1 00:00:05,005 --> 00:00:07,741 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:09,142 --> 00:00:12,312 チョコチップパンケーキは? 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,446 食べる 4 00:00:13,546 --> 00:00:16,449 イーサン もう食べたでしょ? 5 00:00:16,549 --> 00:00:19,686 お偉いさんと同じさ “記憶にない” 6 00:00:21,054 --> 00:00:23,056 サブリナはどこ? 7 00:00:23,189 --> 00:00:26,393 テーブルの下じゃないわよ 8 00:00:27,327 --> 00:00:29,562 悪いけど どいて 9 00:00:30,764 --> 00:00:32,732 学校に遅れるぞ 10 00:00:33,066 --> 00:00:37,537 学校って怖いところなのよ 抜き撃ちをやるの 11 00:00:37,670 --> 00:00:39,406 撃たれたくない 12 00:00:40,106 --> 00:00:42,575 どう考えても やりすぎ 13 00:00:44,744 --> 00:00:47,614 誰も君を撃ったりしない 14 00:00:47,747 --> 00:00:50,183 オレが一緒にいてやる 15 00:00:50,250 --> 00:00:52,352 絶対に大丈夫さ 16 00:00:52,452 --> 00:00:53,820 カット マイクが… 17 00:00:54,087 --> 00:00:56,056 控え室に戻るぞ 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,192 もちろん冗談さ 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,195 楽しんでる? 20 00:01:03,463 --> 00:01:06,499 サラ・リンは天才子役だね 21 00:01:06,766 --> 00:01:09,436 どうもありがとう 22 00:01:09,569 --> 00:01:12,105 今後もサラを応援して 23 00:01:12,238 --> 00:01:13,306 撮り直し 24 00:01:13,606 --> 00:01:15,241 奴らを見ろ 25 00:01:15,341 --> 00:01:20,346 アホなファンだが 君を支える大切な存在だ 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,515 “学校に遅れるぞ”から 27 00:01:22,649 --> 00:01:26,386 親や恋人は 時として敵になる 28 00:01:26,519 --> 00:01:29,389 だが ファンは君の味方だ 29 00:01:29,522 --> 00:01:31,458 カメラ回ります 30 00:01:31,558 --> 00:01:34,761 だから彼らの期待に応えろ 31 00:01:34,828 --> 00:01:38,798 死ぬほどつらい時でも ファンに応えろ 32 00:01:39,098 --> 00:01:41,401 どんなに苦しくても— 33 00:01:41,501 --> 00:01:44,471 踊り続け 笑顔を振りまけ 34 00:01:44,537 --> 00:01:47,273 とにかく期待に応えろ 35 00:01:47,340 --> 00:01:48,608 アクション 36 00:01:48,675 --> 00:01:51,678 困ったちゃん 学校に遅れるぞ 37 00:01:52,345 --> 00:01:53,746 12年後 38 00:01:54,180 --> 00:01:58,118 かつての名子役 サラ・リンの話題です 39 00:01:58,184 --> 00:01:59,819 何と彼女が— 40 00:02:00,120 --> 00:02:03,156 セクシーな姿を 披露したよ 41 00:02:03,756 --> 00:02:07,260 私の困ったちゃんを   触って 42 00:02:07,360 --> 00:02:08,661 ねえ 触ってよ 43 00:02:09,762 --> 00:02:12,165 私の困ったちゃんを 44 00:02:12,432 --> 00:02:13,833 困ったちゃん 45 00:02:15,435 --> 00:02:18,571 もう待ちきれないわ 46 00:02:19,205 --> 00:02:21,574 この曲で 伝えたいことは? 47 00:02:21,708 --> 00:02:24,711 私は もう子供じゃないの 48 00:02:24,844 --> 00:02:28,715 洗練された大人だし セックスもする 49 00:02:28,848 --> 00:02:30,850 セクシーポーズも得意 50 00:02:31,151 --> 00:02:35,922 セクシーな私を みんなが愛してくれるわ 51 00:02:36,322 --> 00:02:40,326 もし セクシー路線が 飽きられたら? 52 00:02:40,426 --> 00:02:42,929 私はサラ・リンよ 53 00:02:43,196 --> 00:02:45,832 永遠のセックスシンボルよ 54 00:02:45,932 --> 00:02:47,600 更に12年後 55 00:02:47,700 --> 00:02:49,736 あの サラ・リンが— 56 00:02:49,869 --> 00:02:52,205 今月で 30歳になります 57 00:02:52,338 --> 00:02:55,642 話題になるかは 疑問ですが… 58 00:02:55,742 --> 00:02:57,443 30歳だからね 59 00:02:57,544 --> 00:03:00,179 ダブステップの 新星— 60 00:03:00,246 --> 00:03:02,882 セックスティーナに 聞いてみよう 61 00:03:03,349 --> 00:03:04,751 ハーイ 62 00:03:04,884 --> 00:03:06,452 サラをどう思う? 