1 00:00:05,005 --> 00:00:05,572 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:05,572 --> 00:00:07,741 NETFLIX オリジナル作品 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,741 もっと しっかりしてよ 4 00:00:08,641 --> 00:00:11,344 あなたなら大丈夫 5 00:00:11,444 --> 00:00:15,148 才能はあるし 切れ者だし カッコいいし 6 00:00:15,215 --> 00:00:18,184 あなたはアメリカの宝 7 00:00:18,251 --> 00:00:21,221 ボージャック・ ホースマンなのよ 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,189 早くどいて 9 00:00:25,158 --> 00:00:27,594 つい ハンバーガー店だと… 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,362 ゆうべは飲みすぎた 11 00:00:29,462 --> 00:00:32,332 2週間 酒浸りのくせに 12 00:00:32,399 --> 00:00:35,135 ダイアンが 婚約したからって… 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,771 ピーナツバターと婚約? 14 00:00:38,038 --> 00:00:41,374 飲んじゃダメ 最近 ヤバいわよ 15 00:00:41,574 --> 00:00:44,611 J・ステイモスを連れてきた 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,346 人違いよ 17 00:00:46,513 --> 00:00:50,283 耳にピアスの穴を開けてきた 18 00:00:50,483 --> 00:00:51,584 へそピでしょ? 19 00:00:51,751 --> 00:00:55,188 ステイモスが死んじまった 20 00:00:55,455 --> 00:01:00,093 神様 なぜだ なぜ彼を連れていったんだ 21 00:01:00,393 --> 00:01:01,494 オレ ヤバい? 22 00:01:01,561 --> 00:01:04,197 それに 裸だったのよ 23 00:01:04,531 --> 00:01:07,767 ステイモス! 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,503 そう 場所は私のオフィスで… 25 00:01:10,670 --> 00:01:15,608 夜の海で泳ごうとしたら 波が高かったんだ 26 00:01:15,708 --> 00:01:17,577 その時 オレ 運転してた? 27 00:01:17,644 --> 00:01:21,614 トッドが運転してたけど 彼も飲んでた 28 00:01:21,681 --> 00:01:25,385 ベーコンチーズバーガー よろしく 29 00:01:25,452 --> 00:01:30,857 ダイアンのことは忘れて 仕事に没頭してちょうだい 30 00:01:32,225 --> 00:01:36,162 トニー スタッフを貸してくれる? 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,598 じゃあ ボージャックの家で 32 00:01:39,132 --> 00:01:39,699 何だ? 33 00:01:39,766 --> 00:01:41,734 “グーテンバーボン”の CMが 34 00:01:41,835 --> 00:01:43,169 どこの酒? 35 00:01:43,269 --> 00:01:44,571 ドイツよ 36 00:01:44,671 --> 00:01:47,173 何を言ってるんだ? 37 00:01:47,273 --> 00:01:50,410 “酒好きの人に”と 指定されたの 38 00:01:50,477 --> 00:01:52,378 あなたにピッタリよ 39 00:01:52,445 --> 00:01:55,215 笑ってればいいのよ 40 00:01:55,348 --> 00:01:57,183 大変そうだな 41 00:01:57,250 --> 00:02:02,188 私が必死で頑張ってるのに 稼ぎはゼロなのよ 42 00:02:02,255 --> 00:02:03,590 受けてもらうわ 43 00:02:03,790 --> 00:02:07,193 タートルトーブ氏と 朝食の時間です 44 00:02:07,694 --> 00:02:08,461 行くわ 45 00:02:08,595 --> 00:02:11,164 トッド 見張っててね 46 00:02:11,231 --> 00:02:14,267 やった! 頼まれた 47 00:02:14,334 --> 00:02:17,871 さっきのは 本心からの言葉かい? 48 00:02:18,171 --> 00:02:20,740 オレが切れ者だって… 49 00:02:21,307 --> 00:02:24,310 私は代理人よ 信じてるわ 50 00:02:26,846 --> 00:02:31,184 オレのチーズバーガーは? 1時間 経ったぞ 51 00:03:21,768 --> 00:03:25,572 ボージャック・ ホースマン 52 00:03:25,672 --> 00:03:27,707 “シルバースプーン・ ダイナー” 53 00:03:27,874 --> 00:03:30,777 相変わらず お肌ピチピチね 54 00:03:30,910 --> 00:03:34,514 時間がないから 手短に話す 55 00:03:34,647 --> 00:03:37,817 まだ企画段階だが いい話が… 56 00:03:38,251 --> 00:03:39,452 失礼 はい 57 00:03:39,786 --> 00:03:42,622 いい仕事をありがとう 58 00:03:42,689 --> 00:03:45,425 それに酒浸りに なってた— 59 00:03:45,491 --> 00:03:48,861 オレのケツも たたいてくれた 60 00:03:48,995 --> 00:03:50,496 また後で 61 00:03:50,563 --> 00:03:53,299 君は唯一の 理解者だ 62 00:03:53,366 --> 00:03:54,734 そう じゃあね 63 00:03:54,801 --> 00:03:56,236 初めて思った… 64 00:03:56,302 --> 00:03:57,971 会議中なの 65 00:03:58,238 --> 00:03:58,905 じゃあ 66 00:03:59,539 --> 00:04:01,407 それで いい話って? 