1 00:00:05,038 --> 00:00:07,741 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,741 9歳のボージャック君からの 手紙だ 3 00:00:07,741 --> 00:00:08,308 9歳のボージャック君からの 手紙だ 4 00:00:08,441 --> 00:00:11,010 “将来の夢は あなたです” 5 00:00:11,077 --> 00:00:14,547 “服もマネしたら 馬子にも衣装です” 6 00:00:14,614 --> 00:00:16,583 “僕は馬の子だから” 7 00:00:16,716 --> 00:00:19,119 “今のジョーク どうですか?” 8 00:00:19,119 --> 00:00:19,252 “今のジョーク どうですか?” 9 00:00:19,119 --> 00:00:19,252 「ザ・ディック・ キャベット・ショー」 10 00:00:19,252 --> 00:00:19,319 「ザ・ディック・ キャベット・ショー」 11 00:00:19,319 --> 00:00:20,720 「ザ・ディック・ キャベット・ショー」 12 00:00:19,319 --> 00:00:20,720 まだまだ続く 13 00:00:20,720 --> 00:00:21,020 「ザ・ディック・ キャベット・ショー」 14 00:00:21,020 --> 00:00:21,521 「ザ・ディック・ キャベット・ショー」 15 00:00:21,020 --> 00:00:21,521 ウケたって返事 書こうか? 16 00:00:21,521 --> 00:00:22,722 ウケたって返事 書こうか? 17 00:00:23,022 --> 00:00:25,058 “質問があります” 18 00:00:25,191 --> 00:00:28,461 “僕はいい子だし 学校も好きです” 19 00:00:28,595 --> 00:00:31,731 “でも時々 悲しくなります” 20 00:00:31,798 --> 00:00:36,736 メス馬と遊び疲れた種馬が お戻りのようね 21 00:00:37,037 --> 00:00:39,739 オレはディナー皿を 割ってやる 22 00:00:40,340 --> 00:00:42,075 それはサラダ用よ 23 00:00:42,142 --> 00:00:44,210 これがサラダ用だろ 24 00:00:44,344 --> 00:00:45,478 それはソーサー! 25 00:00:45,612 --> 00:00:48,481 紅茶なんか飲まねえだろ! 26 00:00:49,182 --> 00:00:51,351 お客さん用よ! 27 00:00:51,418 --> 00:00:54,754 オレは お呼びじゃないんだな 28 00:00:54,821 --> 00:00:56,089 出て行くぜ! 29 00:00:57,290 --> 00:00:59,159 いや マジな話さ 30 00:01:02,829 --> 00:01:06,199 もっと離れなさい バカになるわ 31 00:01:08,768 --> 00:01:12,739 妊娠する前は 私も美人だったのよ 32 00:01:12,806 --> 00:01:13,606 知ってる 33 00:01:14,474 --> 00:01:16,376 全部 お前のせいだよ 34 00:01:16,609 --> 00:01:17,644 そうだね 35 00:01:17,777 --> 00:01:19,779 ビッグになりなさいよ 36 00:01:19,846 --> 00:01:21,781 責任取ってもらうわ 37 00:01:22,415 --> 00:01:23,216 なるよ 38 00:01:26,419 --> 00:01:28,788 いい母さんは終わり 39 00:01:29,122 --> 00:01:31,257 父さんの心臓の薬を隠すわ 40 00:01:31,357 --> 00:01:33,393 くっだらない番組ね 41 00:02:25,278 --> 00:02:28,882 ボージャック・ ホースマン 42 00:02:30,750 --> 00:02:32,152 まず最初に 43 00:02:32,218 --> 00:02:35,421 自分が変われると 信じましょう 44 00:02:35,488 --> 00:02:37,724 自分に 言い聞かせるのです 45 00:02:37,790 --> 00:02:40,527 自分は必ず変われると 46 00:02:40,593 --> 00:02:41,895 オレは必ず変われる 47 00:02:41,895 --> 00:02:43,196 オレは必ず変われる “人生を一新する姿勢” 48 00:02:43,196 --> 00:02:43,329 “人生を一新する姿勢” 49 00:02:43,329 --> 00:02:43,863 “人生を一新する姿勢” 大きな声で 50 00:02:43,863 --> 00:02:43,897 “人生を一新する姿勢” 51 00:02:44,164 --> 00:02:46,266 オレは 必ず変わる! 52 00:02:46,332 --> 00:02:47,600 聞こえません! 53 00:02:47,734 --> 00:02:49,402 当たり前だろ! 54 00:02:49,469 --> 00:02:51,604 “私は生まれ変わった” 55 00:02:51,638 --> 00:02:55,842 それが すれ違う人々に 見せる顔です 56 00:02:56,442 --> 00:02:58,678 これが“パンツ作戦” 57 00:02:58,745 --> 00:03:01,214 古いパンツを脱ぎ捨て— 58 00:03:01,314 --> 00:03:03,283 パンツを新調する 59 00:03:03,349 --> 00:03:05,418 “パンツを新調する” 60 00:03:05,752 --> 00:03:06,953 もう少し上手に 61 00:03:07,220 --> 00:03:08,321 違う 上手(かみて)だよ 62 00:03:08,388 --> 00:03:10,757 舞台では左を 上手と呼ぶ 63 00:03:10,823 --> 00:03:12,325 オレ 俳優だから 64 00:03:16,429 --> 00:03:19,599 なんで オレ 外で寝てたの? 65 00:03:19,666 --> 00:03:21,234 ソファを変えた 66 00:03:21,301 --> 00:03:22,635 オレが寝てたのに? 67 00:03:22,769 --> 00:03:24,904 生まれ変わるためさ 68 00:03:25,204 --> 00:03:28,641 古いソファという 心の負担を捨てた 69 00:03:28,775 --> 00:03:31,377 古いパンツだったかな? 