1 00:00:05,005 --> 00:00:05,171 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,506 NETFLIX オリジナル作品 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,506 そうだったな 4 00:00:06,506 --> 00:00:06,573 NETFLIX オリジナル作品 5 00:00:06,573 --> 00:00:07,741 NETFLIX オリジナル作品 6 00:00:06,573 --> 00:00:07,741 分かった 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,748 バカ野郎 8 00:00:15,582 --> 00:00:20,320 ハーブに会ってくる あいつ ガンだしさ 9 00:00:20,387 --> 00:00:24,190 オレは嫌われてるから どうなるかな 10 00:00:24,324 --> 00:00:27,193 ハーブのところへ? そんなの絶対… 11 00:00:27,327 --> 00:00:30,163 どうでもいいことね 12 00:00:30,563 --> 00:00:31,731 じゃあな 13 00:00:33,199 --> 00:00:33,800 どうも 14 00:00:35,168 --> 00:00:35,735 覚悟は? 15 00:00:35,802 --> 00:00:39,072 ハーブと2人だけにするな 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,573 気まずくなる 17 00:00:40,640 --> 00:00:44,477 ゴーストライターとして 会いたいわ 18 00:00:44,544 --> 00:00:46,746 とにかく2人にするな 19 00:00:46,813 --> 00:00:48,248 トイレもダメ 20 00:00:48,314 --> 00:00:54,220 婚約者に変な絵文字を 送ってたら許さないぞ 21 00:00:54,354 --> 00:00:55,321 キモい 22 00:00:55,588 --> 00:00:58,124 そうだ 婚約おめでとう 23 00:00:58,191 --> 00:00:58,725 ありがと 24 00:00:58,792 --> 00:01:01,728 私って結婚するんだ 25 00:01:01,795 --> 00:01:03,430 孤独死はなしか 26 00:01:03,630 --> 00:01:04,264 ごめん 27 00:01:04,330 --> 00:01:06,366 何を謝ってんだよ 28 00:01:06,433 --> 00:01:09,836 ハーブとの関係を教えて 29 00:01:10,170 --> 00:01:13,773 オレが あいつを 裏切ったのかな 30 00:01:14,140 --> 00:01:16,242 本のネタにはなる 31 00:01:16,476 --> 00:01:21,114 これは権力と裏切りを 誇張した物語だ 32 00:01:21,247 --> 00:01:22,682 時は1980年… 33 00:01:22,749 --> 00:01:23,850 見終わった 34 00:01:24,117 --> 00:01:24,851 次を観ろ 35 00:01:25,118 --> 00:01:28,788 映画ばかり観るのは 飽きたよ 36 00:01:29,122 --> 00:01:30,190 「誰かな」ゲームは? 37 00:01:30,256 --> 00:01:34,861 オレが見てるのは誰? うるさい野郎だ 38 00:01:35,195 --> 00:01:35,728 オレかな? 39 00:01:35,795 --> 00:01:36,696 大正解 40 00:01:36,830 --> 00:01:37,764 なんだっけ? 41 00:01:37,831 --> 00:01:40,166 “友達を裏切った”って 42 00:01:40,233 --> 00:01:42,368 そこで トッドが邪魔を 43 00:01:42,435 --> 00:01:43,803 そうだ 黙ってろ 44 00:02:34,287 --> 00:02:37,790 ボージャック・ ホースマン 45 00:02:41,194 --> 00:02:45,365 これはニューウェーブ     ピーパピパピパ 46 00:02:45,431 --> 00:02:48,501 エイティーズの歌を歌おう 47 00:02:48,868 --> 00:02:51,304 そこに今 僕はいる 48 00:02:51,404 --> 00:02:52,672 “ラフ・シャック” 49 00:02:52,772 --> 00:02:56,175 台所とトイレは 兼用でいいのでは? 50 00:02:56,442 --> 00:02:58,878 パイプは一緒だろ 51 00:02:59,178 --> 00:03:02,382 トイレと台所 風呂場が必要? 52 00:03:02,448 --> 00:03:03,716 こう考えよう 53 00:03:03,783 --> 00:03:06,352 各部屋に パイプは無駄だ 54 00:03:06,419 --> 00:03:08,688 結局 海に流れていく 55 00:03:10,423 --> 00:03:12,692 ボージャック ビールよ 56 00:03:12,759 --> 00:03:13,493 おごり 57 00:03:13,593 --> 00:03:14,727 内緒ね 58 00:03:14,827 --> 00:03:18,565 でも ステージの前は 飲めないよ 59 00:03:18,631 --> 00:03:20,233 ハーブは大人気だ 60 00:03:20,300 --> 00:03:22,435 ABC局から 人も来てるの 61 00:03:23,570 --> 00:03:26,739 見て うなづいてる いい感触ね 62 00:03:26,873 --> 00:03:29,509 すごい注目度だな 63 00:03:29,576 --> 00:03:33,413 パンツスーツで有名な アンジェラ・ディアスだ 64 00:03:33,546 --> 00:03:37,450 「バック・トゥ・ザ・ フューチャー」一緒に行く? 