63 00:03:06,553 --> 00:03:10,857 好きよ 子供のころ 彼女に触発されたしね 64 00:03:10,924 --> 00:03:14,494 でも 今は イタいおばちゃんね 65 00:03:14,561 --> 00:03:17,230 今は私の時代なのよ 66 00:03:17,463 --> 00:03:18,498 愉快だ 67 00:03:18,598 --> 00:03:20,900 サラの今後はどうかな? 68 00:03:21,234 --> 00:03:22,769 彼女の今後? 69 00:03:22,902 --> 00:03:24,604 もし死んでも— 70 00:03:24,671 --> 00:03:28,374 世間の反応は “へえ”で終わりよ 71 00:03:30,910 --> 00:03:32,378 一体 誰かな? 72 00:04:22,962 --> 00:04:26,733 ボージャック・ ホースマン 73 00:04:26,799 --> 00:04:28,434 5時間前 74 00:04:28,534 --> 00:04:31,504 チョコチップパンケーキは? 75 00:04:31,671 --> 00:04:33,640 食べる 食べる 76 00:04:33,706 --> 00:04:35,041 何をしてる? 77 00:04:35,375 --> 00:04:38,378 パンケーキ作ってくれよ 78 00:04:40,446 --> 00:04:41,447 起きろ 79 00:04:41,581 --> 00:04:43,449 気持ちのいい朝だ 80 00:04:43,549 --> 00:04:45,685 まぶしい光に鳥の声 81 00:04:45,752 --> 00:04:47,553 週末の予定は? 82 00:04:47,620 --> 00:04:48,588 軍人は嫌い? 83 00:04:48,688 --> 00:04:49,989 鳥のエサくれよ 84 00:04:50,323 --> 00:04:52,959 最高のオカズを やるからさ 85 00:04:53,926 --> 00:04:55,695 何かやろうぜ 86 00:04:55,828 --> 00:04:56,462 例えば? 87 00:04:56,596 --> 00:04:58,665 飛び込みなんかどう? 88 00:05:01,501 --> 00:05:03,870 ベッド買いに行くか 89 00:05:04,537 --> 00:05:06,739 “インテリア・ショップ” 90 00:05:06,806 --> 00:05:10,476 ここの商品 全部リサイクル品だって 91 00:05:10,576 --> 00:05:12,979 1万ドルで 浮浪者生活か? 92 00:05:13,079 --> 00:05:16,349 昔の銃剣で作った レターナイフ 93 00:05:16,416 --> 00:05:18,618 血がベットリさ 94 00:05:18,685 --> 00:05:19,319 マジで? 95 00:05:19,552 --> 00:05:20,586 ウソ 96 00:05:20,687 --> 00:05:22,622 マジでヤバいよ 97 00:05:22,755 --> 00:05:24,991 超ウケるんですけど 98 00:05:25,591 --> 00:05:27,327 あれ本物だよね? 99 00:05:27,794 --> 00:05:28,728 本物さ 100 00:05:28,828 --> 00:05:31,364 庶民の暮らしを見学中 101 00:05:31,464 --> 00:05:33,900 サラと A・ガーフィールドよ 102 00:05:34,000 --> 00:05:35,635 何のこと? 103 00:05:38,604 --> 00:05:39,605 名前は? 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,474 えっと… 105 00:05:42,542 --> 00:05:45,078 その感じだと“エブリン”? 106 00:05:45,945 --> 00:05:48,481 サラ・リン しばらく 107 00:05:48,548 --> 00:05:50,049 ボージャック? 108 00:05:50,349 --> 00:05:53,586 ほら パパ役やってた人よ 109 00:05:53,720 --> 00:05:55,722 A・ガーフィールドです 110 00:05:55,855 --> 00:05:57,523 言ってみれば— 111 00:05:57,623 --> 00:06:00,727 私たちは セレブカップル 112 00:06:00,793 --> 00:06:02,528 イケてるでしょ? 113 00:06:02,628 --> 00:06:04,931 その件に ついてだけど 114 00:06:05,064 --> 00:06:08,067 君は過去の ビッグスターだ 115 00:06:08,401 --> 00:06:10,803 今は売れてないだろ? 116 00:06:12,004 --> 00:06:13,639 セレブじゃない 117 00:06:13,806 --> 00:06:15,942 つまり別れたいと? 118 00:06:17,643 --> 00:06:18,878 ヤバいな 119 00:06:19,712 --> 00:06:22,915 それ糖衣錠だから糖分が心配 120 00:06:23,015 --> 00:06:24,684 ひどいわ 121 00:06:25,118 --> 00:06:27,420 人を苦しめて楽しい? 