70 00:03:31,477 --> 00:03:33,580 それなら起こしてくれよ 71 00:03:33,646 --> 00:03:37,250 自ら起きることが大切なんだ 72 00:03:38,251 --> 00:03:40,253 新参者は 信用ならねえ 73 00:03:40,520 --> 00:03:41,888 オレは車で寝る 74 00:03:41,955 --> 00:03:43,923 そんな姿勢じゃダメだ 75 00:03:43,990 --> 00:03:44,657 姿勢? 76 00:03:44,724 --> 00:03:46,759 後ろ向きな姿勢さ 77 00:03:46,826 --> 00:03:47,794 後ろ向き? 78 00:03:47,860 --> 00:03:51,798 生まれ変わりには 前向きな攻めが必要だ 79 00:03:51,864 --> 00:03:53,533 オレの荷物は? 80 00:03:53,633 --> 00:03:54,634 バッグもない 81 00:03:54,734 --> 00:03:55,635 捨てたよ 82 00:03:55,735 --> 00:03:58,938 #(ハッシュタグ)友達でいてくれて感謝 #パンツ 83 00:04:00,807 --> 00:04:04,944 坂はメタファー のぼり抜くのです 84 00:04:05,278 --> 00:04:07,280 すべてはメタファー 85 00:04:07,647 --> 00:04:10,416 あなた自身もメタファー 86 00:04:10,483 --> 00:04:12,885 なんで こんなことを 87 00:04:12,952 --> 00:04:14,387 やってらんねえ 88 00:04:14,454 --> 00:04:15,788 走るヤツなんか 89 00:04:15,855 --> 00:04:17,290 ここにいるよ 90 00:04:17,624 --> 00:04:18,291 ウソだろ 91 00:04:20,493 --> 00:04:25,265 なんと あの子の彼氏 人殺しだったそうよ 92 00:04:25,331 --> 00:04:27,967 見る目なさ過ぎよね 93 00:04:28,268 --> 00:04:30,536 へえ そうなんだ 94 00:04:30,603 --> 00:04:31,571 キャロライン! 95 00:04:31,638 --> 00:04:33,973 切るわ バカが来たから 96 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 ジョギングの途中で 寄ってみた 97 00:04:37,343 --> 00:04:38,845 家から走って来たの? 98 00:04:38,911 --> 00:04:42,382 車だよ 万歩計ふって 歩数 稼いだ 99 00:04:42,448 --> 00:04:45,985 ホースマンとか言う人が 来てます 100 00:04:46,286 --> 00:04:46,719 ありがと 101 00:04:46,853 --> 00:04:50,456 “待て”と言われたから コーヒーは後で 102 00:04:50,590 --> 00:04:51,858 “ラテ”よ 103 00:04:51,924 --> 00:04:55,328 “まて”かと思って 待ってたんです 104 00:04:55,995 --> 00:04:57,463 ローラは? 105 00:04:57,563 --> 00:05:01,834 ベルーシ兄弟と同じよ 使えない助手が居座る 106 00:05:01,901 --> 00:05:05,338 いい天気だ 毎朝が奇跡のようだよ 107 00:05:05,438 --> 00:05:09,008 #奇跡 #毎朝 #毎朝が奇跡 108 00:05:09,075 --> 00:05:10,343 #オレの気持ち 109 00:05:10,410 --> 00:05:12,345 ずいぶんゴキゲンね 110 00:05:12,445 --> 00:05:14,480 明日は撮影の初日よ 111 00:05:14,547 --> 00:05:17,717 オレの気持ちは高まってるぜ 112 00:05:17,784 --> 00:05:20,019 カムバックのチャンスなの 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,888 失敗は絶対ナシよ 114 00:05:22,021 --> 00:05:25,024 オレは 生まれ変わったんだ 115 00:05:25,091 --> 00:05:29,329 ゴールデン・グローブは 落ち込んだよ 116 00:05:29,395 --> 00:05:34,100 どん底に埋まるか 生まれ変わるのか? 117 00:05:34,367 --> 00:05:38,371 埋まるより 生まれ変わることを選んだ 118 00:05:38,471 --> 00:05:40,640 オレって やっぱウマイ 119 00:05:40,740 --> 00:05:41,908 持ちネタでしょ 120 00:05:42,008 --> 00:05:46,379 オレ 実は今 “パンツ作戦”を実行中 121 00:05:46,446 --> 00:05:46,913 どう? 122 00:05:47,046 --> 00:05:48,514 だから何? 123 00:05:48,614 --> 00:05:49,782 古いパンツを… 124 00:05:49,916 --> 00:05:50,616 ウザ 125 00:05:50,683 --> 00:05:51,918 新調する 126 00:05:52,018 --> 00:05:55,388 電話かけるフリするから もう帰って 127 00:05:55,488 --> 00:05:58,057 もしもし まだいるのよ! 128 00:05:58,357 --> 00:05:59,992 鈍感力がスゴいわ 129 00:06:00,059 --> 00:06:00,760 うんうん 130 00:06:03,529 --> 00:06:04,530 ハニー 131 00:06:04,597 --> 00:06:06,065 オレのバンダナは? 132 00:06:06,365 --> 00:06:08,668 この間 かみ切ったでしょ? 133 00:06:09,035 --> 00:06:12,638 あれじゃなくて 骨の柄のヤツだよ 134 00:06:12,705 --> 00:06:15,408 肉汁のシミも付いてたろ? 135 00:06:15,541 --> 00:06:18,544 自分で探して 仕事の初日なのよ 136 00:06:18,644 --> 00:06:20,079 ちゃんと見たの? 137 00:06:20,146 --> 00:06:23,082 これのせいで 見えねえんだよ! 138 00:06:23,149 --> 00:06:28,154 医者に言われたでしょ あと1週間は我慢して 139 00:06:31,424 --> 00:06:32,925 これじゃ マヌケだ 140 00:06:32,992 --> 00:06:35,428 すっごく大人っぽいわ 141 00:06:35,528 --> 00:06:37,930 バンダナ 似合ってる? 