65 00:03:37,517 --> 00:03:40,220 行くよ 大好きな映画だ 66 00:03:40,286 --> 00:03:43,957 50年代のジョークは よく分からないけど 67 00:03:44,457 --> 00:03:45,491 コーラを 68 00:03:45,692 --> 00:03:48,328 でも 君たちの デートだろ? 69 00:03:48,394 --> 00:03:50,763 お邪魔じゃないかな 70 00:03:50,863 --> 00:03:54,567 3人一緒で一人前よ 三輪車と一緒 71 00:03:54,667 --> 00:03:56,002 じゃあ 2人なら自転車? 72 00:03:56,302 --> 00:03:58,771 ハーブ・カザズでした 73 00:03:58,938 --> 00:03:59,872 最高だった 74 00:03:59,939 --> 00:04:03,943 あんなこと言う勇気 オレにはないよ 75 00:04:04,244 --> 00:04:06,913 観客を温めておいたよ 76 00:04:06,980 --> 00:04:09,916 さて 次は B・ホースマン 77 00:04:10,883 --> 00:04:12,485 今夜もどうも 78 00:04:12,885 --> 00:04:14,387 LAは いいな 79 00:04:14,687 --> 00:04:18,625 カワイイ娘が なぜか変な男と付き合う 80 00:04:18,691 --> 00:04:19,792 ほら そこにも 81 00:04:21,361 --> 00:04:23,263 お嬢さん 君の彼氏? 82 00:04:23,329 --> 00:04:24,664 主人です 83 00:04:24,731 --> 00:04:26,666 まさか その彼が? 84 00:04:26,733 --> 00:04:27,934 後で電話して 85 00:04:29,535 --> 00:04:31,371 冗談ですよ 86 00:04:31,638 --> 00:04:33,373 ウソ 本気だ 87 00:04:37,910 --> 00:04:40,913 こんなに強い酒を 昼間から? 88 00:04:41,748 --> 00:04:45,551 25セントのチップ? ガソリンも買えない 89 00:04:45,952 --> 00:04:46,619 飲む? 90 00:04:46,686 --> 00:04:49,622 この後 オーディションが 91 00:04:49,756 --> 00:04:51,958 いい仕事はないかな 92 00:04:52,025 --> 00:04:53,660 CMは飽きた 93 00:04:53,726 --> 00:04:56,729 “今なら2個で この価格!” 94 00:04:56,796 --> 00:04:59,732 “今なら1個おまけが” ってやつだろ? 95 00:04:59,799 --> 00:05:00,700 バカだよな 96 00:05:00,767 --> 00:05:02,335 なぜ2個だ? 97 00:05:02,402 --> 00:05:06,673 欲しいのは1個だ 最初から半額にしろ 98 00:05:06,739 --> 00:05:09,008 主役をくれとは言わない 99 00:05:09,075 --> 00:05:11,544 でも いい役がほしい 100 00:05:11,611 --> 00:05:13,346 お前もオレも— 101 00:05:13,413 --> 00:05:16,582 うまく運べば もうすぐだ 102 00:05:16,649 --> 00:05:19,018 ABC局から連絡が? 103 00:05:19,085 --> 00:05:23,323 お偉いさんが来るイベントに 招待された 104 00:05:23,423 --> 00:05:26,025 番組企画を売り込むんだ 105 00:05:26,326 --> 00:05:28,828 相手が リラックスしてる時に? 106 00:05:28,928 --> 00:05:31,998 最高のチャンスだ 君って頭イイね 107 00:05:32,598 --> 00:05:34,334 さすがオシャレね 108 00:05:34,467 --> 00:05:35,668 あそこ見ろ 109 00:05:35,835 --> 00:05:37,737 ジョイス・デウィットだ 110 00:05:37,804 --> 00:05:39,405 アンジェラ・ディアスも 111 00:05:39,505 --> 00:05:41,874 あのスーツ オシャレ 112 00:05:42,041 --> 00:05:43,476 毛並みもいい 113 00:05:43,943 --> 00:05:45,945 ここに来た理由は? 114 00:05:46,012 --> 00:05:48,514 キッシュを持ち帰ろう 115 00:05:48,581 --> 00:05:49,949 6月用の朝食だ 116 00:05:50,016 --> 00:05:51,017 ハーブ・カザズか 117 00:05:51,084 --> 00:05:52,985 外国人のフリして 118 00:05:53,052 --> 00:05:54,954 ボンジョルノ ボン・ジョヴィ… 119 00:05:55,021 --> 00:05:57,457 イエイ! しまった 英語だ… 120 00:05:57,623 --> 00:05:59,692 スターを借りるよ 121 00:05:59,759 --> 00:06:00,526 ああ 122 00:06:00,593 --> 00:06:02,595 あとでな 123 00:06:02,662 --> 00:06:03,730 いいな 124 00:06:03,830 --> 00:06:09,602 彼にはバラ色の未来 オレにはつまらないCMか 125 00:06:09,669 --> 00:06:10,470 違うわ 126 00:06:10,636 --> 00:06:14,741 あなたは成功するって ハーブは言ってる 127 00:06:15,141 --> 00:06:15,775 本当? 128 00:06:15,942 --> 00:06:21,114 でも スターになって 変わらないか心配だわ 129 00:06:21,414 --> 00:06:22,548 太るとか? 130 00:06:22,648 --> 00:06:24,684 そうじゃないわ 131 00:06:24,917 --> 00:06:26,586 太らないかな? 