122 00:06:27,787 --> 00:06:30,490 別れるなら こうしてやる 123 00:06:33,392 --> 00:06:34,560 まいったな… 124 00:06:35,962 --> 00:06:39,165 公共の場なら 騒がないと思ったのに 125 00:06:39,732 --> 00:06:42,969 人目は気にしないわ このクソ野郎 126 00:06:43,035 --> 00:06:44,804 私を分かってないわ 127 00:06:45,538 --> 00:06:46,672 はい 注目 128 00:06:46,739 --> 00:06:50,543 あのソファでウンコするけど 見たい人は? 129 00:06:52,578 --> 00:06:55,414 本当にソファで出した 130 00:06:55,615 --> 00:06:56,516 今 サラは? 131 00:06:56,649 --> 00:06:59,719 施設に入ってリハビリ中 132 00:06:59,886 --> 00:07:02,855 娘役だった子だから心配ね 133 00:07:02,955 --> 00:07:03,589 ああ 134 00:07:03,723 --> 00:07:07,727 施設に向かう途中で 絆を深めた 135 00:07:08,094 --> 00:07:09,862 内臓が見える 136 00:07:09,929 --> 00:07:13,466 出血してるけど 大丈夫かよ 137 00:07:13,599 --> 00:07:15,134 ドライブ日和だな 138 00:07:15,635 --> 00:07:18,671 今後も関係が続きそうね 139 00:07:18,738 --> 00:07:23,943 彼女が元気になったら オレなど用なしさ 140 00:07:24,010 --> 00:07:26,612 会うこともないだろう 141 00:07:28,481 --> 00:07:29,882 一体 誰かな? 142 00:07:32,685 --> 00:07:36,722 感謝してるけど 治療なんて必要ない 143 00:07:36,889 --> 00:07:38,624 これでバッチリ 144 00:07:38,758 --> 00:07:39,892 よかった 145 00:07:41,227 --> 00:07:43,129 それ全部 飲むの? 146 00:07:43,229 --> 00:07:46,032 お医者さんがくれたの 147 00:07:46,165 --> 00:07:47,967 まともな医者? 148 00:07:48,034 --> 00:07:49,969 一応 医者よ 149 00:07:50,102 --> 00:07:54,173 “ドクター・フー”って 言ってたもん 150 00:07:54,474 --> 00:07:55,875 それ 違うと思う 151 00:07:57,143 --> 00:07:58,177 スッキリ 152 00:07:58,478 --> 00:08:00,913 鼻から吸う薬なのか? 153 00:08:01,047 --> 00:08:05,918 救急隊員を思い出す 蘇生した時 同じこと聞いた 154 00:08:06,052 --> 00:08:09,055 ところで リハビリだけど… 155 00:08:09,188 --> 00:08:13,526 私 自分に 向き合ったことないし 156 00:08:13,793 --> 00:08:17,630 誰かに 否定されたこともないの 157 00:08:17,730 --> 00:08:22,768 だから今回も向き合わずに 逃げていたいの 158 00:08:22,902 --> 00:08:25,805 君の本心は よく分かった 159 00:08:25,905 --> 00:08:29,041 頼れる大人に こう言われたいんだ 160 00:08:29,675 --> 00:08:31,878 “よし 任せとけ”って 161 00:08:31,944 --> 00:08:35,681 だったら また 昔みたいにやろうぜ 162 00:08:35,748 --> 00:08:38,284 子供3人 1 2 3… 163 00:08:39,185 --> 00:08:42,555 チョコチップパンケーキは? 164 00:08:42,722 --> 00:08:43,756 食べる 165 00:08:43,956 --> 00:08:45,958 何やってんの? 166 00:08:46,058 --> 00:08:48,761 おはよう パンケーキは? 167 00:08:48,895 --> 00:08:50,663 食べたいね 168 00:08:50,763 --> 00:08:53,566 早起きのサラは得したね 169 00:08:53,666 --> 00:08:55,034 早起きは三文の徳だ 170 00:08:55,134 --> 00:08:57,537 早起きは三文の損よ 171 00:08:57,703 --> 00:09:00,907 なるほどね 面白いことを言う 172 00:09:00,973 --> 00:09:04,844 ブログにアップしてみるか? 173 00:09:06,112 --> 00:09:07,680 感謝してる 174 00:09:08,080 --> 00:09:09,682 部屋は好きに使え 175 00:09:10,016 --> 00:09:11,250 部屋だって? 176 00:09:11,551 --> 00:09:13,986 オレはソファなのに? 177 00:09:14,120 --> 00:09:15,922 十分だろう 178 00:09:16,022 --> 00:09:18,124 パンケーキ おいしい 179 00:09:18,691 --> 00:09:21,928 彼と一緒の時は ラザニアばかり 180 00:09:22,028 --> 00:09:24,797 アンドリューの好物か? 