67 00:04:01,608 --> 00:04:02,542 ブラフの件だ 68 00:04:02,675 --> 00:04:06,879 すごいわ よく彼を 押さえられたわね 69 00:04:06,946 --> 00:04:11,851 「エヴァ・ブラウン」を 描けるのは彼だけよ 70 00:04:11,918 --> 00:04:13,253 そのとおり 71 00:04:15,421 --> 00:04:15,855 どうぞ 72 00:04:15,955 --> 00:04:16,656 どうも 73 00:04:16,789 --> 00:04:18,491 監督は ブラフで— 74 00:04:18,558 --> 00:04:20,893 主演女優は K・ブランシェット 75 00:04:20,960 --> 00:04:23,429 プロデュ—スは あなた 76 00:04:23,496 --> 00:04:25,331 ヒットは確実ね 77 00:04:25,398 --> 00:04:28,568 私は長い間 この業界にいる 78 00:04:28,635 --> 00:04:33,506 べグリーにも言ったが 油断はできない 79 00:04:33,606 --> 00:04:38,011 契約を締結することなら 私に任せて 80 00:04:38,311 --> 00:04:41,381 昔 キートンにも言ったが… 81 00:04:41,848 --> 00:04:42,582 何だっけ? 82 00:04:42,682 --> 00:04:46,653 “ヴィガー” 83 00:04:48,421 --> 00:04:52,525 “次の職場で頑張って” 84 00:04:52,859 --> 00:04:54,427 ローラ 85 00:04:55,028 --> 00:04:55,662 何事? 86 00:04:55,728 --> 00:04:56,429 合併です 87 00:04:56,596 --> 00:04:57,730 どの会社と? 88 00:04:57,797 --> 00:05:01,901 FMEですよ 解雇やら新しい社員やら… 89 00:05:01,968 --> 00:05:04,904 こんな合併 寝耳に水です 90 00:05:07,440 --> 00:05:10,443 FMEから来た社員って… 91 00:05:10,510 --> 00:05:11,411 ヴァネッサ 92 00:05:11,511 --> 00:05:14,681 あのヤモリ女がここに? 93 00:05:14,747 --> 00:05:15,982 お元気? 94 00:05:16,449 --> 00:05:16,983 ヴァネッサ 95 00:05:17,050 --> 00:05:17,850 ハロー 96 00:05:17,917 --> 00:05:20,086 お元気? 97 00:05:20,353 --> 00:05:25,525 私はエクササイズ中に 合併の話を聞いたの 98 00:05:25,725 --> 00:05:26,592 知ってた? 99 00:05:26,659 --> 00:05:27,093 いいえ 100 00:05:27,360 --> 00:05:31,798 興奮して結婚15年の 夫とヤッちゃった 101 00:05:31,898 --> 00:05:34,033 今朝は娘に食事を作って 102 00:05:34,434 --> 00:05:38,905 エリート校に送ってから 急いでここへ 103 00:05:38,971 --> 00:05:40,807 お子さんは何歳に? 104 00:05:40,907 --> 00:05:42,375 子供はいないの 105 00:05:42,442 --> 00:05:44,811 まだ希望は… 106 00:05:46,612 --> 00:05:47,346 とにかく… 107 00:05:47,413 --> 00:05:50,383 キャロライン 紹介が遅れた 108 00:05:50,683 --> 00:05:52,418 君の新しい仲間だ 109 00:05:52,618 --> 00:05:53,686 ヴァネッサです 110 00:05:53,920 --> 00:05:54,787 知っとる 111 00:05:54,987 --> 00:05:56,923 楽しみだな 112 00:05:57,590 --> 00:05:58,558 頑張ります 113 00:05:58,725 --> 00:06:01,761 2人とも頑張るがいい 114 00:06:01,828 --> 00:06:05,531 誰がクビになるか 私も分からん 115 00:06:05,598 --> 00:06:06,032 そんな… 116 00:06:06,099 --> 00:06:07,567 君は大丈夫 117 00:06:07,667 --> 00:06:09,502 今のところはな 118 00:06:12,105 --> 00:06:13,039 どうしたの? 119 00:06:13,106 --> 00:06:15,141 悪い知らせなんだが 120 00:06:15,408 --> 00:06:21,013 ボージャックが 撮影現場から消えちまった 121 00:06:21,147 --> 00:06:23,716 自宅で撮影のはずでしょ? 122 00:06:23,783 --> 00:06:26,452 気づいたら姿が見えなくて 123 00:06:26,519 --> 00:06:30,123 このバーボンは すごく滑らかだな 124 00:06:31,057 --> 00:06:32,024 幸せだ 125 00:06:32,091 --> 00:06:33,459 今の最高だよ 126 00:06:33,526 --> 00:06:33,993 本当? 127 00:06:34,093 --> 00:06:35,428 衣装着てみる? 