132 00:06:26,686 --> 00:06:27,120 違う 133 00:06:27,386 --> 00:06:28,721 どっちだよ 134 00:06:28,855 --> 00:06:29,589 あそこに 135 00:06:30,056 --> 00:06:31,524 石油の池よ 136 00:06:31,691 --> 00:06:35,595 ハリウッドの下も 真っ黒い石油 137 00:06:35,695 --> 00:06:38,131 沈めば手遅れになるかも 138 00:06:38,397 --> 00:06:40,032 科学の話? 139 00:06:40,099 --> 00:06:41,968 違うわ 例え話よ 140 00:06:42,034 --> 00:06:42,969 意味不明だ 141 00:06:43,069 --> 00:06:45,138 実は… 故郷に帰るの 142 00:06:45,471 --> 00:06:48,040 ハーブは知ってるの? 143 00:06:48,107 --> 00:06:51,744 彼が求めてるのは 私じゃないのよ 144 00:06:52,445 --> 00:06:53,780 寂しくなるな 145 00:06:53,946 --> 00:06:58,050 もし ハーブより先に 私に会ってたら— 146 00:06:58,417 --> 00:06:59,552 口説いてた? 147 00:06:59,719 --> 00:07:00,419 シャーロット 148 00:07:00,486 --> 00:07:02,688 無理ね なぜか分かる? 149 00:07:03,422 --> 00:07:04,690 臆病な人だからよ 150 00:07:05,458 --> 00:07:08,694 欲しい物は すぐポケットに入れて 151 00:07:08,828 --> 00:07:10,897 “グリフィス天文台” 152 00:07:10,963 --> 00:07:13,099 いい街だな 153 00:07:13,566 --> 00:07:15,101 なぜ連れてきた? 154 00:07:15,501 --> 00:07:17,870 オレと決闘でもする気か? 155 00:07:17,937 --> 00:07:18,871 バカな 156 00:07:18,938 --> 00:07:20,740 決闘には理由がいる 157 00:07:20,807 --> 00:07:22,108 これを 158 00:07:22,775 --> 00:07:23,976 のぞいてみろ 159 00:07:24,944 --> 00:07:25,711 何が見える? 160 00:07:25,945 --> 00:07:28,147 昼間から娼婦が… 161 00:07:28,214 --> 00:07:31,484 オレには 有名人のオレたちが見える 162 00:07:31,684 --> 00:07:34,754 欲しいものは 全て手に入り— 163 00:07:34,854 --> 00:07:37,723 ここでハイタッチしてる 164 00:07:37,824 --> 00:07:39,859 最近 流行ってるけど 165 00:07:39,926 --> 00:07:42,929 ロータッチの方がいい 握手だ 166 00:07:42,995 --> 00:07:43,796 聞け 167 00:07:43,863 --> 00:07:46,799 ABC局が オレの番組企画を買う 168 00:07:46,866 --> 00:07:48,868 本当か? どんな番組? 169 00:07:49,001 --> 00:07:52,004 タイトルは「馬か騒ぎ」 170 00:07:52,171 --> 00:07:54,874 君の成功を祈るよ 171 00:07:54,941 --> 00:07:57,043 番組の主人公は馬だぞ 172 00:07:57,109 --> 00:07:58,144 オレは言った 173 00:07:58,511 --> 00:08:02,548 “この番組の主役は ボージャックだ” 174 00:08:02,615 --> 00:08:03,049 マジ? 175 00:08:03,115 --> 00:08:04,484 答えは“ダメ” 176 00:08:04,584 --> 00:08:05,051 そうか 177 00:08:05,117 --> 00:08:07,620 “お願い”と頼むと “いいよ”って 178 00:08:07,920 --> 00:08:10,823 主役をやる気はあるか? 179 00:08:10,890 --> 00:08:13,159 主役? もちろんやるよ 180 00:08:13,659 --> 00:08:15,094 本当にありがとう 181 00:08:17,563 --> 00:08:18,798 ヤバくない? 182 00:08:18,865 --> 00:08:19,866 いや その… 183 00:08:19,932 --> 00:08:20,566 そっち? 184 00:08:20,633 --> 00:08:22,702 違う はずみだ 185 00:08:22,768 --> 00:08:24,003 そうだよね 186 00:08:25,104 --> 00:08:26,639 すごいぞ 187 00:08:26,772 --> 00:08:29,075 テレビ番組を作るぞ! 188 00:08:29,175 --> 00:08:34,046 アメリカの家族の現実を 赤裸々に描くぞ 189 00:08:35,081 --> 00:08:36,916 冗談だ 金儲けだ! 190 00:08:37,049 --> 00:08:38,150 やった! 191 00:08:40,686 --> 00:08:43,055 この時代はグランジ 192 00:08:43,155 --> 00:08:45,758 ネルシャツ着てさ 193 00:08:45,858 --> 00:08:48,227 90年代はグランジ 194 00:08:48,294 --> 00:08:50,096 シアトルが生んだジャンルさ 195 00:08:50,096 --> 00:08:51,931 シアトルが生んだジャンルさ 196 00:08:50,096 --> 00:08:51,931 “パラマウント スタジオ” 197 00:08:51,931 --> 00:08:52,765 “パラマウント スタジオ” 198 00:08:52,865 --> 00:08:56,035 このシーンで セーターをけなしたのに 199 00:08:56,135 --> 00:08:59,672 なぜ次のシーンで 着てるんだ? 