142 00:06:39,766 --> 00:06:42,101 やあ ついに初日だね 143 00:06:42,401 --> 00:06:44,637 #毎日が新しい1日 144 00:06:44,704 --> 00:06:46,706 ボージャックより 145 00:06:46,839 --> 00:06:48,441 あなたが相乗りなんて 146 00:06:48,508 --> 00:06:49,575 地球を救わなきゃ 147 00:06:49,709 --> 00:06:51,711 その声はボージャックか? 148 00:06:51,811 --> 00:06:55,114 君の顔が見えない 匂いをかがせて 149 00:06:55,414 --> 00:06:57,116 ピーナツバター! 150 00:06:57,416 --> 00:06:59,452 人生 楽しんでるぜ 151 00:06:59,519 --> 00:07:03,556 オレは最近 生まれ変わったんだ 152 00:07:04,090 --> 00:07:07,560 人生を愛する コンビの誕生だ! 153 00:07:08,127 --> 00:07:10,463 すっごくオシャレだね 154 00:07:10,563 --> 00:07:13,132 目立ち過ぎないかなあ? 155 00:07:13,199 --> 00:07:15,735 大切なのは お前の笑顔さ 156 00:07:15,802 --> 00:07:16,736 何者? 157 00:07:16,869 --> 00:07:19,939 これがないと傷口を かじっちゃうんだ 158 00:07:20,006 --> 00:07:24,844 鏡に映った自分を 間違えてパンチしちゃって 159 00:07:25,545 --> 00:07:29,582 犬がオレの服着てるって 腹立っちゃってさ 160 00:07:29,649 --> 00:07:30,883 気にすんなよ 161 00:07:30,983 --> 00:07:32,618 あんたたち 何者? 162 00:07:32,718 --> 00:07:35,621 誰かオレの左側にいる? 163 00:07:35,755 --> 00:07:40,493 今週末は2人で つるもうぜ 遊ぶって意味さ 164 00:07:40,893 --> 00:07:45,164 今週末は ストーンズの ショーに行くんだ 165 00:07:45,231 --> 00:07:46,599 ローリング・ストーンズ? 166 00:07:46,666 --> 00:07:50,570 違うよ マイティ・ マイティ・ボストーンズさ 167 00:07:50,636 --> 00:07:54,040 初耳のバンドだけど よさそうだね 168 00:07:54,173 --> 00:07:55,107 何者なの? 169 00:07:55,174 --> 00:07:56,909 さあ 仕事だ 170 00:07:56,976 --> 00:07:59,245 楽しい ひと時だったよ 171 00:07:59,512 --> 00:08:00,913 がんばれ 兄弟 172 00:08:01,547 --> 00:08:05,651 ダイアン どこだ? でかける時間だよ! 173 00:08:06,118 --> 00:08:09,121 家とは“家庭”のメタファー 174 00:08:09,188 --> 00:08:12,158 幸せは“変化”の メタファーです 175 00:08:12,225 --> 00:08:14,060 幸せは変化のメタ… 176 00:08:14,126 --> 00:08:14,927 どこ行くの? 177 00:08:15,027 --> 00:08:15,795 いたの? 178 00:08:20,900 --> 00:08:24,804 共演のコーデュロイ・ ジャクソン・ジャクソンだ 179 00:08:24,871 --> 00:08:25,638 よろしく 180 00:08:25,705 --> 00:08:29,675 あの下着モデルの コーデュロイかい? 181 00:08:29,809 --> 00:08:31,677 下着モデル そして俳優 182 00:08:31,811 --> 00:08:34,780 そしてダンサー そしてドリーマー 183 00:08:35,081 --> 00:08:37,083 大ファンだから大興奮! 184 00:08:37,149 --> 00:08:41,187 そして やる気満々だぜ イエーイ! 185 00:08:41,254 --> 00:08:43,089 そりゃまたサイコー 186 00:08:43,222 --> 00:08:45,958 そしてスゴイ そしてネタ切れ 187 00:08:46,058 --> 00:08:47,693 ケルシーさん? 188 00:08:47,827 --> 00:08:49,695 誰? 元妻の弁護士? 189 00:08:49,829 --> 00:08:53,232 キャラクター・ コンサルタントです 190 00:08:53,933 --> 00:08:54,901 スタジオから… 191 00:08:54,967 --> 00:08:56,068 よく分かった 192 00:08:56,135 --> 00:08:59,105 それじゃ ケーブル係を頼んだわ 193 00:08:59,972 --> 00:09:00,773 これのこと? 194 00:09:00,840 --> 00:09:02,108 1000ドル持ってるの? 195 00:09:02,174 --> 00:09:02,808 え? 196 00:09:02,875 --> 00:09:06,979 私は1分1000ドルの女よ 197 00:09:07,046 --> 00:09:07,680 あらそう 198 00:09:07,747 --> 00:09:09,549 ちょっと誰これ? 199 00:09:09,615 --> 00:09:10,082 オレは… 200 00:09:10,149 --> 00:09:11,984 面白い顔してるね 201 00:09:12,118 --> 00:09:12,718 ありがと 202 00:09:12,818 --> 00:09:14,220 クッキー食べる? 203 00:09:14,287 --> 00:09:15,988 この人にクッキーを! 204 00:09:16,088 --> 00:09:18,858 あんたの顔 癒されるわ 205 00:09:18,958 --> 00:09:19,859 ワオ! 206 00:09:19,959 --> 00:09:22,695 皆 ちょっと聞いて欲しい 207 00:09:22,762 --> 00:09:25,264 ケーブルに気を付けて! 