128 00:06:35,661 --> 00:06:37,663 切るよ チャンス到来だ 129 00:06:37,730 --> 00:06:40,066 偉ぶったりしないよ 130 00:06:40,133 --> 00:06:42,068 おい ふざけるな 131 00:06:42,435 --> 00:06:43,736 オレの椅子だろ 132 00:06:43,836 --> 00:06:46,139 マージンは10%よ 133 00:06:46,405 --> 00:06:47,473 子ネコちゃん 134 00:06:47,540 --> 00:06:50,510 CM撮影はどうしたの 135 00:06:50,743 --> 00:06:52,845 バーボンを飲んでたら… 136 00:06:52,912 --> 00:06:54,614 偽物でしょ? 137 00:06:54,714 --> 00:06:56,482 本物を足した 138 00:06:56,582 --> 00:06:57,416 気づいたんだ 139 00:06:57,483 --> 00:07:02,121 本当に大切な人は ダイアンでなく君だとね 140 00:07:02,455 --> 00:07:05,758 だから車を飛ばして やってきた 141 00:07:05,858 --> 00:07:07,493 そういうこと 142 00:07:07,627 --> 00:07:09,962 よく考えてごらん 143 00:07:10,029 --> 00:07:11,664 愛し合ってるなら… 144 00:07:11,764 --> 00:07:14,167 ダイアンが好きなんでしょ? 145 00:07:14,467 --> 00:07:18,938 もしくは話してるうちに 好きだと錯覚を 146 00:07:19,038 --> 00:07:22,809 ダイアンが婚約して 逆によかったよ 147 00:07:22,875 --> 00:07:24,510 君の大切さが分かった 148 00:07:25,144 --> 00:07:27,847 またいつもの“逆に”? 149 00:07:27,980 --> 00:07:32,752 賞にノミネートされなくて 逆によかった 150 00:07:32,852 --> 00:07:36,489 コカインで捕まって 逆によかった 151 00:07:36,589 --> 00:07:39,025 売春婦が妊娠して逆に… 152 00:07:39,125 --> 00:07:41,060 くしゃみして逆に… 153 00:07:41,160 --> 00:07:45,631 マズいことがあると 私に甘えてくる 154 00:07:45,765 --> 00:07:47,667 今回は慰めないわよ 155 00:07:47,733 --> 00:07:51,037 代理人と恋人の二役は無理 156 00:07:51,704 --> 00:07:53,239 お電話です 157 00:07:53,539 --> 00:07:54,173 じゃあ 158 00:07:54,240 --> 00:07:57,477 また会いに来てもいいだろ? 159 00:07:57,777 --> 00:07:59,879 君のハートをもらうぞ 160 00:07:59,946 --> 00:08:01,080 あげないわ 161 00:08:01,147 --> 00:08:01,914 はい 162 00:08:02,048 --> 00:08:05,585 ブラフが合併を理由に 降りると 163 00:08:05,718 --> 00:08:06,686 そんな 164 00:08:06,752 --> 00:08:08,955 “ギャラを倍に”だとさ 165 00:08:09,055 --> 00:08:13,493 バリモアと同様に “ならば結構”と断った 166 00:08:13,559 --> 00:08:16,629 「エヴァ・ブラウン」は なしってこと? 167 00:08:16,729 --> 00:08:17,930 別を探す 168 00:08:17,997 --> 00:08:19,232 ほら あの… 169 00:08:19,532 --> 00:08:20,600 もしもし? 170 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 君は働きすぎだ 171 00:08:22,568 --> 00:08:23,970 大事な電話よ 172 00:08:24,036 --> 00:08:26,172 “ダイジナデンワヨ” 173 00:08:26,239 --> 00:08:27,907 ふざけないで 174 00:08:27,974 --> 00:08:30,276 オレたち これからどうする? 175 00:08:30,643 --> 00:08:32,745 私は仕事 あなたは帰宅 176 00:08:32,812 --> 00:08:36,916 オレを思い出せるように 分身を置いてく 177 00:08:36,983 --> 00:08:39,986 いい物を用意したんだ 178 00:08:40,052 --> 00:08:42,188 “ボージャックパネル”さ 179 00:08:42,255 --> 00:08:46,225 「ザ・エージェント」の セリフを言う 180 00:08:46,292 --> 00:08:47,226 好きだろ? 181 00:08:47,560 --> 00:08:48,261 君だけだ 182 00:08:48,561 --> 00:08:49,996 すごく よくない? 183 00:08:50,062 --> 00:08:51,197 ひと目ぼれした 184 00:08:51,264 --> 00:08:53,866 あなたにも 紙のあなたにも興味なし 185 00:08:53,933 --> 00:08:55,101 監督を見つけなきゃ 186 00:08:55,234 --> 00:08:58,538 オレのイチモツを監督して 187 00:08:58,671 --> 00:08:59,238 あれ? 188 00:08:59,305 --> 00:09:01,974 ランチ会議後 189 00:09:02,975 --> 00:09:04,110 まったく 190 00:09:04,544 --> 00:09:08,781 スピルバーグは ナチスを撮らないわ 191 00:09:08,915 --> 00:09:13,252 先に言いますけど 組織再編の関係で… 192 00:09:13,319 --> 00:09:14,020 何よ 193 00:09:14,120 --> 00:09:15,087 しばらく ヴァネッサと 同室です 194 00:09:15,087 --> 00:09:16,856 しばらく ヴァネッサと 同室です 195 00:09:15,087 --> 00:09:16,856 “キャロライン ヴァネッサ” 196 00:09:17,156 --> 00:09:18,157 あのアマ 197 00:09:18,224 --> 00:09:19,058 それと… 198 00:09:19,125 --> 00:09:22,161 ヴァネッサがオレの代理人に 199 00:09:22,228 --> 00:09:22,862 何で? 200 00:09:22,995 --> 00:09:26,599 恋人との二役は無理だから 君はクビ 201 00:09:26,666 --> 00:09:28,000 恋愛解禁だ 202 00:09:28,067 --> 00:09:29,669 稼ぎまくるわよ 203 00:09:29,735 --> 00:09:33,839 君とも付き合えるし いい代理人も得た 204 00:09:33,906 --> 00:09:35,074 最高だ 205 00:09:35,841 --> 00:09:36,842 暴れるぞ 206 00:09:37,677 --> 00:09:40,046 まだ幸せを探してるの? 207 00:09:40,112 --> 00:09:42,214 幸せとは作るもの 208 00:09:43,649 --> 00:09:46,085 グーテンバーボン 209 00:09:46,152 --> 00:09:47,653 カット いいね 210 00:09:47,720 --> 00:09:48,187 本当? 211 00:09:48,287 --> 00:09:51,891 もっと役に入りたいんだが 212 00:09:51,958 --> 00:09:56,796 あのロボットの目が ピカピカして気が散る 213 00:09:56,996 --> 00:09:59,665 君を撮影してるカメラだ 214 00:09:59,732 --> 00:10:03,202 作品のためだ さっさと追い出せ 215 00:10:03,269 --> 00:10:07,073 オレは このバーボンの 顔なんだぞ 216 00:10:07,173 --> 00:10:11,377 ドイツバーボンの 宣伝文句を懸命に言ってる 217 00:10:13,279 --> 00:10:16,616 まるで本物の酒みたいだ 218 00:10:17,817 --> 00:10:19,352 どうぞ ご自由に 219 00:10:19,652 --> 00:10:24,156 彼がNGのディレクターと 助手のリストよ 220 00:10:24,657 --> 00:10:25,958 楽しみだわ 221 00:10:26,058 --> 00:10:30,997 タレントが全員 人気者だと 私の出番がないからね 222 00:10:31,130 --> 00:10:33,666 だったら 彼は最高よ 223 00:10:33,799 --> 00:10:35,635 仕事が来ないもの 224 00:10:36,202 --> 00:10:39,705 ボージャックの代理人は どなたです? 225 00:10:39,805 --> 00:10:43,809 ひと儲けできる仕事が あるんですが 226 00:10:43,876 --> 00:10:44,844 あるわけない 227 00:10:44,944 --> 00:10:46,045 私です 228 00:10:46,112 --> 00:10:49,081 実は… 脅迫しに来た 229 00:10:49,248 --> 00:10:50,983 どうぞ こちらへ 230 00:10:51,083 --> 00:10:55,021 この写真が出たら マズいことになるぞ 231 00:10:55,087 --> 00:10:59,325 でも話によっては なかったことにしてやる 232 00:10:59,925 --> 00:11:03,429 1枚につき 150ドルでどうだ? 233 00:11:03,863 --> 00:11:04,764 オレにも 234 00:11:04,830 --> 00:11:06,098 小切手でいい? 235 00:11:08,000 --> 00:11:12,905 私有地での無許可撮影は 禁止されてるはず 236 00:11:13,205 --> 00:11:14,173 許可は取った? 237 00:11:14,306 --> 00:11:15,207 それは… 238 00:11:15,274 --> 00:11:20,279 あと恐喝は重罪だから 実刑4年は食らうわよ 239 00:11:20,379 --> 00:11:22,248 殺害も加わると… 240 00:11:22,348 --> 00:11:23,149 殺してない 241 00:11:23,215 --> 00:11:24,683 オレたちは無実だ 242 00:11:24,850 --> 00:11:26,352 犯人に仕立てようか? 243 00:11:27,319 --> 00:11:28,354 邪魔したな 244 00:11:28,421 --> 00:11:29,722 忘れてくれ 245 00:11:34,093 --> 00:11:35,361 刺激的ね 246 00:11:35,428 --> 00:11:37,997 さっきの2人に贈り物を 247 00:11:38,130 --> 00:11:39,031 はい 248 00:11:39,098 --> 00:11:40,699 私の助手よ 249 00:11:40,833 --> 00:11:41,834 構わんさ 250 00:11:41,901 --> 00:11:43,369 あら ボス 251 00:11:43,436 --> 00:11:45,404 人間の頭は4キロ 252 00:11:45,471 --> 00:11:46,305 勉強になる 253 00:11:46,705 --> 00:11:52,945 相部屋なのは すまないが 人員整理が終わるまでだ 254 00:11:53,012 --> 00:11:55,481 その代わり助手を用意した 255 00:11:55,781 --> 00:12:00,052 我が息子で希望の星 チャーリーだ 256 00:12:00,252 --> 00:12:02,021 よろしくお願い… 257 00:12:02,321 --> 00:12:05,991 すみません 手がベトベトしてるもんで 258 00:12:07,760 --> 00:12:11,030 早くもクビかな…? 