181 00:09:24,897 --> 00:09:25,865 話したくない 182 00:09:25,932 --> 00:09:28,601 ねえ モールに連れてって 183 00:09:28,701 --> 00:09:31,837 買い物したいの 184 00:09:31,938 --> 00:09:34,807 ラリってる人の運転はお断り 185 00:09:34,974 --> 00:09:37,843 “ラリってる”って 自分だろ? 186 00:09:37,910 --> 00:09:39,712 質問もお断り 187 00:09:39,879 --> 00:09:43,849 あなた何様? まるであの時の警官みたいね 188 00:09:43,950 --> 00:09:47,019 モールはやめた方がいい 189 00:09:47,153 --> 00:09:51,691 モールで 散々な目にあっただろう? 190 00:09:53,159 --> 00:09:56,028 どう考えても やりすぎ 191 00:09:57,897 --> 00:09:59,031 その程度? 192 00:09:59,165 --> 00:10:03,002 自分の腹を刺すより マシだろう 193 00:10:03,135 --> 00:10:04,303 誰のこと? 194 00:10:04,604 --> 00:10:09,141 月曜のアンドリューなら やりかねないけど 195 00:10:09,241 --> 00:10:13,713 アンドリューは 月曜嫌いで ラザニア好き? 196 00:10:13,813 --> 00:10:14,780 彼の話は嫌 197 00:10:14,914 --> 00:10:16,148 別の話題を 198 00:10:16,282 --> 00:10:18,150 モールはやめた 199 00:10:18,250 --> 00:10:19,785 友達を呼ぶ 200 00:10:19,919 --> 00:10:25,191 オレは家で本を書くから 騒がれると困るんだ 201 00:10:25,291 --> 00:10:28,661 分かった 私は邪魔者ね 202 00:10:28,728 --> 00:10:31,063 違う 邪魔者じゃない 203 00:10:31,163 --> 00:10:34,800 もう カワイくないし… 204 00:10:34,900 --> 00:10:37,336 君の友達なら大歓迎だ 205 00:10:37,670 --> 00:10:38,771 ありがと 206 00:10:39,338 --> 00:10:40,206 オレも呼ぶ… 207 00:10:40,306 --> 00:10:41,173 ダメ 208 00:10:41,340 --> 00:10:43,075 “ヴィガー” 209 00:10:43,142 --> 00:10:45,077 あの女を家に? 210 00:10:45,311 --> 00:10:47,947 厄介だから追い出して 211 00:10:48,080 --> 00:10:49,915 行き場がないんだ 212 00:10:49,982 --> 00:10:53,653 失恋して 自分を刺したうえに— 213 00:10:53,786 --> 00:10:54,954 代理人も離れ… 214 00:10:55,187 --> 00:10:56,088 待って 215 00:10:56,188 --> 00:10:58,224 エージェントが不在? 216 00:10:58,357 --> 00:11:00,292 すぐに出かけるわ 217 00:11:00,359 --> 00:11:02,962 大物が釣れるかも 218 00:11:05,398 --> 00:11:08,100 あの… もしもし 聞いてる? 219 00:11:14,974 --> 00:11:16,709 ねえ ダメだよ 220 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 ちょっと… 221 00:11:17,910 --> 00:11:19,245 ダメだって 222 00:11:19,345 --> 00:11:21,247 こらこら やめろ 223 00:11:21,347 --> 00:11:22,715 お前 何だよ 224 00:11:36,328 --> 00:11:38,264 いいパーティーだな 225 00:11:40,232 --> 00:11:43,235 携帯で何を検索してるの? 226 00:11:43,335 --> 00:11:45,204 代理人探しじゃないわ 227 00:11:45,304 --> 00:11:48,407 嫌だわ そんなに構えないで 228 00:11:48,707 --> 00:11:50,376 リラックスして 229 00:11:50,709 --> 00:11:53,879 女同士 おしゃべりでもしましょう 230 00:11:53,946 --> 00:11:56,248 私は敏腕代理人よ 231 00:11:56,315 --> 00:11:59,385 ヴァネッサとは違うのよ 232 00:11:59,852 --> 00:12:03,122 それ 元カレの代理人よ すご腕のね 233 00:12:03,422 --> 00:12:05,958 ヴァネッサが すご腕? 234 00:12:08,828 --> 00:12:11,730 ハウスなんか聞くのね 235 00:12:11,897 --> 00:12:16,902 偽医者のドクター・フーが 音量を上げろって 236 00:12:16,969 --> 00:12:19,505 “ピリピ病”に効くって 237 00:12:21,006 --> 00:12:22,741 サラをどう思う? 