208 00:09:25,565 --> 00:09:28,601 ここに立てて サイコーにうれしい 209 00:09:28,734 --> 00:09:31,604 ずっとセクレタリアトの 大ファンだった 210 00:09:31,737 --> 00:09:35,708 これから この繊細で 複雑な役どころに 211 00:09:35,775 --> 00:09:37,710 全身で飛び込んでいく 212 00:09:37,777 --> 00:09:39,579 本当に幸せだ 213 00:09:39,645 --> 00:09:40,680 ナマステ 214 00:09:43,616 --> 00:09:44,283 サイコー 215 00:09:44,617 --> 00:09:48,287 主人公がレースで 負けるシーンからよ 216 00:09:48,354 --> 00:09:50,022 父親は馬油工場に連行 217 00:09:50,089 --> 00:09:51,757 人生最悪の瞬間よ 218 00:09:52,224 --> 00:09:52,892 了解 219 00:09:53,025 --> 00:09:55,094 シーン22 テイク1 220 00:09:57,997 --> 00:09:59,131 アクション! 221 00:09:59,198 --> 00:10:00,633 セクレタリアト 222 00:10:04,837 --> 00:10:07,640 な〜にやってんだよ〜 223 00:10:10,776 --> 00:10:12,178 えっと… 224 00:10:17,316 --> 00:10:17,917 もしもし 225 00:10:18,050 --> 00:10:18,918 ダイアン! 226 00:10:19,719 --> 00:10:24,924 君が来てくれなくて 心の底から失望してるよ 227 00:10:25,024 --> 00:10:26,726 無理だと思ってた 228 00:10:26,792 --> 00:10:29,795 でも! 1人でやって来たよ 229 00:10:29,895 --> 00:10:31,263 私は最高だ! 230 00:10:31,864 --> 00:10:37,069 今 すべてを投げ出して 第三世界には行けないの 231 00:10:37,136 --> 00:10:38,270 新婚だし… 232 00:10:38,337 --> 00:10:39,205 ダイアン! 233 00:10:39,338 --> 00:10:41,741 目の前で人々が死んでいく 234 00:10:41,807 --> 00:10:44,810 そんな私を皆に見て欲しい 235 00:10:44,910 --> 00:10:47,913 3ヵ月後に合流するってば 236 00:10:47,980 --> 00:10:50,750 この撮影も大切な仕事なのよ 237 00:10:51,751 --> 00:10:52,351 きっと 238 00:10:52,752 --> 00:10:53,953 君は運がいい 239 00:10:54,020 --> 00:10:58,958 飢えも戦争も絶望も 3ヵ月で無くなることはない 240 00:10:59,025 --> 00:11:00,092 まだ死んでねえ 241 00:11:00,359 --> 00:11:02,361 そうね 私ってラッキー 242 00:11:02,662 --> 00:11:03,696 まだ回してます 243 00:11:03,829 --> 00:11:07,099 セクレタリアトは絶望中なの 244 00:11:07,199 --> 00:11:08,934 奨学金を失う直前よ 245 00:11:09,001 --> 00:11:10,936 もちろんだ マジ悲しい 246 00:11:11,837 --> 00:11:13,839 いくわよ アクション! 247 00:11:13,973 --> 00:11:15,107 セクレタリアト 248 00:11:15,207 --> 00:11:17,676 な〜にやってんだよ〜! 249 00:11:18,911 --> 00:11:20,980 今のはダメな例だよ 250 00:11:21,047 --> 00:11:21,714 もう1回 251 00:11:21,814 --> 00:11:23,249 それは私のセリフ 252 00:11:23,949 --> 00:11:25,851 なにやってんの! 253 00:11:25,951 --> 00:11:28,788 顔見れば分かるよ もう1回! 254 00:11:28,854 --> 00:11:30,256 ココで なにを… 255 00:11:30,322 --> 00:11:32,258 ごめん 何か変だ 256 00:11:32,358 --> 00:11:34,226 セリフ変えてみよ 257 00:11:34,293 --> 00:11:36,262 いつ来たんだよ! 258 00:11:36,328 --> 00:11:37,997 いや 何か違うな 259 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 照明が まぶしくてさ 260 00:11:39,999 --> 00:11:42,268 ライト落としてくれる? 261 00:11:42,401 --> 00:11:43,102 ダメよ 262 00:11:43,335 --> 00:11:46,005 オレは悲しい 悲しいんだ 263 00:11:46,138 --> 00:11:49,408 セクレタリアトは今 悲しい… 264 00:11:49,708 --> 00:11:51,210 オレは悲しい! 265 00:11:51,277 --> 00:11:52,278 セリフ 何だっけ? 266 00:11:53,179 --> 00:11:57,383 参考までに言うと 実はセクレタリアトは… 267 00:12:06,492 --> 00:12:07,393 顔が! 268 00:12:07,460 --> 00:12:09,428 私の美しい顔が! 269 00:12:09,495 --> 00:12:12,431 ケーブルがあるって 教えてよ! 270 00:12:12,865 --> 00:12:16,769 ケーブル係がいないなんて 信じられない! 271 00:12:16,902 --> 00:12:19,738 私の顔はメチャクチャよ! 272 00:12:19,805 --> 00:12:22,241 再開には2〜3日かかるわ 273 00:12:22,308 --> 00:12:27,279 皆 この時間を使って よく考え直してみて 274 00:12:27,346 --> 00:12:31,317 一体 私たちはここで 何をしているのか 275 00:12:34,286 --> 00:12:36,388 “収録中” 276 00:12:37,356 --> 00:12:41,026 “ヤバイ”って “いい”ってこと? 277 00:12:41,093 --> 00:12:45,798 あんたが使うと ぶっちゃけ ヤバイんだけど! 