259 00:12:12,164 --> 00:12:15,000 息子はハーバードで編集長を 260 00:12:15,067 --> 00:12:19,805 私にはローラがいるので キャロラインの下に 261 00:12:20,473 --> 00:12:23,008 電話が鳴ってる! 262 00:12:23,075 --> 00:12:24,510 どうしたらいいの? 263 00:12:24,977 --> 00:12:27,279 私がこっちで取るわ はい 264 00:12:27,346 --> 00:12:29,849 タレントが暴れてる 265 00:12:29,915 --> 00:12:31,917 ボージャックなら もう… 266 00:12:32,017 --> 00:12:33,419 トッドだよ 267 00:12:33,486 --> 00:12:36,188 誰かが酒を混ぜたようだ 268 00:12:36,255 --> 00:12:39,925 バーボンは ケンタッキー州のもんだ 269 00:12:39,992 --> 00:12:42,528 ドイツ産はバーボンじゃない 270 00:12:42,795 --> 00:12:46,799 サンフランシスコ産の シャンパンと同じだ 271 00:12:47,466 --> 00:12:49,268 すぐに向かいます 272 00:12:50,336 --> 00:12:54,507 しっかりして あなたは勝ち組なのよ 273 00:12:54,840 --> 00:12:55,274 待って 274 00:12:55,341 --> 00:12:59,011 「エヴァ・ブラウン」 製作班との会議です 275 00:12:59,345 --> 00:13:00,279 いいわ 276 00:13:00,346 --> 00:13:02,314 頑張ってよ トッド… 277 00:13:02,815 --> 00:13:03,549 下の名は? 278 00:13:03,816 --> 00:13:04,383 チャベス 279 00:13:04,483 --> 00:13:05,818 本当に? 280 00:13:05,885 --> 00:13:06,318 何で? 281 00:13:06,418 --> 00:13:08,554 初めて聞いたから 282 00:13:08,821 --> 00:13:09,488 まあ いいわ 283 00:13:09,555 --> 00:13:11,257 激励の途中だぞ 284 00:13:11,323 --> 00:13:13,792 映画の件で忙しいの 285 00:13:15,227 --> 00:13:17,530 映画のキャッチコピーは— 286 00:13:17,830 --> 00:13:21,967 “人嫌いな男を 愛してしまった女の物語” 287 00:13:22,034 --> 00:13:23,169 冗談じゃない 288 00:13:23,235 --> 00:13:26,839 どこにいたの? あちこち捜したわよ 289 00:13:26,906 --> 00:13:29,241 私抜きで会議を? 290 00:13:29,308 --> 00:13:31,010 ごめんなさい 291 00:13:31,110 --> 00:13:35,581 彼らに 急かされちゃったの もう終わるわ 292 00:13:35,848 --> 00:13:36,882 私の客よ 293 00:13:36,982 --> 00:13:40,119 会議が終わったら報告する 294 00:13:40,186 --> 00:13:42,488 あれは Q・タランチュリーノ? 295 00:13:42,555 --> 00:13:46,525 声をかけたの ラブコメを撮りたいんだって 296 00:13:46,859 --> 00:13:48,494 そんな人じゃないわ 297 00:13:48,994 --> 00:13:50,396 それじゃ 298 00:13:53,132 --> 00:13:56,535 人生ってのは ままならないもんだ 299 00:13:56,602 --> 00:13:57,570 そのとおり 300 00:13:59,038 --> 00:14:01,006 回りすぎちゃった 301 00:14:02,208 --> 00:14:05,978 トッドのせいで 会議に出損ねたわ 302 00:14:06,045 --> 00:14:09,315 あなたが お酒を混ぜたからよ 303 00:14:09,381 --> 00:14:11,116 どうしてくれる? 304 00:14:11,417 --> 00:14:12,351 ディナーでも 305 00:14:12,451 --> 00:14:13,285 お断り 306 00:14:13,452 --> 00:14:16,322 2人で高級ワインを空けよう 307 00:14:17,022 --> 00:14:20,559 料理も 前菜とメーンを並べて… 308 00:14:20,626 --> 00:14:22,127 オレ オーナーだし 309 00:14:22,361 --> 00:14:23,329 仕事する 310 00:14:23,395 --> 00:14:26,131 君は仕事に振り回されてる 311 00:14:28,267 --> 00:14:30,336 息抜きしたら? 312 00:14:32,538 --> 00:14:35,174 “エレファンテ 閉店” 313 00:14:35,574 --> 00:14:42,014 過去のオレは よき友でも よき恋人でもなかった 314 00:14:43,349 --> 00:14:44,350 後悔してる 315 00:14:44,583 --> 00:14:45,351 どうも 316 00:14:45,584 --> 00:14:48,420 “恋人”ってのは違うけどね 317 00:14:48,520 --> 00:14:51,924 ここを出て ジェラートでもどう? 