238 00:12:23,042 --> 00:12:25,244 そうね どうかしら… 239 00:12:25,311 --> 00:12:30,382 昔 セックス中毒の若者を 茶化したのは面白かった 240 00:12:30,983 --> 00:12:34,320 でも第3次 フェミニズム的には— 241 00:12:34,453 --> 00:12:37,923 男性優位社会における 女性の表現は難易よ 242 00:12:38,023 --> 00:12:42,862 男性の視点に迎合するのが 楽なのよね 243 00:12:43,362 --> 00:12:44,430 何それ 244 00:12:44,763 --> 00:12:49,435 でも こういう話題自体 彼女を人形扱いしてる 245 00:12:49,535 --> 00:12:50,769 確かに 246 00:12:50,870 --> 00:12:52,771 話し合いが大事ね 247 00:12:52,905 --> 00:12:53,472 そうだ 248 00:12:53,839 --> 00:12:56,008 彼女は子供のままなの… 249 00:12:56,475 --> 00:12:57,476 深いな 250 00:12:58,777 --> 00:13:01,213 まあ どうでもいいけど 251 00:13:01,347 --> 00:13:03,449 オレが聞きたいのは— 252 00:13:03,782 --> 00:13:06,785 彼女が家にいることに ついてだ 253 00:13:07,386 --> 00:13:08,954 そうよね 254 00:13:09,021 --> 00:13:12,925 共演してたころは 仲良しだったの? 255 00:13:13,058 --> 00:13:14,894 共演者としてね 256 00:13:16,228 --> 00:13:18,230 出身大学はどこ? 257 00:13:18,297 --> 00:13:19,798 サラ ダメよ 258 00:13:19,899 --> 00:13:20,833 いいですよ 259 00:13:21,000 --> 00:13:24,069 大学はダンス下手が行く所よ 260 00:13:24,203 --> 00:13:25,905 私の夢は建築家 261 00:13:25,971 --> 00:13:27,373 何よ それ 262 00:13:27,506 --> 00:13:32,211 ママが体を張って 芸能界に入れたのに? 263 00:13:33,312 --> 00:13:35,047 よし 行くか 264 00:13:35,114 --> 00:13:36,248 待ってよ 265 00:13:36,382 --> 00:13:38,817 この週末は何を? 266 00:13:38,951 --> 00:13:41,520 遊園地で サーカスを見るか— 267 00:13:42,121 --> 00:13:43,989 ビーチで たこ揚げ 268 00:13:44,123 --> 00:13:48,961 あとはアイスを食べながら ディズニー映画を見る 269 00:13:49,094 --> 00:13:52,398 すごく楽しそう 行ってもいい? 270 00:13:52,965 --> 00:13:56,502 子供とデートなんて 笑わせるぜ 271 00:13:57,403 --> 00:14:00,272 ブログにアップしろよ 272 00:14:00,372 --> 00:14:01,273 また来週 273 00:14:01,407 --> 00:14:05,611 撮影終了後に 週末用のメークしてたの? 274 00:14:05,878 --> 00:14:06,545 悪い? 275 00:14:06,879 --> 00:14:08,280 聞いただけよ 276 00:14:08,614 --> 00:14:13,552 昔 冷たくした埋め合わせに 面倒を見てるのね 277 00:14:13,886 --> 00:14:16,021 友達を助けたいだけさ 278 00:14:16,088 --> 00:14:21,126 父親代わりとか 埋め合わせとかは関係ない 279 00:14:21,327 --> 00:14:25,998 昔の自分を あの子にダブらせてもいない 280 00:14:26,065 --> 00:14:28,901 うがった見方はするな 281 00:14:29,568 --> 00:14:31,103 分かったわ 282 00:14:31,904 --> 00:14:33,906 もしや あの子に何か? 283 00:14:34,607 --> 00:14:35,441 サラ 284 00:14:36,508 --> 00:14:37,176 ここか 285 00:14:37,309 --> 00:14:38,310 ボージャック 286 00:14:38,444 --> 00:14:43,582 この壁をぶち抜いて セックス用の部屋を作るの 287 00:14:43,916 --> 00:14:44,917 ダメだ 288 00:14:45,017 --> 00:14:47,186 妙なオーラ出さないで 289 00:14:47,953 --> 00:14:49,922 ごめんなさい 290 00:14:50,322 --> 00:14:54,326 ここなら素顔でいられると 思ったけど 291 00:14:54,426 --> 00:14:55,461 甘かった 292 00:14:56,395 --> 00:14:58,430 どう考えても やりすぎ 293 00:14:59,164 --> 00:15:01,200 君の決めゼリフだね 294 00:15:01,333 --> 00:15:03,602 とにかく壁は壊さないで 295 00:15:03,903 --> 00:15:07,606 そうしたいけど たぶん もう無理 296 00:15:07,907 --> 00:15:09,208 いい子だ 297 00:15:09,341 --> 00:15:11,210 これでいいのか? 