りましょう 167 00:12:27,780 --> 00:12:31,510 これ以上 外の風に当たるのは よくないですから 168 00:12:31,510 --> 00:12:36,250 ええ あなたもそうだったわ え? 169 00:12:36,250 --> 00:12:41,890 遊びに夢中で真っ暗になっても 帰ってこなくて 170 00:12:41,890 --> 00:12:44,590 風邪ばかり引いていた 171 00:12:44,590 --> 00:12:47,500 ん… ごめんね 母さん 172 00:12:47,500 --> 00:12:52,630 気にしなくていいのよ 母さんは これでも元は看護師だったのよ 173 00:12:52,630 --> 00:12:57,470 ふうん じゃあ 僕 父さんみたいに医者になるよ 174 00:12:57,470 --> 00:13:00,780 母さんが病気しても 大丈夫なように 175 00:13:00,780 --> 00:13:04,510 あら それは楽しみだわ 176 00:13:04,510 --> 00:13:06,550 そんなことが ありましたね 177 00:13:06,550 --> 00:13:10,380 年を取ったせいか 昔のことばかり思い出すわ 178 00:13:10,380 --> 00:13:14,180 母さんには まだまだ 長生きをしてもらいますよ 179 00:13:16,190 --> 00:13:19,990 うっ!ううう… 180 00:13:19,990 --> 00:13:23,200 母さん! 奥様! 181 00:13:23,200 --> 00:13:25,830 母さん!しっかりしてください 182 00:13:25,830 --> 00:13:27,830 ぐぐ… ああ… 183 00:13:45,950 --> 00:13:47,950 本間先生… 184 00:13:55,130 --> 00:13:58,670 この疾患を本間血腫と名付ける 185 00:13:58,670 --> 00:14:02,240 この病気の解明は おそらく当分 不可能だろう 186 00:14:02,240 --> 00:14:05,040 遺体を霊安室に運びます 187 00:14:09,940 --> 00:14:12,310 本間先生 今回の手術は 188 00:14:12,310 --> 00:14:15,680 生体実験の疑いがあると 言われていますが ご意見は? 189 00:14:15,680 --> 00:14:17,720 回復は不可能だったのを承知で 190 00:14:17,720 --> 00:14:20,390 心臓手術をなさったそうですが ほんとですか? 191 00:14:20,390 --> 00:14:22,990 責任を取れ! なぜ手術をした! 192 00:14:22,990 --> 00:14:27,930 生体実験をした本間丈太郎医長を 学会から追放しろ! 193 00:14:27,930 --> 00:14:32,170 あれは生体実験だったのですか? 本間先生 194 00:14:32,170 --> 00:14:36,000 本間血腫は今まで 知られていなかった疾患です 195 00:14:36,000 --> 00:14:38,640 もちろん治療法はなかった 196 00:14:38,640 --> 00:14:41,410 これ以上 この病気について 説明はできません 197 00:14:41,410 --> 00:14:46,010 しかし私は生体実験などとは 思っていない 198 00:14:46,010 --> 00:14:49,880 それでは新しい病気が見つかり それを治そうとするのは 199 00:14:49,880 --> 00:14:53,390 すべて生体実験に なってしまうではありませんか 200 00:14:53,390 --> 00:14:55,320 では もう1つ質問 201 00:14:55,320 --> 00:15:00,090 先生は その患者が治ると確信して 手術をなさったんですか? 202 00:15:00,090 --> 00:15:04,100 確信などできん しかし 何らかの処置をしなければ 203 00:15:04,100 --> 00:15:07,340 患者は死亡することは 明らかでした 204 00:15:07,340 --> 00:15:10,970 いずれにしても責任は取ります 205 00:15:10,970 --> 00:15:15,670 その後 本間先生は病院を辞め 一線を退いていた 206 00:15:19,450 --> 00:15:23,280 みお君 いつアメリカから 戻ってきたんだ 207 00:15:23,280 --> 00:15:27,090 はい 10日ほど前 この子と一緒に 208 00:15:27,090 --> 00:15:31,430 ほほう