318 00:14:51,991 --> 00:14:54,894 海までドライブして 319 00:14:54,994 --> 00:14:56,395 すてきね 320 00:14:56,462 --> 00:14:58,597 ヒゲを整えてくるわ 321 00:14:58,664 --> 00:15:00,666 車を回しておく 322 00:15:00,966 --> 00:15:04,403 自分に ほれる前に 戻ってこいよ 323 00:15:04,603 --> 00:15:05,371 いない 324 00:15:08,440 --> 00:15:09,408 ヴァネッサ 325 00:15:09,508 --> 00:15:13,178 随分 早い時間に 退社したのね 326 00:15:13,312 --> 00:15:15,114 8時半までいたわ 327 00:15:15,180 --> 00:15:18,484 ケイトと意気投合したの 328 00:15:18,550 --> 00:15:22,554 「エヴァ・ブラウン」への 思いが似てる 329 00:15:22,621 --> 00:15:25,157 私が代理人になろうかしら 330 00:15:25,224 --> 00:15:27,459 ダメよ ダメダメ 331 00:15:27,526 --> 00:15:31,664 働くママという 共通点がある私に— 332 00:15:31,964 --> 00:15:33,666 代わってほしいって 333 00:15:35,100 --> 00:15:38,938 “母親”であることが 役立つとは驚きだわ 334 00:15:39,338 --> 00:15:41,674 私は彼女の全てを知ってる 335 00:15:41,941 --> 00:15:46,512 好きな色も 好きな本も 好きな女性グループも 336 00:15:46,612 --> 00:15:47,980 それが何よ 337 00:15:48,047 --> 00:15:51,383 イギリス人で売れっ子 十分知ってるわ 338 00:15:51,450 --> 00:15:53,319 オーストラリア人よ 339 00:15:53,485 --> 00:15:55,254 悪いけど仕事だから 340 00:15:55,321 --> 00:15:56,555 バーイ 341 00:15:57,089 --> 00:16:00,025 バーイ 342 00:16:02,127 --> 00:16:04,163 はい もしもし 343 00:16:04,229 --> 00:16:05,597 ケイトに連絡を 344 00:16:05,664 --> 00:16:09,001 誰か… どうしよう 困ったな 345 00:16:09,068 --> 00:16:11,537 ああ ダメだ 受話器が… 346 00:16:12,271 --> 00:16:14,606 もう嫌だ 347 00:16:14,673 --> 00:16:19,511 彼女と意気投合したなら 勝手にすればいい 348 00:16:20,012 --> 00:16:22,548 私は平気 幸せになるから 349 00:16:23,115 --> 00:16:26,018 今夜は幸せな時間を選ぶわ 350 00:16:26,185 --> 00:16:28,454 消音にしちゃった 351 00:16:28,554 --> 00:16:29,688 おやすみ 352 00:16:35,361 --> 00:16:35,995 “ハーブ” 353 00:16:35,995 --> 00:16:37,296 “ハーブ” 354 00:16:35,995 --> 00:16:37,296 何でまた… 355 00:16:38,664 --> 00:16:40,265 ハーブ 356 00:16:40,399 --> 00:16:42,301 最近 調子は? 357 00:16:42,368 --> 00:16:43,669 荒れてるな 358 00:16:44,036 --> 00:16:45,070 何のことだ? 359 00:16:45,170 --> 00:16:46,672 留守電 聞いたぞ 360 00:16:47,573 --> 00:16:49,108 話があるんだろ? 361 00:16:49,174 --> 00:16:53,045 マリブまで来い 明日は生きてる 362 00:16:53,479 --> 00:16:55,514 明後日は分からんが 363 00:16:58,784 --> 00:17:00,386 お待たせ 364 00:17:00,452 --> 00:17:02,721 つい念入りに手入れを 365 00:17:03,322 --> 00:17:04,456 あのさ 366 00:17:04,790 --> 00:17:08,794 たった今 妙な電話が入って… 367 00:17:09,061 --> 00:17:12,498 私もよ でも今日は楽しむんでしょ? 368 00:17:12,598 --> 00:17:13,632 ああ… 369 00:17:14,800 --> 00:17:16,335 ジェラートは? 370 00:17:16,635 --> 00:17:18,537 何やってるんだろう 371 00:17:19,238 --> 00:17:20,606 食べないの? 372 00:17:23,242 --> 00:17:24,343 どうかしてた 373 00:17:24,810 --> 00:17:29,515 バカなことばかりしてた 今の電話で目が覚めた 374 00:17:29,581 --> 00:17:32,384 オレたちは恋人じゃない 375 00:17:32,451 --> 00:17:36,055 自分に嫌気が差してる 独り者同士だ 376 00:17:36,321 --> 00:17:38,257 今までも 377 00:17:38,757 --> 00:17:40,526 これから先も 378 00:17:41,827 --> 00:17:43,762 予定変更ね 379 00:17:47,166 --> 00:17:48,400 バカみたい 380 00:17:48,467 --> 00:17:52,438 こうなると分かってたのに はしゃいでしまった 381 00:17:52,504 --> 00:17:54,673 オレ 気にしなくていい? 