298 00:15:15,681 --> 00:15:19,318 こうやって 集まってもらったのは… 299 00:15:19,418 --> 00:15:21,086 トッド 何様だよ 300 00:15:21,153 --> 00:15:27,059 この家で意見を言いたいなら 先にオレの許可を取れよ 301 00:15:27,192 --> 00:15:29,628 じゃあ 意見を言わせて 302 00:15:29,995 --> 00:15:34,033 その要望についてだが 却下する 303 00:15:34,166 --> 00:15:38,637 このままだと お前はサラに利用される 304 00:15:38,938 --> 00:15:42,975 サラとは特別な絆で 結ばれてるんだ 305 00:15:43,075 --> 00:15:45,344 この惨状を見ろ 306 00:15:45,511 --> 00:15:49,214 こっちまで ヤク漬けにされちまう 307 00:15:49,281 --> 00:15:51,483 それでもいいのか? 308 00:15:51,617 --> 00:15:53,452 私もそう思う 309 00:15:53,519 --> 00:15:57,356 実の父親じゃないし 一線を引くべきよ 310 00:15:57,456 --> 00:15:59,658 パパ役を9年も演じた 311 00:15:59,992 --> 00:16:02,995 お前らよりは 親らしい 312 00:16:03,262 --> 00:16:05,397 線引きなんて必要ない 313 00:16:05,497 --> 00:16:08,100 愛情を注ぐべきだ 314 00:16:08,200 --> 00:16:10,235 これは番組じゃない 315 00:16:10,602 --> 00:16:12,671 リアルな生活なんだ 316 00:16:13,405 --> 00:16:15,674 助けて 燃えちまうよ 317 00:16:19,178 --> 00:16:21,747 あの子への愛は変わらない 318 00:16:22,014 --> 00:16:25,084 燃えるような愛を注ぐんだ 319 00:16:26,418 --> 00:16:28,420 今度 遊ばない? 320 00:16:31,290 --> 00:16:35,427 持ってきたわよ ナツメグ入りのジン 321 00:16:35,561 --> 00:16:37,563 ナツメグ入れすぎ 322 00:16:37,696 --> 00:16:42,368 スロバキア・ヨーグルトを 世に広めない? 323 00:16:42,468 --> 00:16:44,503 いい仕事でしょ? 324 00:16:44,770 --> 00:16:48,574 ヴァネッサは すごく顔が利いたし 325 00:16:48,674 --> 00:16:51,710 大きな仕事を取ってきた 326 00:16:52,044 --> 00:16:54,313 コメディー・ショーなら… 327 00:16:54,446 --> 00:16:58,784 サラ せっかくだから 出かけようぜ 328 00:16:59,184 --> 00:17:00,786 そうね でも… 329 00:17:01,053 --> 00:17:02,154 じゃあ 行くぞ 330 00:17:02,554 --> 00:17:05,758 “サンタ・モニカ” 331 00:17:19,304 --> 00:17:20,339 どうだい 332 00:17:20,506 --> 00:17:23,575 こうしてると 不安が消えていく 333 00:17:25,044 --> 00:17:27,579 カザズがガンだって 334 00:17:27,679 --> 00:17:29,681 ハーブ・カザズが? 335 00:17:30,082 --> 00:17:32,751 オケツガンで余命半年よ 336 00:17:33,218 --> 00:17:35,320 なぜ今 そんな話を? 337 00:17:35,387 --> 00:17:38,824 あの山がケツに見えたの 338 00:17:39,091 --> 00:17:43,128 それでカザズの ケツのガンを思い出した 339 00:17:43,562 --> 00:17:44,730 知らなかった? 340 00:17:44,797 --> 00:17:48,500 あいつとは 連絡を取ってなくて 341 00:17:48,767 --> 00:17:50,502 これ 君にやるよ 342 00:17:51,303 --> 00:17:52,838 “TVガイド賞”? 343 00:17:53,172 --> 00:17:55,641 今まで受賞した最高の賞だ 344 00:17:55,707 --> 00:17:58,610 いつか子供に やろうと思ってた 345 00:17:59,211 --> 00:18:00,079 君にやる 346 00:18:00,212 --> 00:18:03,315 いいの? 何だか うれしいわ 347 00:18:09,254 --> 00:18:09,788 何? 348 00:18:10,122 --> 00:18:12,191 エンドロールだ 349 00:18:13,826 --> 00:18:15,394 特別な瞬間 350 00:18:15,527 --> 00:18:17,529 制作総指揮はゲイリー 351 00:18:17,763 --> 00:18:19,665 何ていい日だ 352 00:18:19,798 --> 00:18:21,266 “来週も見てね” 353 00:18:21,333 --> 00:18:22,468 帰ろうよ 354 00:18:22,534 --> 00:18:23,769 番組終了 355 00:18:32,578 --> 00:18:33,278 はい 356 00:18:33,412 --> 00:18:34,546 ボージャック 357 00:18:34,713 --> 00:18:39,485 お前のトロフィーが 質屋にあったぞ 358 00:18:39,585 --> 00:18:41,653 なぜ 質屋に? 359 00:18:41,887 --> 00:18:45,791 その手の掘り出し物は すぐに買って— 360 00:18:45,891 --> 00:18:47,826 自分の名前をつける 361 00:18:48,160 --> 00:18:51,430 アカデミー賞も持ってるぞ 362 00:18:51,763 --> 00:18:53,232 サラ・リン! 363 00:18:53,532 --> 00:18:55,400 もしもし? 364 00:18:58,437 --> 00:19:00,572 パーティーは終わりだ 365 00:19:00,839 --> 00:19:03,709 サラ お前に話がある 366 00:19:04,409 --> 00:19:06,411 あれを売ったのか? 367 00:19:06,512 --> 00:19:12,818 あんなの大した賞じゃないし ドラッグを買いたかったの 368 00:19:13,719 --> 00:19:17,723 君がつらい状況にあるのは よく分かるが… 369 00:19:17,789 --> 00:19:20,325 ええ そうでしょうよ 370 00:19:20,392 --> 00:19:23,595 あの お子様番組も 昔の話だしね 371 00:19:23,729 --> 00:19:24,463 やめろ 372 00:19:24,563 --> 00:19:29,334 私 幼くして成功して スタジアムを満員にした 373 00:19:29,501 --> 00:19:34,740 “サラでマスをかいた”と 告白するファンレターが— 374 00:19:34,840 --> 00:19:37,609 毎日のように届くの 375 00:19:37,743 --> 00:19:38,477 つらいな 376 00:19:38,644 --> 00:19:40,746 そうよ キモすぎる 377 00:19:40,812 --> 00:19:41,880 あんたは何? 378 00:19:41,947 --> 00:19:45,851 この大邸宅に暮らし 自分を慰めてる 379 00:19:46,185 --> 00:19:49,588 自分が過去の人だと 認めたら? 380 00:19:49,721 --> 00:19:50,756 やめろ 381 00:19:50,889 --> 00:19:56,695 面倒を見てもらったけど あんたはパパじゃないわ 382 00:19:56,762 --> 00:19:59,364 ああ 君は娘じゃない 383 00:19:59,498 --> 00:20:01,633 同じ家で暮らす男と女 384 00:20:01,733 --> 00:20:03,902 しかも お互い酔ってる 385 00:20:09,508 --> 00:20:12,644 一体 誰が 火をつけたんだ 386 00:20:13,612 --> 00:20:16,381 聞かなくても分かるだろ? 387 00:20:16,481 --> 00:20:18,784 私って悪い子ね 388 00:20:18,917 --> 00:20:20,986 ああ すごく悪い子だ 389 00:20:21,320 --> 00:20:22,921 消してあげようか? 390 00:20:23,255 --> 00:20:25,390 おっぱいでジューって 391 00:20:25,657 --> 00:20:26,391 はあ? 392 00:20:26,525 --> 00:20:28,860 君のおっぱいじゃ… 393 00:20:29,261 --> 00:20:31,597 余計に燃え上がる 394 00:20:31,663 --> 00:20:32,531 何だよ 395 00:20:32,631 --> 00:20:34,800 ドラッグが欲しいか? 396 00:20:35,300 --> 00:20:38,403 欲しいのは“お馬さん”よ 397 00:20:38,470 --> 00:20:40,872 何してるんだ やめろ 398 00:20:41,340 --> 00:20:42,941 冗談だろ 399 00:20:43,008 --> 00:20:45,277 何でだよ 最悪だ 400 00:20:45,410 --> 00:20:48,413 そこに敷いてる毛布を 返して… 401 00:20:48,614 --> 00:20:51,416 マジかよ つかまないで 402 00:20:51,783 --> 00:20:54,820 だからダメだって 巻き込むな 403 00:20:58,590 --> 00:21:00,959 まだ指がしびれてる 404 00:21:01,293 --> 00:21:02,928 長い2分だった 405 00:21:03,262 --> 00:21:07,399 たった2分だと? もっと長くヤッてた 406 00:21:07,499 --> 00:21:10,569 これ とんでもない状況だぞ 407 00:21:10,636 --> 00:21:11,970 マスコミ的に? 408 00:21:12,304 --> 00:21:14,940 もしバレたら たたかれるな 409 00:21:15,274 --> 00:21:19,578 常識的に考えても 相当 ヤバい状況だろ 410 00:21:19,945 --> 00:21:21,446 ふて寝してやる 411 00:21:24,549 --> 00:21:26,818 オレは利用されてる 412 00:21:26,918 --> 00:21:29,955 あなたも あの子を利用してる 413 00:21:30,055 --> 00:21:32,724 彼女はファザコンよ 414 00:21:32,891 --> 00:21:35,694 オレと同じってことだ 415 00:21:35,827 --> 00:21:37,963 あなたを頼ってきたのよ 416 00:21:41,066 --> 00:21:42,868 サラ その後どう? 