200 00:08:59,805 --> 00:09:02,909 言ったことを忘れるバカか? 201 00:09:02,975 --> 00:09:04,110 ジョークよ 202 00:09:04,210 --> 00:09:06,812 オレにジョークを説明するな 203 00:09:06,913 --> 00:09:09,582 じゃあ なぜ質問を? 204 00:09:09,682 --> 00:09:14,687 なぜ また着る気になったか 台本に書いてほしんだ 205 00:09:14,820 --> 00:09:16,756 君の台本だろ? 206 00:09:16,822 --> 00:09:17,823 しっかりしろ 207 00:09:17,957 --> 00:09:19,825 おい 台本どおりにやれ 208 00:09:19,992 --> 00:09:21,894 オレが頼んだ話は? 209 00:09:22,061 --> 00:09:24,196 ラップシーンは? 210 00:09:24,263 --> 00:09:27,967 うまい韻が浮かばないんだ 211 00:09:28,067 --> 00:09:31,704 ローラー・ブレードも 履かせてくれ 212 00:09:31,771 --> 00:09:33,272 最先端の役だぞ 213 00:09:33,573 --> 00:09:35,675 いいから仕事しろ 214 00:09:35,775 --> 00:09:37,743 お前は人種差別的だ 215 00:09:37,810 --> 00:09:40,246 オレの売りだろ 216 00:09:40,313 --> 00:09:43,950 これからは オレが自分で書く 217 00:09:44,016 --> 00:09:46,619 馬なしの「馬か騒ぎ」をやれ 218 00:09:47,119 --> 00:09:48,087 ボージャック 219 00:09:48,220 --> 00:09:53,092 観客は あなた目当てに アメリカ中から来たの 220 00:09:53,159 --> 00:09:54,727 がっかりさせたい? 221 00:09:55,628 --> 00:09:56,762 分かったよ 222 00:09:56,862 --> 00:10:00,733 フニャチン台本が 立つまでやってやる 223 00:10:00,866 --> 00:10:03,803 ハーブじゃなく 観客のためだ 224 00:10:03,869 --> 00:10:05,237 3万ドルも入る 225 00:10:05,304 --> 00:10:08,140 ボージャック・ ホースマンです 226 00:10:08,240 --> 00:10:10,910 例の酒を楽屋に頼むぞ 227 00:10:13,879 --> 00:10:14,714 “収録中” 228 00:10:14,714 --> 00:10:16,849 “収録中” 229 00:10:14,714 --> 00:10:16,849 バーじゃないのか? 230 00:10:16,916 --> 00:10:18,784 アシスタントはクビだ 231 00:10:19,352 --> 00:10:21,687 笑う準備はいいか? 232 00:10:24,757 --> 00:10:26,826 何だよ ひどい味だな 233 00:10:29,061 --> 00:10:29,829 オレだ 234 00:10:29,895 --> 00:10:32,198 キャロラインよ 元気? 235 00:10:32,264 --> 00:10:33,633 実は悩んでる 236 00:10:33,766 --> 00:10:35,935 ハンサムになりすぎて 237 00:10:36,669 --> 00:10:38,170 すてきな悩みね 238 00:10:38,237 --> 00:10:40,740 エージェントに代わるわ 239 00:10:40,940 --> 00:10:43,843 馬面のボージャックか 240 00:10:43,976 --> 00:10:45,645 いい知らせだ 241 00:10:45,745 --> 00:10:48,280 オレにキスしたくなるぞ 242 00:10:48,347 --> 00:10:49,181 そこに 243 00:10:49,315 --> 00:10:52,818 死ぬほど やりたい役は何だ? 244 00:10:52,918 --> 00:10:55,788 水着モデルとの共演以外で 245 00:10:57,123 --> 00:10:58,357 それは いいな 246 00:10:58,658 --> 00:11:03,129 オレも死んだら 水着モデルと埋めてほしい 247 00:11:03,996 --> 00:11:07,199 マーヴ いい知らせって何だ? 248 00:11:07,366 --> 00:11:10,202 「セクレタリアト」の 製作決定 249 00:11:10,369 --> 00:11:13,939 ヴァル・キルマーと ダブル主演だ 250 00:11:14,006 --> 00:11:16,876 信じられない ありがとう 251 00:11:16,942 --> 00:11:20,413 今後は スキャンダルに注意しろ 252 00:11:20,713 --> 00:11:23,349 目立たないようにな 253 00:11:23,449 --> 00:11:27,787 もう切るぞ これから大事なランチだ 254 00:11:29,822 --> 00:11:31,123 まず最初は— 255 00:11:31,190 --> 00:11:33,826 「馬か騒ぎ」のニュースです 256 00:11:33,893 --> 00:11:35,428 オレ 何かした? 257 00:11:35,694 --> 00:11:37,463 ハーブ・カザズ氏が— 258 00:11:37,730 --> 00:11:41,734 不適切な行動により 