382 00:18:00,712 --> 00:18:02,181 それじゃ 383 00:18:02,247 --> 00:18:03,816 送ってくれないの? 384 00:18:04,116 --> 00:18:06,418 独りになりたいんだ 385 00:18:11,356 --> 00:18:15,661 馬に ほれたら こうなるのは当然よ 386 00:18:15,727 --> 00:18:16,628 タクシー 387 00:18:18,397 --> 00:18:20,466 しっかりしなさい 388 00:18:20,566 --> 00:18:24,436 少しだけ恋に落ちて 失恋しただけ 389 00:18:24,536 --> 00:18:26,371 感情を持った報いよ 390 00:18:26,538 --> 00:18:29,308 あなたはキャリアウーマン 391 00:18:29,374 --> 00:18:33,212 一瞬の時間も無駄にできない 392 00:18:33,412 --> 00:18:35,314 今からロボットになるの 393 00:18:35,414 --> 00:18:37,316 ピ パ ポ… 394 00:18:41,553 --> 00:18:42,187 もしもし 395 00:18:42,254 --> 00:18:43,856 私は元気よ 396 00:18:44,256 --> 00:18:48,393 元気じゃないんだな ゆうべは傷つけた? 397 00:18:48,527 --> 00:18:50,262 エージェントに感情は不要 398 00:18:50,329 --> 00:18:54,600 ところで仕事に 復帰したいんだけど 399 00:18:54,700 --> 00:18:55,601 何かない? 400 00:18:55,734 --> 00:18:57,836 もう あなたの 担当じゃないわ 401 00:18:58,170 --> 00:19:00,706 そうだったな 分かった 402 00:19:05,878 --> 00:19:06,845 バカ野郎 403 00:19:07,880 --> 00:19:11,450 ハーブに会ってくる あいつ ガンだしさ 404 00:19:11,517 --> 00:19:16,522 戻ってくる頃には いい話が聞きたいよ 405 00:19:16,655 --> 00:19:19,358 ハーブのところへ? そんなの絶対… 406 00:19:19,691 --> 00:19:22,361 どうでもいいことね 407 00:19:22,794 --> 00:19:26,532 今日も ガッチリ頑張りましょう 408 00:19:26,598 --> 00:19:29,601 ネクタイがコピー機に 409 00:19:29,668 --> 00:19:30,602 まあ大変 410 00:19:30,669 --> 00:19:34,640 でも こうすると ネクタイが走る 411 00:19:34,706 --> 00:19:38,210 ボージャックが 仕事 欲しいって 412 00:19:38,277 --> 00:19:42,481 彼の件だけど 今朝 グウィネスが来たから 413 00:19:42,548 --> 00:19:45,517 彼の契約書はシュレッダーに 414 00:19:46,318 --> 00:19:48,320 昨日 契約したのに? 415 00:19:48,420 --> 00:19:52,925 厄介払いができて よかったじゃないか 416 00:19:53,258 --> 00:19:58,397 利益にならんし 君も手を焼いていただろう 417 00:19:58,497 --> 00:20:01,867 オレはアリゾナ出身だぞ 418 00:20:01,934 --> 00:20:03,835 トッド 電源の切り方は? 419 00:20:04,503 --> 00:20:05,737 トッド 420 00:20:05,804 --> 00:20:07,806 忙しいんだよ 421 00:20:07,906 --> 00:20:10,475 たぶん これだな 422 00:20:10,976 --> 00:20:15,280 じゃあ トロンボーンの 練習でもするか 423 00:20:20,485 --> 00:20:23,822 単なるスランプなのに 解雇を? 424 00:20:23,922 --> 00:20:26,892 君でさえ仕事を取れなかった 425 00:20:26,959 --> 00:20:29,628 CMの仕事を取りました 426 00:20:29,695 --> 00:20:31,830 映画の仕事も今日中に 427 00:20:31,997 --> 00:20:37,536 契約が取れなかったら 彼から手を引くからな 428 00:20:37,603 --> 00:20:38,570 チャーリー 429 00:20:38,670 --> 00:20:42,908 「ネクタイショー」を やるんだって? すごいな 430 00:20:43,242 --> 00:20:44,876 パパ ありがとう 431 00:20:47,546 --> 00:20:50,482 マーティ キャロラインだけど 432 00:20:50,549 --> 00:20:53,485 ボージャックと組まない? 433 00:20:53,552 --> 00:20:55,354 絶対に嫌? 434 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 演技がダメなの? 435 00:20:57,489 --> 00:20:59,324 100回 電話した後 436 00:20:59,491 --> 00:21:01,793 二度と仕事しない? 437 00:21:01,860 --> 00:21:07,633 “奴がぺたんこに 潰されればスッキリする”? 