417 00:21:43,001 --> 00:21:45,337 契約する気になった? 418 00:21:45,470 --> 00:21:46,872 あっち行って 419 00:21:47,005 --> 00:21:47,606 了解 420 00:21:47,773 --> 00:21:50,475 サラ リハビリに行くぞ 421 00:21:50,609 --> 00:21:53,478 嫌よ ここでゴロゴロする 422 00:21:53,779 --> 00:21:55,013 それはダメだ 423 00:21:56,348 --> 00:22:00,419 ここを出て まともな助けを受けるんだ 424 00:22:00,519 --> 00:22:03,855 ずっと一緒にいると 言ったのに 425 00:22:04,356 --> 00:22:06,758 パパは君のそばにいる 426 00:22:06,892 --> 00:22:08,093 カット 休憩 427 00:22:08,427 --> 00:22:10,095 10分したら再開 428 00:22:11,563 --> 00:22:15,000 この脚本 クソの役にも立たねえ 429 00:22:15,067 --> 00:22:17,502 クソの中のクソだ 430 00:22:17,602 --> 00:22:18,637 お電話です 431 00:22:18,804 --> 00:22:20,872 取り分は後から? 432 00:22:21,573 --> 00:22:23,508 先に決める約束だ 433 00:22:23,642 --> 00:22:26,778 オレのイチモツを突っ込むぞ 434 00:22:27,512 --> 00:22:28,880 静かにしろ 435 00:22:30,982 --> 00:22:33,051 そばにいるって言った 436 00:22:33,385 --> 00:22:37,055 君のためだ ここを出ていきなさい 437 00:22:37,589 --> 00:22:39,524 じゃあ もういい 438 00:22:39,624 --> 00:22:42,661 他の超金持ちを探すから 439 00:22:42,761 --> 00:22:45,497 そんな生活はやめろ 440 00:22:45,630 --> 00:22:48,066 許されるうちは続ける 441 00:22:48,667 --> 00:22:52,904 成長とか 自分磨きなんて 意味ないもん 442 00:22:53,105 --> 00:22:55,640 周りは最低だし— 443 00:22:55,741 --> 00:22:58,076 若くして死ぬんだし 444 00:22:58,677 --> 00:22:59,544 何だって? 445 00:22:59,678 --> 00:23:02,013 もう歯止めが利かないの 446 00:23:03,448 --> 00:23:06,017 軽くいきましょう 447 00:23:06,418 --> 00:23:10,388 私 ヴァネッサと 会うことにした 448 00:23:10,455 --> 00:23:11,556 だから ごめん 449 00:23:11,690 --> 00:23:13,425 ひどいわ 450 00:23:13,992 --> 00:23:16,428 新しい決めゼリフよ 451 00:23:16,661 --> 00:23:19,531 “クソの役にも立たねえ” 452 00:23:22,768 --> 00:23:25,036 ローラ 作戦成功よ 453 00:23:25,570 --> 00:23:28,573 もう戻ってこないよな 454 00:23:28,974 --> 00:23:32,978 アンドリューの代理人が サラと会うわ 455 00:23:33,078 --> 00:23:34,713 情報をリークして 456 00:23:34,846 --> 00:23:37,449 私はアンドリューと会食を 457 00:23:37,682 --> 00:23:39,117 イタリアンね 458 00:23:39,851 --> 00:23:41,086 オレのせいだ 459 00:23:41,153 --> 00:23:44,923 彼女は 大人になりきれなかった 460 00:23:45,056 --> 00:23:48,927 セレブの世界では よくあることよ 461 00:23:49,127 --> 00:23:52,798 つまり 全ては社会のせいで— 462 00:23:52,864 --> 00:23:56,134 責任を感じる必要はないと? 463 00:23:56,601 --> 00:23:58,870 ちょっと違うけど… 464 00:23:59,037 --> 00:24:00,739 そいつはいい 465 00:24:00,872 --> 00:24:05,010 オレがこうなったのも 社会が悪いのさ 466 00:24:05,143 --> 00:24:09,447 誰もが腐った社会に 振り回されるんだ 467 00:24:09,581 --> 00:24:11,449 そういう意味じゃ… 468 00:24:11,550 --> 00:24:13,985 全て社会が悪いんだ 469 00:24:14,052 --> 00:24:16,221 この世の中のせいだ 470 00:24:16,555 --> 00:24:16,988 待って… 471 00:24:17,055 --> 00:24:18,623 ほっとけ 472 00:24:18,757 --> 00:24:20,992 全て無意味なのさ 473 00:24:21,226 --> 00:24:23,895 オレのせいじゃない! 474 00:24:26,498 --> 00:24:28,233 いいネタ拾えた? 475 00:24:28,633 --> 00:24:30,769 ああ 特ダネだ