278 00:12:50,803 --> 00:12:52,171 まだまだね 279 00:12:52,238 --> 00:12:56,075 息子の番組を 見た感想がそれなの? 280 00:12:56,208 --> 00:12:58,477 まさか 褒めて欲しかった? 281 00:12:58,811 --> 00:13:02,815 頭が 手すりに はさまったのは最高だった 282 00:13:02,948 --> 00:13:07,353 政府からの手紙のシーンも 面白かったわ 283 00:13:07,887 --> 00:13:10,356 あら小道具の手紙がないわ 284 00:13:10,489 --> 00:13:13,192 今すぐ ジンを 早くしてくれ 285 00:13:13,259 --> 00:13:16,962 感染防止のために 新しいボトルを開けて 286 00:13:17,062 --> 00:13:17,830 やめてくれ 287 00:13:17,897 --> 00:13:19,231 お前は失敗作 分かってる? 288 00:13:19,331 --> 00:13:21,233 励まし ありがとう 289 00:13:21,367 --> 00:13:23,102 ねえ ジンは? 290 00:13:23,169 --> 00:13:25,838 仕方なしに観に来たのよ 291 00:13:25,905 --> 00:13:28,507 Tシャツの観客がいたわ 292 00:13:28,807 --> 00:13:31,243 ボージャック劇場なのに 293 00:13:31,377 --> 00:13:32,511 Tシャツね 294 00:13:32,578 --> 00:13:35,247 そりゃ 最悪な事態だ 295 00:13:35,347 --> 00:13:38,117 しかも“やるだけ”って 書いてあった 296 00:13:38,250 --> 00:13:41,086 何を“やる”んだか ナゾだけど 297 00:13:41,153 --> 00:13:44,089 Tシャツに 書く文字じゃないわ 298 00:13:44,156 --> 00:13:46,392 何でもいいから酒を 299 00:13:46,458 --> 00:13:48,327 お前が悲しまないように 300 00:13:48,394 --> 00:13:52,131 私より先に死んで欲しいわ 301 00:13:52,264 --> 00:13:54,366 どうせ2人とも死ぬさ 302 00:13:54,433 --> 00:13:58,470 頼むからオレの口に 酒を入れてくれ! 303 00:13:59,371 --> 00:14:01,407 過去は 過去です 304 00:14:01,507 --> 00:14:04,143 だから 我々は 過去と呼ぶのです 305 00:14:04,577 --> 00:14:10,549 明日という日は あなたが 大きく成長し 太鼓をたたき 306 00:14:10,616 --> 00:14:14,119 大海に乗り出す よい機会なのです 307 00:14:14,186 --> 00:14:17,556 たたき 乗り出すのが 明日です 308 00:14:17,623 --> 00:14:19,291 ねえ 話そうよ 309 00:14:19,358 --> 00:14:23,429 なんで話すんだよ また本のネタ探しかよ 310 00:14:23,529 --> 00:14:24,897 なによ… 311 00:14:25,030 --> 00:14:27,900 ごめん 昔のオレが出ちゃった 312 00:14:28,500 --> 00:14:29,435 クソ 313 00:14:29,535 --> 00:14:33,038 新しいあなたは イラついてるわね 314 00:14:33,105 --> 00:14:35,574 オレは冷蔵庫みたいに クールさ 315 00:14:35,908 --> 00:14:37,276 今のはメタファー 316 00:14:37,343 --> 00:14:38,911 メタファーね… 317 00:14:39,044 --> 00:14:39,578 しつこいな! 318 00:14:39,912 --> 00:14:40,579 ああ なんだ 319 00:14:40,646 --> 00:14:41,447 もしもし 320 00:14:41,580 --> 00:14:43,315 ちなみに確認だけど 321 00:14:43,449 --> 00:14:45,284 やらかしたでしょ? 322 00:14:45,351 --> 00:14:47,920 誰に聞いた? トッド お前か? 323 00:14:48,020 --> 00:14:50,456 あなた このままじゃ… 324 00:14:50,589 --> 00:14:52,191 ちょっと待って 325 00:14:52,291 --> 00:14:53,325 キャッチが 326 00:14:53,459 --> 00:14:58,597 あら 26階の王子さま ルタベガじゃないの 327 00:14:58,931 --> 00:15:02,568 キャロライン! 27階の調子はどう? 328 00:15:02,635 --> 00:15:05,938 気分を足音で 表現しておくれ 329 00:15:06,438 --> 00:15:08,340 サイコーかな 330 00:15:09,074 --> 00:15:10,342 ゴシップは? 331 00:15:10,409 --> 00:15:12,578 今夜は嫁とオペラなんだ 332 00:15:12,645 --> 00:15:15,481 なんか面白いことないと 333 00:15:15,581 --> 00:15:17,950 キモイおっさんの歌はキツイ 334 00:15:18,050 --> 00:15:20,085 わかった でも内緒よ 335 00:15:20,219 --> 00:15:25,691 グース・ヴァン・サントの 新作のケネディ夫人役は 336 00:15:25,958 --> 00:15:27,226 ヴァンキャンプよ 337 00:15:27,326 --> 00:15:29,228 やっぱ君には適わない 338 00:15:29,361 --> 00:15:32,364 オレにはムリな仕事だよ 339 00:15:32,464 --> 00:15:36,101 サイコーの エージェントによる— 340 00:15:36,168 --> 00:15:38,370 サイコーの仕事 341 00:15:38,504 --> 00:15:41,640 そっちも26階にしては 悪くないわ 342 00:15:41,707 --> 00:15:45,344 このビルで バブルなのは君だけだよ 343 00:15:45,411 --> 00:15:47,479 ナターシャ 君のことだよ 344 00:15:47,546 --> 00:15:49,248 聞こえてんだろ? 345 00:15:49,481 --> 00:15:52,251 ナターシャが泣いてるから 切るよ 346 00:15:54,553 --> 00:15:56,255 忘れてやがる 347 00:15:56,355 --> 00:16:00,392 前の座席の方たち 静かにしてください 348 00:16:00,459 --> 00:16:01,393 どうしよう? 