438 00:21:08,333 --> 00:21:10,302 気が変わったら電話を 439 00:21:10,702 --> 00:21:12,604 お手上げだわ 440 00:21:12,704 --> 00:21:17,676 なぜ そんなに頑張るの? ただの足手まといよ 441 00:21:17,809 --> 00:21:20,412 手を切らなきゃ 幸せになれない 442 00:21:20,479 --> 00:21:21,913 助けて お互いさまだ 443 00:21:22,814 --> 00:21:24,783 そのとおりだわ 444 00:21:25,317 --> 00:21:27,286 クロウ監督 445 00:21:27,352 --> 00:21:29,821 「ザ・エージェント」は 傑作ね 446 00:21:29,955 --> 00:21:33,792 監督はカラスなのに 人間味があるわ 447 00:21:33,925 --> 00:21:37,863 厳密に言うと 私はワタリガラスだ 448 00:21:38,363 --> 00:21:39,431 よく誤解される 449 00:21:39,498 --> 00:21:39,998 どちらでも… 450 00:21:40,065 --> 00:21:40,699 よくない 451 00:21:40,766 --> 00:21:42,367 ご覧ください 452 00:21:42,467 --> 00:21:48,507 「サフラジェット・シティ」 “ロックと80年代の若者” 453 00:21:48,573 --> 00:21:50,509 “そして動物園買収”? 454 00:21:50,609 --> 00:21:52,077 こんな本があるのか 455 00:21:52,344 --> 00:21:54,479 ぜひ映画化を 456 00:21:54,546 --> 00:21:59,451 ケイトの愛読書なので 喜んで出演するはず 457 00:21:59,618 --> 00:22:01,520 どうでしょうカー? 458 00:22:01,620 --> 00:22:04,923 いい話だが それはカラスの鳴き声だ 459 00:22:04,990 --> 00:22:06,525 私はワタリガラス 460 00:22:06,825 --> 00:22:09,628 “ヴィガー” 461 00:22:10,595 --> 00:22:15,600 「エヴァ・ブラウン」出演は あなたの夢でしょ? 462 00:22:15,667 --> 00:22:18,070 ケイト? もしもし? 463 00:22:18,337 --> 00:22:18,837 ケイト! 464 00:22:19,571 --> 00:22:21,473 一体 どうしたの? 465 00:22:21,540 --> 00:22:26,778 ホロコースト映画から クロウ監督作品へ鞍替え? 466 00:22:26,845 --> 00:22:30,849 娘さんたちに 慰めてもらったら? 467 00:22:30,916 --> 00:22:33,919 「エヴァ・ブラウン」の 担当者は? 468 00:22:34,086 --> 00:22:35,454 私ですが 469 00:22:35,587 --> 00:22:38,356 今回は しくじったな 470 00:22:38,423 --> 00:22:42,627 解雇は忍びないから 自主退職でどうだ? 471 00:22:42,694 --> 00:22:43,929 タートルトーブ氏が 472 00:22:44,429 --> 00:22:45,397 ありがとう 473 00:22:45,530 --> 00:22:50,869 ケイトがクロウの映画に 出ると聞いたが 本当か? 474 00:22:51,069 --> 00:22:54,372 昔 ポーターにも 言ったが— 475 00:22:54,439 --> 00:22:57,609 “列車がこっちに やってくる” 476 00:22:57,776 --> 00:23:00,479 「エヴァ」の担当は ヴァネッサよ 477 00:23:00,679 --> 00:23:01,847 何てこった 478 00:23:01,947 --> 00:23:06,151 タランチュリーノ監督も 乗り気だったのに 479 00:23:06,551 --> 00:23:12,758 “ハリウッド”のDを盗んで 求婚した男がいたわよね 480 00:23:12,824 --> 00:23:14,760 映画化できるな 481 00:23:14,826 --> 00:23:16,661 でも 主演は? 482 00:23:16,728 --> 00:23:22,167 監督は落ちぶれた役者を 再ブレイクさせるのが得意だ 483 00:23:22,434 --> 00:23:24,402 誰が適役だと思う? 484 00:23:24,469 --> 00:23:26,071 金を見せろ 485 00:23:29,975 --> 00:23:30,609 はい 486 00:23:30,675 --> 00:23:31,676 朗報よ 487 00:23:31,743 --> 00:23:36,481 ラブコメ映画の主役の 仕事を取ったの 488 00:23:36,548 --> 00:23:37,883 最高のエージェントでしょ 489 00:23:38,550 --> 00:23:38,984 え? 490 00:23:39,050 --> 00:23:43,021 嫌な思いもしたけど 結果オーライ 491 00:23:43,989 --> 00:23:45,490 うれしくないの? 492 00:23:45,590 --> 00:23:46,091 さあ 493 00:23:46,458 --> 00:23:49,494 仕事は どうでもいいんだ 494 00:23:49,728 --> 00:23:52,531 でも“仕事が欲しい”って 495 00:23:52,798 --> 00:23:55,600 仕事なんて… もういい 496 00:23:55,667 --> 00:23:57,702 マリブで何が? 497 00:23:57,936 --> 00:23:58,637 切るよ 498 00:24:01,006 --> 00:24:02,040 ご用ですか? 499 00:24:02,641 --> 00:24:05,043 もう帰っていいわよ 500 00:24:05,944 --> 00:24:07,479 帰らないんですか? 501 00:24:08,079 --> 00:24:09,781 どこへ帰れば? 502 00:24:10,115 --> 00:24:14,152 “ヴィガー” 503 00:24:19,124 --> 00:24:21,193 “幸せを選ぼう” 504 00:24:21,793 --> 00:24:24,129 お誕生日おめでとう 505 00:24:26,531 --> 00:24:27,632 ありがとう 506 00:24:27,699 --> 00:24:29,568 あなたは40歳です