逮捕されました 259 00:11:41,967 --> 00:11:46,072 男性との行為で 身柄を拘束 260 00:11:46,138 --> 00:11:48,107 抗議を 受けています 261 00:11:48,340 --> 00:11:50,709 「馬か騒ぎ」は 子供番組です 262 00:11:50,776 --> 00:11:53,212 その製作者が 変態プレーとは 263 00:11:53,279 --> 00:11:58,017 アメリカを ダメにする行為だ 264 00:11:58,117 --> 00:12:03,355 やべえ… 265 00:12:03,489 --> 00:12:06,826 「馬か騒ぎ」 266 00:12:06,959 --> 00:12:08,394 告白するよ 267 00:12:08,928 --> 00:12:09,995 実はゲイだ 268 00:12:10,062 --> 00:12:10,796 バカか 269 00:12:11,063 --> 00:12:14,100 最初 仲が悪かったからな 270 00:12:14,200 --> 00:12:16,402 いや“大バカ野郎”か 271 00:12:16,502 --> 00:12:19,371 でも悪い奴じゃないだろ? 272 00:12:19,472 --> 00:12:23,876 もし クビにされたら オレは終わりだ 273 00:12:24,143 --> 00:12:25,845 助けが欲しい 274 00:12:26,312 --> 00:12:28,848 お前が味方についてくれ 275 00:12:28,948 --> 00:12:31,050 タイミングが悪すぎる 276 00:12:31,383 --> 00:12:34,353 オレだって頼みたくない 277 00:12:34,453 --> 00:12:35,254 お願いだ 278 00:12:36,355 --> 00:12:38,424 距離感を感じるな 279 00:12:41,093 --> 00:12:43,429 オレは味方するよ 280 00:12:43,762 --> 00:12:45,865 全ては君のおかげだから 281 00:12:45,931 --> 00:12:48,300 そう言ってくれると思った 282 00:12:48,501 --> 00:12:51,770 グリフィス天文台に 行って— 283 00:12:51,937 --> 00:12:54,006 ハイタッチしようぜ 284 00:12:54,306 --> 00:12:55,441 聞いていい? 285 00:12:55,508 --> 00:12:59,478 君たちって 乱交パーティーはするの? 286 00:12:59,778 --> 00:13:01,080 そんなイメージが… 287 00:13:01,180 --> 00:13:03,549 バカな質問だったな 288 00:13:08,320 --> 00:13:09,155 どうぞ 289 00:13:09,455 --> 00:13:12,858 そこで言うんだ “歯茎は健康が一番” 290 00:13:12,925 --> 00:13:15,494 オレが言ったのは そこだ 291 00:13:15,895 --> 00:13:20,199 先に“歯ブラシ・ラップ”と 言えば 効果が出る 292 00:13:23,035 --> 00:13:25,471 ボージャック 話があるの 293 00:13:26,272 --> 00:13:29,208 いよいよ その日が来たな 294 00:13:29,909 --> 00:13:31,944 時間は取らせないわ 295 00:13:32,077 --> 00:13:34,346 働く時間に影響するもの 296 00:13:34,513 --> 00:13:35,548 ハーブはクビ 297 00:13:35,881 --> 00:13:39,218 “ダメ”って? これは決定事項よ 298 00:13:39,351 --> 00:13:41,187 ハーブはいい人だわ 299 00:13:41,320 --> 00:13:45,090 でも これはビジネスよ 損はできない 300 00:13:45,457 --> 00:13:46,258 なら オレも… 301 00:13:46,325 --> 00:13:47,560 辞めさせない 302 00:13:47,826 --> 00:13:49,261 あなたはスター 303 00:13:49,361 --> 00:13:52,364 つらくても決断が必要よ 304 00:13:52,498 --> 00:13:56,101 親友のために番組を降りるか 305 00:13:56,235 --> 00:13:58,304 黙って仕事を続けるか 306 00:13:58,571 --> 00:14:01,140 いいから聞きなさい 307 00:14:01,340 --> 00:14:02,308 スターなのよ 308 00:14:02,408 --> 00:14:05,511 でも 道は始まったばかり 309 00:14:06,111 --> 00:14:08,113 どう選んでもいい 310 00:14:08,214 --> 00:14:09,515 だけど分かる? 311 00:14:09,582 --> 00:14:13,219 今 親友を選べば 何の賞も取れない 312 00:14:13,285 --> 00:14:17,957 「セクレタリアト」の 主役にもなれない 313 00:14:18,123 --> 00:14:20,492 この業界の言葉よ 314 00:14:20,860 --> 00:14:23,629 “バカなマネはするな” 315 00:14:23,896 --> 00:14:25,397 どうするの? 316 00:14:25,497 --> 00:14:28,167 もう分かってるわ 317 00:14:28,234 --> 00:14:31,103 毎日 こんな話をしてるもの 318 00:14:31,337 --> 00:14:34,106 答えが出てるのは知ってる 319 00:14:34,440 --> 00:14:36,909 でも私を驚かせてみない? 