1 00:00:05,038 --> 00:00:07,707 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,177 “エレファンテ” 3 00:00:11,378 --> 00:00:15,181 一日が終わり オレは普通の男になる 4 00:00:15,248 --> 00:00:18,418 ドリュー・バリモアの車で オシッコしたのは? 5 00:00:18,485 --> 00:00:21,454 なぜ 君がそれを? 6 00:00:21,588 --> 00:00:25,058 本に書いたでしょ 同じことしてよ 7 00:00:25,158 --> 00:00:26,059 ヤダよ 8 00:00:26,192 --> 00:00:30,030 ボージャック・ホースマンと デートしてるなんて! 9 00:00:30,096 --> 00:00:32,799 第8章に出てくる女の子と 10 00:00:33,133 --> 00:00:37,203 第12章の女の子の 大胆さを足した気分よ 11 00:00:37,404 --> 00:00:39,039 昔の話はやめよう 12 00:00:39,205 --> 00:00:43,443 ここってピーナツバターと 来た時に買った店? 13 00:00:43,576 --> 00:00:45,211 いや 違う 14 00:00:45,678 --> 00:00:49,082 ガタガタするわね 大声で文句言う? 15 00:00:49,149 --> 00:00:49,616 いや… 16 00:00:49,749 --> 00:00:54,154 あなたの大騒ぎで 皆が笑うの 見たいわ 17 00:00:54,287 --> 00:00:58,491 上流社会では あり得ないことをしてる 18 00:00:58,591 --> 00:00:59,559 それは… 19 00:00:59,626 --> 00:01:01,094 何か問題でも? 20 00:01:01,194 --> 00:01:03,229 問題だらけさ 21 00:01:03,296 --> 00:01:05,331 テーブルはガタつくし 22 00:01:05,398 --> 00:01:08,701 酔ったら お前の母親に電話するぞ 23 00:01:08,802 --> 00:01:10,236 店を替えようか? 24 00:01:10,336 --> 00:01:11,771 今すぐさらって 25 00:01:12,072 --> 00:01:15,308 あなたの毛色に変わるまで 抱いて 26 00:01:17,177 --> 00:01:17,710 どうした? 27 00:01:17,777 --> 00:01:19,112 いて欲しい? 28 00:01:19,179 --> 00:01:20,780 いや 静かに出ていけ 29 00:01:20,847 --> 00:01:22,515 なかったことに 30 00:01:22,649 --> 00:01:24,117 初めからな! 31 00:01:24,217 --> 00:01:26,219 やっぱり言ったわ 32 00:01:27,520 --> 00:01:29,522 あんた トッド? 33 00:01:29,656 --> 00:01:30,390 まあね 34 00:01:30,690 --> 00:01:32,625 “黙れトッド!” 35 00:01:32,692 --> 00:01:34,861 あー… そうだね 36 00:02:26,246 --> 00:02:30,150 ボージャック・ ホースマン 37 00:02:33,620 --> 00:02:35,421 トッド 車出してくれ 38 00:02:35,688 --> 00:02:39,726 昨夜は飲んだから タクシーで帰ってきた 39 00:02:39,893 --> 00:02:43,463 ゴメンよ 開園の準備で忙しいんだ 40 00:02:43,563 --> 00:02:46,332 オレのディズニーランドだ 41 00:02:46,399 --> 00:02:51,304 会話は続けたくないが ここで敢えて聞こう 42 00:02:51,371 --> 00:02:52,205 何だと? 43 00:02:52,305 --> 00:02:56,476 ディズニーランドに 以前 誘ったろ 44 00:02:56,609 --> 00:02:57,277 覚えてない 45 00:02:57,343 --> 00:02:59,746 存在しないと言ってたな 46 00:02:59,812 --> 00:03:00,446 ほう… 47 00:03:00,480 --> 00:03:06,185 子供を手なずけるための 親の作り話だと言ってた 48 00:03:06,252 --> 00:03:07,887 ああ 思い出した 49 00:03:07,954 --> 00:03:09,822 それで思ったんだ 50 00:03:10,223 --> 00:03:13,493 “なぜないのか”ってね 51 00:03:13,560 --> 00:03:17,463 それで 5年かけて 自分で作ったんだ 52 00:03:17,530 --> 00:03:19,499 オレのディズニーランドを 53 00:03:19,666 --> 00:03:21,601 5年もかけてか 54 00:03:21,668 --> 00:03:23,236 よく秘密にできたな 55 00:03:23,403 --> 00:03:23,703 「2012年誌」 56 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 「2012年誌」 有害廃棄物処理場の側の 荒れ地だけど 57 00:03:24,871 --> 00:03:27,507 有害廃棄物処理場の側の 荒れ地だけど 58 00:03:27,574 --> 00:03:29,509 消防署から安く買った 59 00:03:29,576 --> 00:03:30,310 へえ 60 00:03:30,376 --> 00:03:32,478 ディズニーランドを 作るぞ 61 00:03:32,545 --> 00:03:33,446 いいね 62 00:03:33,580 --> 00:03:35,915 彼女は 酔ったままだった 63 00:03:35,982 --> 00:03:39,586 ディズニーランド 建設計画ができたぞ 64 00:03:39,652 --> 00:03:40,787 