349 00:16:01,493 --> 00:16:05,664 「馬か騒ぎ」で 9年も演じてたんでしょ? 350 00:16:05,965 --> 00:16:06,999 あー… 351 00:16:07,433 --> 00:16:09,134 ハーブ ちょっと話せる? 352 00:16:09,201 --> 00:16:10,135 もちろんさ 353 00:16:10,202 --> 00:16:13,138 何でも聞くよ 親友ボージャック 354 00:16:13,238 --> 00:16:14,974 1988年の段階ではね 355 00:16:15,040 --> 00:16:15,674 座れよ 356 00:16:17,209 --> 00:16:20,279 おい いい加減にしやがれ 357 00:16:21,380 --> 00:16:23,148 オレって失敗作? 358 00:16:23,282 --> 00:16:24,416 またかよ… 359 00:16:24,483 --> 00:16:27,419 お袋さんを収録に呼ぶなって 360 00:16:27,486 --> 00:16:32,124 マックス・ヘッドルームも 言ってるだろ 361 00:16:32,191 --> 00:16:34,159 でもオレは いい俳優? 362 00:16:34,226 --> 00:16:36,428 オレには分かんないよ 363 00:16:36,528 --> 00:16:38,297 お前の いいところは 364 00:16:38,430 --> 00:16:42,167 大きな声で セリフをはっきり言う 365 00:16:42,234 --> 00:16:43,302 それでいいの? 366 00:16:43,402 --> 00:16:46,305 もっとキャラに 入り込んだり… 367 00:16:46,405 --> 00:16:50,175 コメディだぜ? 感動なんて必要ねえ 368 00:16:50,309 --> 00:16:52,444 人生は つらいことばかり 369 00:16:52,511 --> 00:16:54,446 笑いが必要なのさ 370 00:16:54,580 --> 00:16:59,018 いつか演技派に なれるときが来るさ 371 00:16:59,084 --> 00:17:01,453 今は お気楽に行こうぜ 372 00:17:02,755 --> 00:17:05,591 オレは 俳優じゃなかったんだ 373 00:17:05,724 --> 00:17:09,461 オレはもっと ビッグだと思ってた 374 00:17:09,595 --> 00:17:11,196 でも 間違ってた… 375 00:17:12,197 --> 00:17:14,533 “違う”って言うところだろ 376 00:17:14,600 --> 00:17:16,201 あっ そっか 377 00:17:16,301 --> 00:17:18,270 でも主役 取れたでしょ 378 00:17:18,737 --> 00:17:20,072 オーディションの時は? 379 00:17:20,172 --> 00:17:22,207 知るか “昔のオレ”だった 380 00:17:22,307 --> 00:17:24,610 オレは生まれ変わったんだ 381 00:17:25,444 --> 00:17:26,345 どうしよう 382 00:17:26,412 --> 00:17:28,213 オレよ 落ち着くんだ 383 00:17:28,347 --> 00:17:30,349 メキシコまで逃亡? 384 00:17:30,449 --> 00:17:33,085 地元の女子と 新しい人生を送る? 385 00:17:33,218 --> 00:17:35,354 工場で雇ってもらって 386 00:17:35,421 --> 00:17:37,222 そのうち工場買取? 387 00:17:37,356 --> 00:17:39,425 経営なんてできない 388 00:17:39,491 --> 00:17:41,093 責任重すぎる! 389 00:17:41,160 --> 00:17:43,228 どうしよう 目の前に壁が! 390 00:17:43,328 --> 00:17:45,097 ボージャック 息をして 391 00:17:45,164 --> 00:17:47,433 大丈夫よ 2日もあるわ 392 00:17:47,499 --> 00:17:49,768 演技指導を頼むとか 393 00:17:50,102 --> 00:17:50,502 そうよ 394 00:17:50,602 --> 00:17:53,105 セクレタリアトを 全部見るとか 395 00:17:53,205 --> 00:17:55,641 私 全巻持ってるから 396 00:17:55,707 --> 00:17:57,342 そうだよな 397 00:17:57,409 --> 00:18:00,379 2日もあるし きっと大丈夫 398 00:18:00,446 --> 00:18:03,182 プレッシャーがあると 逆に輝くし 399 00:18:03,248 --> 00:18:04,650 2日もあるし 400 00:18:04,716 --> 00:18:06,752 いろいろできるぜ! 401 00:18:06,819 --> 00:18:08,520 2日後… 402 00:18:08,587 --> 00:18:11,123 クソっ! 結局 何にもしてねえ! 403 00:18:14,593 --> 00:18:16,095 何やってんだよ 404 00:18:16,395 --> 00:18:17,796 今のよ もう1回! 405 00:18:18,130 --> 00:18:20,365 な〜にやってんだよ〜! 406 00:18:20,432 --> 00:18:21,800 違うわ… 407 00:18:21,867 --> 00:18:24,136 これを見て欲しいんだ 408 00:18:24,203 --> 00:18:25,137 何これ? 409 00:18:25,237 --> 00:18:27,673 この装置が 君をすごい俳優に 410 00:18:27,773 --> 00:18:28,540 マジ? 411 00:18:28,607 --> 00:18:30,542 君の顔をスキャンすれば 412 00:18:30,609 --> 00:18:33,112 君が死んでも映画はできる 413 00:18:33,445 --> 00:18:36,815 最近じゃ普通だ バカな役者が多いから 414 00:18:37,116 --> 00:18:41,153 暴露本が出たり スキャンダルで— 415 00:18:41,253 --> 00:18:45,691 ぶち壊されないよう 頭のレプリカを作るのさ 416 00:18:45,791 --> 00:18:46,792 ベルーシかよ 417 00:18:46,859 --> 00:18:48,160 動かないで 418 00:18:50,262 --> 00:18:51,163 撮れた! 419 00:18:51,263 --> 00:18:53,432 役者がイスに座って 420 00:18:53,532 --> 00:18:56,168 スキャンすれば映画が作れる 421 00:18:56,301 --> 00:18:58,370 すぐ ワイドショーで宣伝だ 422 00:18:58,437 --> 00:18:59,805 ワイドショー? 