320 00:14:38,043 --> 00:14:39,111 いい選択よ 321 00:14:39,178 --> 00:14:43,415 つらいけど ハーブも分かってくれるわ 322 00:14:43,582 --> 00:14:46,552 ショーが始まるから行って 323 00:14:46,886 --> 00:14:49,154 生産的な話し合いだった 324 00:14:49,321 --> 00:14:51,290 二度としたくないものね 325 00:14:57,596 --> 00:14:59,164 ショータイムだ 326 00:15:00,532 --> 00:15:04,470 お待ちかねの あの人が登場するぞ 327 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 バーじゃないのか? 328 00:15:14,980 --> 00:15:16,649 アシスタントはクビだ 329 00:15:18,284 --> 00:15:20,219 “ここからマリブ” 330 00:15:20,352 --> 00:15:23,322 「セクレタリアト」に 主演の話は? 331 00:15:23,422 --> 00:15:25,024 一旦 保留で— 332 00:15:25,090 --> 00:15:28,160 分からないまま お蔵入りだ 333 00:15:28,260 --> 00:15:29,461 すごい 334 00:15:29,561 --> 00:15:32,564 ハーブの家の方が ずっとデカい 335 00:15:32,698 --> 00:15:35,701 裏切ったのに大成功だな 336 00:15:36,068 --> 00:15:36,502 よせ 337 00:15:36,568 --> 00:15:37,336 黙れ 338 00:15:37,403 --> 00:15:40,940 すぐ帰る場合もある 車を回しとけ 339 00:15:41,006 --> 00:15:42,608 仕事ができた 340 00:15:47,413 --> 00:15:49,415 ボージャックか 341 00:15:49,515 --> 00:15:51,216 さえない顔だな 342 00:15:51,283 --> 00:15:53,719 腹の中が “罪の意識”でいっぱい? 343 00:15:57,089 --> 00:15:59,158 君もひどい顔だな? 344 00:15:59,625 --> 00:16:00,693 ガンなんだ 345 00:16:02,561 --> 00:16:05,030 そちらの美人は? 346 00:16:05,097 --> 00:16:08,334 なぜボージャックと一緒に? 347 00:16:08,701 --> 00:16:11,070 ダイアン 本のライターだ 348 00:16:11,236 --> 00:16:12,604 はじめまして 349 00:16:12,671 --> 00:16:14,974 タイトルは「クソ野郎」? 350 00:16:16,575 --> 00:16:20,112 彼に破滅させられた 冗談だよ 351 00:16:20,179 --> 00:16:21,981 中でガンを殺してくれ 352 00:16:27,286 --> 00:16:28,120 もう少し 353 00:16:28,754 --> 00:16:32,124 あと少しなんだけどな 354 00:16:33,559 --> 00:16:34,393 ありがとう 355 00:16:35,527 --> 00:16:37,997 ナイフの切れ味は? 356 00:16:38,097 --> 00:16:39,064 いいよ 357 00:16:39,164 --> 00:16:41,600 悪いなら換えてやるぞ 358 00:16:41,667 --> 00:16:44,503 オレの背中を刺したナイフと 359 00:16:45,204 --> 00:16:47,272 そう来るとはな 360 00:16:47,473 --> 00:16:49,074 あの お手洗いに 361 00:16:49,141 --> 00:16:50,309 行かないよな 362 00:16:57,216 --> 00:16:58,050 早く 363 00:16:58,117 --> 00:16:59,685 そんなの無理だ 364 00:16:59,752 --> 00:17:02,087 向きが変えられない 365 00:17:02,187 --> 00:17:04,723 もう永遠に やってる気分なんだ 366 00:17:05,624 --> 00:17:07,659 サツに追われてる 367 00:17:07,726 --> 00:17:12,097 ここは教習所か? タラタラやるな オカマ野郎 368 00:17:12,164 --> 00:17:14,466 さっさと車を出すんだ 369 00:17:19,271 --> 00:17:21,640 ハーブ あなたのミキサー? 370 00:17:22,074 --> 00:17:23,208 彼も持ってる 371 00:17:23,308 --> 00:17:28,047 あれに対して 2人とも強いこだわりが? 372 00:17:28,147 --> 00:17:29,515 600ドルもした 373 00:17:29,581 --> 00:17:31,750 オレは全然 使ってない 374 00:17:32,084 --> 00:17:34,153 ガン宣告の前に買った 375 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 今更 健康が何だ 376 00:17:36,121 --> 00:17:37,589 オレだって 377 00:17:37,689 --> 00:17:38,457 誰が使う? 378 00:17:38,590 --> 00:17:41,160 液体の何がいいんだ? 379 00:17:41,226 --> 00:17:44,196 なんでもジュースにしやがる 380 00:17:44,263 --> 00:17:46,398 ジュースの支配だ 381 00:17:46,498 --> 00:17:47,566 そうか 382 00:17:49,768 --> 00:17:51,603 もっと急いでよ 383 00:17:51,703 --> 00:17:53,739 精いっぱいやってるのに 384 00:17:56,809 --> 00:17:58,477 外で見ようか? 