では この子が間君との… 209 00:15:31,430 --> 00:15:33,960 ええ 黒男っていいます 210 00:15:33,960 --> 00:15:35,900 黒男… 211 00:15:35,900 --> 00:15:39,370 あっ お母さん 怖い 黒男ちゃん 212 00:15:39,370 --> 00:15:43,370 ハハハ… 正直で いい子だ 213 00:15:43,370 --> 00:15:45,840 あまりよく覚えていないが 214 00:15:45,840 --> 00:15:49,540 この時が私と本間先生の 出会いだったらしい 215 00:16:05,190 --> 00:16:08,200 諦めるな! 216 00:16:08,200 --> 00:16:10,600 この子は生きようとしている 217 00:16:48,100 --> 00:16:50,100 (心停止アラーム) 218 00:17:17,130 --> 00:17:21,340 結局 本間先生は 不遇のまま お亡くなりになった 219 00:17:21,340 --> 00:17:26,170 先生の死後 私は 膨大な記録や資料を整理していて 220 00:17:26,170 --> 00:17:29,670 あの本間血腫についての記録を 見つけた 221 00:17:32,780 --> 00:17:36,780 ブラック・ジャック君 この記録を君に譲る 222 00:17:36,780 --> 00:17:40,960 これが私の遺書と思ってもらって 構わない 223 00:17:40,960 --> 00:17:44,490 この本間血腫は ごくまれな病気だ 224 00:17:44,490 --> 00:17:47,030 君が巡り合えるかどうかは 分からない 225 00:17:47,030 --> 00:17:50,300 だが1つだけ忠告しておく 226 00:17:50,300 --> 00:17:53,600 この病気には決して 手を出してはならん 227 00:17:55,600 --> 00:18:00,000 いかに君が天才でも これだけは治すことはできない 228 00:18:08,220 --> 00:18:13,490 本間先生 先生の忠告を 守ってきましたよ 229 00:18:13,490 --> 00:18:15,690 ですが… ですが… 230 00:18:18,130 --> 00:18:20,430 先生の敵を討ちたい 231 00:18:22,400 --> 00:18:24,430 どうちたの?ちぇんちぇい 232 00:18:24,430 --> 00:18:27,230 まっくやの中で ブチュブチュ ブチュブチュ 233 00:18:27,230 --> 00:18:30,700 あっ ああ… ピノコ おなかすいちゃった 234 00:18:30,700 --> 00:18:34,680 何か食べに行こう そうだな 何が食べたい? 235 00:18:34,680 --> 00:18:38,080 ニューヨークに来たなら ホットドッグらよ 236 00:18:38,080 --> 00:18:40,410 さっきの公園で売ってたよ 237 00:18:40,410 --> 00:18:43,280 よっぽど あのセントラルパークが 気に入ったんだな 238 00:18:43,280 --> 00:18:45,250 うん とっても! 239 00:18:45,250 --> 00:18:48,760 らって恋人たちの時計が あゆんだもん 240 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 何だい そりゃ? 241 00:18:53,460 --> 00:18:55,660 母さん 母さん! 242 00:19:00,570 --> 00:19:03,900 バート院長 手術の準備ができました 243 00:19:03,900 --> 00:19:07,210 分かった すぐに手術だ 244 00:19:07,210 --> 00:19:10,950 ダメだと分かっていても 諦めるわけにはいかない 245 00:19:10,950 --> 00:19:13,850 できる限りのことをしなければ 246 00:19:13,850 --> 00:19:18,150 私の医師生命を懸けて あなたを助けてみせます 247 00:19:26,160 --> 00:19:30,760 ほや これが恋人たちの時計らよ へえ… 248 00:19:32,730 --> 00:19:35,640 あっ… まさか 249 00:19:35,640 --> 00:19:39,440 ああっ ちぇんちぇい どうしちゃったのよさ 250 00:19:39,440 --> 00:19:42,110 もう… あれ? 251 00:19:42,110 --> 00:19:45,980 これって おばあちゃん 忘れてったのかな 252 00:19:45,980 --> 00:19:47,980 あっ ああ… 253 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 ここだったのか 254 00:19:55,820 --> 00:20:01,160 何てことだ 昼間ここを 通った時には気づきもしなかった 255 00:20:01,160 --> 00:20:03,460 どうしたの?