423 00:18:59,872 --> 00:19:03,175 ツイッターで 酷評されちゃうよ! 424 00:19:03,275 --> 00:19:04,309 心配するな 425 00:19:04,409 --> 00:19:07,446 君がムリなら 代わりの役者を探す 426 00:19:07,546 --> 00:19:08,914 私はどっちでもいい 427 00:19:11,150 --> 00:19:12,851 どうしたいの? 428 00:19:12,918 --> 00:19:16,855 憧れの役だったのに 今はプレッシャーが… 429 00:19:16,922 --> 00:19:18,590 ミスキャストじゃない? 430 00:19:18,724 --> 00:19:20,292 私はミスを犯さない 431 00:19:20,359 --> 00:19:23,695 クロスワードは サインペンで書くわ 432 00:19:23,762 --> 00:19:24,463 削除キーは? 433 00:19:24,596 --> 00:19:25,864 絶対に押さない 434 00:19:25,931 --> 00:19:28,200 オレは生まれ変わったけど 435 00:19:28,267 --> 00:19:31,336 最後のチャンスだと思うと 436 00:19:31,470 --> 00:19:33,438 すごい重圧なんだ 437 00:19:33,505 --> 00:19:35,574 ねえ 提案があるわ 438 00:19:35,641 --> 00:19:38,877 あんたの幸せなんて どうでもいい 439 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 仕事して 440 00:19:41,914 --> 00:19:42,948 また あんた 441 00:19:43,215 --> 00:19:45,484 持って帰りたいわ 442 00:19:45,617 --> 00:19:47,452 ホントかわいい! 443 00:19:48,854 --> 00:19:51,190 “デブラの顔 忘れないよ” 444 00:19:51,256 --> 00:19:52,758 君は物書きだね 445 00:19:52,858 --> 00:19:53,492 ええ 446 00:19:53,592 --> 00:19:56,495 そうです 私は物書きです 447 00:19:56,562 --> 00:19:58,897 “ケーブルに注意”って 書いて 448 00:19:58,964 --> 00:20:01,633 声がけだけじゃ伝わらない 449 00:20:01,733 --> 00:20:03,869 事故の再発防止だ 450 00:20:03,936 --> 00:20:06,638 そうね 分かりました 451 00:20:07,639 --> 00:20:08,907 “何やってんだよ?” 452 00:20:09,241 --> 00:20:11,877 “な〜にをやってんだ?” 453 00:20:12,544 --> 00:20:13,245 何やってんだ 454 00:20:13,378 --> 00:20:16,915 実は君に CDを編集してきたよ 455 00:20:17,249 --> 00:20:22,521 マイティ・マイティの サイドプロジェクトとソロ曲 456 00:20:22,621 --> 00:20:26,325 アメリカが スカを忘れていた頃の 457 00:20:26,391 --> 00:20:28,527 音楽史を知ることができる 458 00:20:28,660 --> 00:20:30,395 そんな時間ない 459 00:20:30,462 --> 00:20:32,497 お前と遊んでるヒマもない 460 00:20:32,564 --> 00:20:33,899 出てけ! 461 00:20:34,600 --> 00:20:37,402 ボストーンズの曲を 462 00:20:37,502 --> 00:20:39,271 オレとは楽しみたくない 463 00:20:39,605 --> 00:20:40,939 そういうことだな? 464 00:20:41,273 --> 00:20:43,275 そうだ! そういうことだ 465 00:20:44,676 --> 00:20:45,544 了解 466 00:20:45,911 --> 00:20:47,279 帰るぞ ピーナツバター 467 00:20:47,412 --> 00:20:48,947 オレはバカだ… 468 00:20:52,551 --> 00:20:54,953 怖いのは分かるよ 469 00:20:55,020 --> 00:20:58,490 でも 大丈夫 気持ちを強く持つんだ 470 00:20:58,557 --> 00:20:59,291 でも… 471 00:20:59,424 --> 00:21:00,959 立ち向かうんだ 472 00:21:01,260 --> 00:21:04,763 新しいソファがイヤなのか? 473 00:21:04,863 --> 00:21:08,033 どうすんだ? 一生 車で寝るのか? 474 00:21:08,300 --> 00:21:09,434 自分の話かよ 475 00:21:09,568 --> 00:21:12,571 クソ! 臆病者とは決別だ 476 00:21:12,671 --> 00:21:14,373 今すぐ家に帰って 477 00:21:14,439 --> 00:21:17,542 新しいソファで寝てやるぞ! 478 00:21:17,609 --> 00:21:20,445 いいぞ トッド その調子だ! 479 00:21:30,589 --> 00:21:33,458 チャーリー・ ウィザースプーンです 480 00:21:33,592 --> 00:21:37,329 ケネディ夫人役の件 なんだけど 481 00:21:37,462 --> 00:21:40,299 ああ その件ね… 482 00:21:40,365 --> 00:21:43,335 スクリーンテストし直して 483 00:21:43,468 --> 00:21:46,004 ヴァン・サントが方針を 変えるって… 484 00:21:46,305 --> 00:21:50,876 ヴァンキャンプを キャンセルするつもり? 