385 00:17:58,544 --> 00:17:59,745 いや もう少し 386 00:17:59,812 --> 00:18:01,213 頑張ってるわ 387 00:18:01,346 --> 00:18:03,348 ケンジー 黙ってて 388 00:18:03,449 --> 00:18:05,451 でも いい人よ 389 00:18:05,551 --> 00:18:08,353 セレブ泥棒クラブ ルール1 390 00:18:08,487 --> 00:18:10,322 “恋に落ちない” 391 00:18:10,656 --> 00:18:12,558 そればっかりね 392 00:18:12,624 --> 00:18:14,293 立派なルールよ 393 00:18:14,426 --> 00:18:16,495 ちょっと待って 394 00:18:16,562 --> 00:18:18,697 ケンカしないでくれ 395 00:18:18,797 --> 00:18:22,634 マスクは取って 話し合うべきだ 396 00:18:22,768 --> 00:18:25,104 取ってあげるわよ 397 00:18:25,437 --> 00:18:27,573 マスク取ったけど? 398 00:18:27,639 --> 00:18:28,640 本当に? 399 00:18:28,740 --> 00:18:31,844 まだマスクをかぶってない? 400 00:18:34,580 --> 00:18:37,249 クリントンに会ったの? 401 00:18:37,316 --> 00:18:38,217 何回も 402 00:18:38,283 --> 00:18:41,520 この20年 落ち込んでたと? 403 00:18:41,854 --> 00:18:44,656 まあ 落ち込みもしたが… 404 00:18:44,823 --> 00:18:48,127 アフリカの子供に水も送った 405 00:18:48,293 --> 00:18:49,261 すごいわ 406 00:18:49,428 --> 00:18:51,263 賞にも推薦した 407 00:18:51,864 --> 00:18:52,798 シャーロットの写真だ 408 00:18:52,898 --> 00:18:54,500 今も友達だ 409 00:18:54,633 --> 00:18:57,636 連絡すれば 彼女もきっと喜ぶぜ 410 00:18:57,736 --> 00:18:59,438 年の割りには若い 411 00:18:59,538 --> 00:19:00,672 3つも年下だ 412 00:19:00,772 --> 00:19:01,540 そうか 413 00:19:04,676 --> 00:19:06,678 そろそろ疲れたな 414 00:19:06,812 --> 00:19:08,380 寝る時間だ 415 00:19:08,447 --> 00:19:09,815 目が覚めるといいが… 416 00:19:11,917 --> 00:19:15,287 お前に会えてよかったよ 417 00:19:15,420 --> 00:19:16,288 適当に帰れ 418 00:19:18,157 --> 00:19:20,259 “ジュースの支配” 傑作だ 419 00:19:21,627 --> 00:19:22,561 いいね 420 00:19:24,463 --> 00:19:27,566 本当にサツから 逃げてるのかな 421 00:19:27,633 --> 00:19:29,401 何か違うの 422 00:19:29,468 --> 00:19:32,771 自分自身から 逃げてるみたい 423 00:19:33,305 --> 00:19:35,274 それ 同感だな 424 00:19:35,574 --> 00:19:37,442 ケンジーの意見は? 425 00:19:37,876 --> 00:19:40,579 正直に話すのっていいな 426 00:19:40,913 --> 00:19:44,349 今日のことは忘れないよ 427 00:19:44,416 --> 00:19:45,284 そうか 428 00:19:45,350 --> 00:19:48,620 オレもクールには見せても 429 00:19:48,687 --> 00:19:51,823 中身はただのトッドだ 430 00:19:51,924 --> 00:19:55,260 これから身構えるのはやめる 431 00:19:55,360 --> 00:19:56,895 身構えない? 432 00:19:56,962 --> 00:19:57,896 やるわよ 433 00:19:59,531 --> 00:20:01,700 セレブ泥棒クラブ やった 434 00:20:06,338 --> 00:20:08,941 何だかマズったかな 435 00:20:09,641 --> 00:20:11,643 手土産のワインもなしで… 436 00:20:11,710 --> 00:20:13,745 大人なのに恥ずかしい 437 00:20:13,845 --> 00:20:16,715 気になるのはワイン? 438 00:20:16,782 --> 00:20:18,784 少し飲んできてればな 439 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 違うでしょ? 440 00:20:21,220 --> 00:20:24,356 誰かに何か言いたいなら— 441 00:20:24,423 --> 00:20:26,558 迷わず言うべきよ 442 00:20:26,758 --> 00:20:28,961 手遅れになってもいいの? 443 00:20:29,761 --> 00:20:33,999 これってハーブの話? それとも別のこと? 444 00:20:34,266 --> 00:20:35,334 ハーブよ 445 00:20:35,400 --> 00:20:36,435 なら分かった 446 00:20:37,469 --> 00:20:39,238 よう ハーブ 447 00:20:39,304 --> 00:20:40,939 また ジュースの話か? 448 00:20:43,842 --> 00:20:45,377 調子 悪そうだな 449 00:20:45,744 --> 00:20:47,679 ああ ちょっと病気でな 450 00:20:47,946 --> 00:20:49,915 少し話がしたいんだ 451 00:20:50,482 --> 00:20:53,485 何だか 悪いことしたと思って 452 00:20:53,819 --> 00:20:54,886 あの時に… 453 00:20:55,887 --> 00:20:57,656 つまり謝りたい? 