ちぇんちぇい 256 00:20:06,100 --> 00:20:09,870 ここだ この場所に 本間先生は立っていたんだ 257 00:20:09,870 --> 00:20:12,570 先生 教えてください 258 00:20:12,570 --> 00:20:15,970 本間血腫のことを ノワールプロジェクトのことを 259 00:20:18,080 --> 00:20:20,780 ここに来ると思ってたわ 260 00:20:23,880 --> 00:20:26,180 あっ!あんたは… 261 00:20:29,560 --> 00:20:33,430 さあ 覚悟を 決めていただこうかしら 262 00:20:33,430 --> 00:20:36,200 心臓を撃ち抜かれるのがいいか 263 00:20:36,200 --> 00:20:39,530 ひと思いに 脳天 撃たれるのがいいか 264 00:20:39,530 --> 00:20:42,500 どちらが お好み? そんなの ろっちもイヤに 265 00:20:42,500 --> 00:20:44,900 決まってるのよさ! 266 00:20:54,050 --> 00:20:56,050 はあっ!ああ… 267 00:21:08,560 --> 00:21:10,500 ちぇんちぇい… 268 00:21:10,500 --> 00:21:12,530 ちぇんちぇい ちぇんちぇーい! 269 00:21:12,530 --> 00:21:15,830 さようなら ブラック・ジャック先生 270 00:21:18,370 --> 00:21:23,370 ちぇんちぇい… ちぇんちぇい 死んじゃイヤら! 271 00:21:26,680 --> 00:21:29,280 ちぇんちぇーい! 272 00:21:42,130 --> 00:21:45,600 私です ブラック・ジャックを 始末しました 273 00:21:45,600 --> 00:21:48,440 そうか ご苦労だったな 274 00:21:48,440 --> 00:21:53,010 ついでと言っては申し訳ないが もう1つ仕事を依頼したい 275 00:21:53,010 --> 00:21:56,280 はい 何でしょう 長年 行方不明だった 276 00:21:56,280 --> 00:21:59,810 「KH0202」が見つかった 277 00:21:59,810 --> 00:22:01,820 すぐに回収してほしい 278 00:22:01,820 --> 00:22:05,550 分かりました で それは今どこに? 279 00:22:05,550 --> 00:22:10,850 バート病院で治療を受けてる キャサリン・バート夫人だ 280 00:22:13,290 --> 00:22:15,290 ちぇんちぇい 281 00:22:18,130 --> 00:22:20,430 ちぇんちぇーい! 282 00:23:45,220 --> 00:23:47,150 謎の組織の恐るべき陰謀 283 00:23:47,150 --> 00:23:50,390 銃撃されたブラック・ジャック 命の行方は? 284 00:23:50,390 --> 00:23:54,900 そして ついに明かされる 父と母にまつわる衝撃の真実 285 00:23:54,900 --> 00:23:57,330 ちぇんちぇい この病気には決して 286 00:23:57,330 --> 00:24:00,370 手を出してはならない キャサリン・バートを確認しました 287 00:24:00,370 --> 00:24:04,500 回収してもらいたのは KH0202だけだ 288 00:24:04,500 --> 00:24:08,710 「ブラック・ジャック21」 Next Karte 紐育の奇跡 289 00:24:08,710 --> 00:24:12,510 人間が 生き物の生き死にを 自由にしようなんて 290 00:24:12,510 --> 00:24:15,980 おこがましいと思わんかね 291 00:24:15,980 --> 00:24:18,180 写楽をさがせ! 292 00:24:20,590 --> 00:24:22,560 ええっ!ここに! 293 00:24:22,560 --> 00:24:24,660 次回も僕を見つけてね 294 00:24:24,660 --> 00:24:26,660