485 00:21:52,044 --> 00:21:55,480 ヴァン・サントを 説得してちょうだい 486 00:21:55,580 --> 00:21:56,948 さもないと私が… 487 00:21:57,015 --> 00:22:00,585 ただ今 電話に出ることが できません 488 00:22:00,652 --> 00:22:01,353 は? 489 00:22:01,453 --> 00:22:03,588 留守番電話サービスです 490 00:22:03,655 --> 00:22:08,760 相手がいるように感じる 超高性能の留守電です 491 00:22:08,827 --> 00:22:09,895 ごまかさないで 492 00:22:09,961 --> 00:22:11,029 伝言をどうぞ 493 00:22:11,096 --> 00:22:12,497 くっだらない 494 00:22:12,631 --> 00:22:13,031 ピー! 495 00:22:13,332 --> 00:22:15,600 チャーリー 聞いて 496 00:22:15,667 --> 00:22:16,735 時間切れです 497 00:22:16,802 --> 00:22:18,370 は? もう? 498 00:22:18,503 --> 00:22:19,871 消去しました 499 00:22:20,639 --> 00:22:21,973 では 切ります! 500 00:22:26,044 --> 00:22:28,346 キャロライン! 501 00:22:28,413 --> 00:22:30,048 ちょっと忙しいの 502 00:22:30,382 --> 00:22:31,049 わかった 503 00:22:31,349 --> 00:22:33,452 オペラの話だけ聞いて 504 00:22:34,686 --> 00:22:35,654 どうだったの? 505 00:22:35,721 --> 00:22:37,389 もうサイコー! 506 00:22:37,522 --> 00:22:39,891 すばらしくてウサギ泣き! 507 00:22:39,958 --> 00:22:43,528 ケネディ夫人の映画だけど 508 00:22:43,628 --> 00:22:45,363 すっごく気になってさ 509 00:22:45,430 --> 00:22:50,368 うちのタレントにも スクリーンテスト受けさせた 510 00:22:50,435 --> 00:22:52,537 あれは うちのタレントの企画よ 511 00:22:52,671 --> 00:22:53,939 怒らないで 512 00:22:54,039 --> 00:22:55,407 まだ決まってないよ 513 00:22:55,474 --> 00:22:59,511 でも うちの子が 夫人役ならステキだよ 514 00:22:59,578 --> 00:23:03,081 足の音で 感想を聞かせてくれよ 515 00:23:04,149 --> 00:23:07,486 1回ってことは怒ってる? 516 00:23:08,420 --> 00:23:10,489 君ってサイコー 517 00:23:10,555 --> 00:23:12,424 結婚前に会いたかった 518 00:23:13,859 --> 00:23:15,527 あなたならできる 519 00:23:15,594 --> 00:23:18,697 鍵を握っているのは あなただけ 520 00:23:18,797 --> 00:23:21,166 あなたは丘に立っている 521 00:23:21,433 --> 00:23:24,436 その丘も また あなたなのです 522 00:23:24,536 --> 00:23:25,704 あと5分です 523 00:23:25,771 --> 00:23:31,443 生まれ変わったあなたが 昔のあなたに手を振るのです 524 00:23:32,811 --> 00:23:34,412 “母さん” 525 00:23:35,781 --> 00:23:36,715 なに? 526 00:23:36,782 --> 00:23:39,551 やっと電話に出たわね 527 00:23:39,618 --> 00:23:40,585 血が欲しいの? 528 00:23:40,685 --> 00:23:42,087 もう血はいいわ 529 00:23:42,154 --> 00:23:43,722 お前の本を読んだよ 530 00:23:44,089 --> 00:23:44,823 え? 531 00:23:44,890 --> 00:23:48,426 すごいナルシスト本ね 532 00:23:48,493 --> 00:23:50,695 アンネ・フランクのつもり? 533 00:23:50,762 --> 00:23:51,429 あれは日記だ 534 00:23:51,496 --> 00:23:53,131 私のところも読んだわ 535 00:23:53,665 --> 00:23:55,534 私の発言もね 536 00:23:56,868 --> 00:23:58,737 私を怪物だと思ってるね 537 00:23:59,471 --> 00:24:01,473 責める気はない 538 00:24:01,573 --> 00:24:04,576 伝えたいことがあるの 539 00:24:04,810 --> 00:24:07,746 お前は決して幸せになれない 540 00:24:09,014 --> 00:24:09,881 ごめん 541 00:24:09,981 --> 00:24:10,882 え? 542 00:24:10,949 --> 00:24:13,685 お前のせいじゃないよ 543 00:24:13,785 --> 00:24:16,454 お前は 父さんと母さんの… 544 00:24:17,489 --> 00:24:20,859 醜いところだけを 引き継いだんだ 545 00:24:21,493 --> 00:24:24,629 生まれながらにして壊れてた 546 00:24:24,763 --> 00:24:28,033 出版したり映画に出たり— 547 00:24:28,099 --> 00:24:32,237 恋人を探して 自分を満たそうとしても 548 00:24:32,504 --> 00:24:34,172 お前は満たされない 549 00:24:34,840 --> 00:24:38,910 お前は ボージャック・ ホースマンなんだから 550 00:24:40,178 --> 00:24:41,046 ところで 551 00:24:41,112 --> 00:24:45,917 「フィラデルフィア物語」の 監督って誰かしら? 552 00:24:47,519 --> 00:24:48,053 ルビッチ? 553 00:24:48,854 --> 00:24:51,790 そんなわけないでしょ じゃあね 554 00:24:53,191 --> 00:24:57,195 窓から飛んでいく自分を 思い浮かべ… 555 00:25:05,804 --> 00:25:07,205 何やってんだよ 556 00:25:07,772 --> 00:25:09,808 カット! いいわね