454 00:20:57,990 --> 00:20:59,925 許してくれ 455 00:20:59,992 --> 00:21:01,927 分かった 許すもんか 456 00:21:02,527 --> 00:21:03,562 “許せ”だぜ? 457 00:21:03,962 --> 00:21:06,398 だから“許すもんか” 458 00:21:07,733 --> 00:21:11,503 最後になる可能性も あるんだぞ 459 00:21:11,570 --> 00:21:15,540 これで 幕引きなんか させない 460 00:21:16,308 --> 00:21:20,279 お前は生きてる限り 後悔し続けろ 461 00:21:20,412 --> 00:21:23,548 絶対に許されないと思え 462 00:21:23,849 --> 00:21:26,385 許した方が 気分よく… 463 00:21:26,451 --> 00:21:28,720 オレは死ぬんだ 464 00:21:28,787 --> 00:21:30,989 お前で気分はよくならない 465 00:21:31,790 --> 00:21:34,459 オレも やれることはやった 466 00:21:34,526 --> 00:21:36,828 なぜ 電話をくれなかった? 467 00:21:37,329 --> 00:21:38,964 20年間 音沙汰なし 468 00:21:39,298 --> 00:21:41,767 かけようとした でも… 469 00:21:41,867 --> 00:21:44,303 一人ぼっちが分かるか? 470 00:21:44,469 --> 00:21:45,437 誰もいない 471 00:21:45,537 --> 00:21:47,773 仕事の電話は仕方ないが 472 00:21:47,906 --> 00:21:48,607 お前まで? 473 00:21:48,740 --> 00:21:50,375 クビはオレのせいか? 474 00:21:50,442 --> 00:21:52,711 仕事のことじゃない 475 00:21:52,778 --> 00:21:55,447 人生は充実してたけど— 476 00:21:55,614 --> 00:21:57,649 友達が欲しかった 477 00:21:58,417 --> 00:21:59,918 お前はオレを捨てた 478 00:22:00,319 --> 00:22:03,021 オレは絶対に許せない 479 00:22:03,922 --> 00:22:05,991 とっとと出ていけ 480 00:22:07,359 --> 00:22:08,327 そうか 481 00:22:13,098 --> 00:22:16,068 なあ ゲイと病気は 関係あるの? 482 00:22:16,335 --> 00:22:16,968 出ていけ! 483 00:22:17,035 --> 00:22:19,438 悪かった 忘れてくれ 484 00:22:21,340 --> 00:22:23,575 おい それに触るな 485 00:22:23,642 --> 00:22:24,609 くれただろ 486 00:22:29,448 --> 00:22:31,850 ボージャック 何してるの? 487 00:22:32,117 --> 00:22:32,884 やめて 488 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 番組を変えたろ 489 00:22:34,953 --> 00:22:37,489 その方が好きな人もいる 490 00:22:37,656 --> 00:22:38,490 やめなさい 491 00:22:39,558 --> 00:22:41,493 ボージャック 行くのよ 492 00:22:42,861 --> 00:22:46,765 お招き感謝します すてきな お宅でした 493 00:22:46,832 --> 00:22:48,033 お前の悪さは— 494 00:22:48,133 --> 00:22:50,502 善人だと自負してることだ 495 00:22:50,769 --> 00:22:53,472 でも オレは分かってる 496 00:22:53,638 --> 00:22:55,640 お前は善人じゃない 497 00:22:55,974 --> 00:22:58,376 安眠法を教えよう 498 00:22:58,443 --> 00:23:02,047 自分のことを 身勝手で臆病者で— 499 00:23:02,481 --> 00:23:06,785 目的のためなら 何でもする男だと認めろ 500 00:23:06,918 --> 00:23:09,921 それがボージャック お前なんだ 501 00:23:10,589 --> 00:23:12,491 なぜ来たんだろう 502 00:23:13,625 --> 00:23:15,794 分かってるだろ 503 00:23:19,531 --> 00:23:21,032 あなた仕事が欲しいって 504 00:23:21,166 --> 00:23:24,002 仕事なんて… もういい 505 00:23:24,503 --> 00:23:26,171 ねえ マリブで 何があったの? 506 00:23:26,438 --> 00:23:27,139 もう切るよ 507 00:23:28,874 --> 00:23:32,677 ネタができてよかったと 考えたら? 508 00:23:32,811 --> 00:23:34,913 彼の弔辞の… 509 00:23:35,180 --> 00:23:36,681 ああ クソ 510 00:23:49,161 --> 00:23:53,131 悪いけど 3時間 おしっこ我慢してるの 511 00:23:55,133 --> 00:23:58,436 今日のことは 本に書かないわ 512 00:23:58,770 --> 00:24:02,941 全部 事実だから 気にせず書いてくれ 513 00:24:03,208 --> 00:24:04,442 もういいんだ 514 00:24:04,509 --> 00:24:06,711 人に何て言われてもいい 515 00:24:07,078 --> 00:24:11,216 よくあそこに行ったわね 偉かったわ