あとにしろ 65 00:03:40,920 --> 00:03:43,790 車で小便は正解だったな 66 00:03:44,390 --> 00:03:49,662 うるさくして悪いな 働きバチに作業を頼んだ 67 00:03:49,796 --> 00:03:53,266 ああ お前の ディズニーランドだろ 68 00:03:53,433 --> 00:03:54,767 初めて聞いたぞ 69 00:03:54,834 --> 00:03:57,537 とにかく 明日開園だ 70 00:03:57,604 --> 00:03:58,404 やっとだ 71 00:03:58,538 --> 00:04:01,908 スーパーボウル優勝後も 皆が集まれるぞ 72 00:04:01,975 --> 00:04:04,410 実はディズニーランドは 存在する 73 00:04:04,611 --> 00:04:05,678 オレが作ったからね 74 00:04:05,745 --> 00:04:07,547 本物があるんだよ 75 00:04:07,680 --> 00:04:10,416 子供の心の中の あのディズニーランド? 76 00:04:10,516 --> 00:04:11,684 カリフォルニアのだ 77 00:04:11,818 --> 00:04:13,553 同じ所だろ? 78 00:04:13,653 --> 00:04:14,687 そうかな 79 00:04:14,988 --> 00:04:17,523 “セント・バーナード 医療センター” 80 00:04:17,724 --> 00:04:20,560 もう外して大丈夫ですよ 81 00:04:17,724 --> 00:04:20,560 “去勢が必要な場合は 医師に相談を” 82 00:04:20,727 --> 00:04:22,962 自己負担額は 少なくしときます 83 00:04:23,296 --> 00:04:24,564 ありがたい 84 00:04:23,296 --> 00:04:24,564 “思春期の悩みは 医師に話してみて” 85 00:04:24,564 --> 00:04:24,664 “思春期の悩みは 医師に話してみて” 86 00:04:24,664 --> 00:04:28,968 “思春期の悩みは 医師に話してみて” 87 00:04:24,664 --> 00:04:28,968 この数週間 オレたちは 楽しい時間を過ごせた 88 00:04:30,837 --> 00:04:33,973 ハニー 思い出すから アゴを掻いて 89 00:04:34,307 --> 00:04:35,975 分かった えーと… 90 00:04:36,843 --> 00:04:38,845 うん 思いだした 91 00:04:38,978 --> 00:04:41,848 手術後の最初の食事 どこに行く? 92 00:04:41,981 --> 00:04:44,684 手術はしてないけど ストーキーズは? 93 00:04:44,751 --> 00:04:47,920 いいね! 次はサンドイッチがタダだ 94 00:04:48,388 --> 00:04:51,457 “81個目のサンドイッチは 無料です” 95 00:04:51,591 --> 00:04:54,727 80回も行った? オープンは先月よ 96 00:04:54,861 --> 00:04:56,329 でも好きだろ? 97 00:04:56,429 --> 00:04:58,598 行きたい時は付き合うよ 98 00:04:58,765 --> 00:05:01,301 ええ でも… 80回? 99 00:05:02,368 --> 00:05:04,971 治療費は6000ドルです 100 00:05:05,605 --> 00:05:08,074 サンドイッチが無料で 良かった 101 00:05:08,374 --> 00:05:10,943 “ボージャックが飲む場所” 102 00:05:10,977 --> 00:05:11,344 “ボージャックの伝記に 書いてある店” 103 00:05:11,344 --> 00:05:12,345 “ボージャックの伝記に 書いてある店” 104 00:05:11,344 --> 00:05:12,345 なんだ? 105 00:05:12,345 --> 00:05:12,378 “ボージャックの伝記に 書いてある店” 106 00:05:16,416 --> 00:05:17,016 はい どうぞ 107 00:05:17,350 --> 00:05:19,886 オレを殺す気か ハゲタカ野郎! 108 00:05:20,520 --> 00:05:22,755 オレらのことじゃないよね 109 00:05:22,922 --> 00:05:24,724 “スケートリンク たまには滑らない?” 110 00:05:25,758 --> 00:05:27,026 落ち着くぜ 111 00:05:27,493 --> 00:05:30,029 自分を知る人が いない場所だ 112 00:05:30,363 --> 00:05:31,497 ボージャック・ホースマン 113 00:05:32,365 --> 00:05:34,033 ピンキー 元気かい 114 00:05:34,334 --> 00:05:35,735 おっと イテテ 115 00:05:36,002 --> 00:05:36,903 ええ 元気です 116 00:05:37,036 --> 00:05:38,037 本の売れ行きは? 117 00:05:38,104 --> 00:05:40,907 さあ 業界から 身を引いたので 118 00:05:40,973 --> 00:05:42,909 活字媒体は もう終わり 119 00:05:43,076 --> 00:05:46,345 今はテレビ関係の 仕事をしてます 120 00:05:46,412 --> 00:05:50,583 将来性があるので 今後伸びる一方です 121 00:05:50,950 --> 00:05:51,884 疲れた… 122 00:05:51,951 --> 00:05:52,919 なぜ ここに? 123 00:05:52,985 --> 00:05:56,355 上司のワンダ・ピアースが スケート好きで 124 00:05:57,056 --> 00:06:01,527 MBNの制作トップに選ばれ 今日はお祝いです 125 00:06:01,661 --> 00:06:04,664 30年の昏睡から 目覚めたばかりです 126 00:06:04,797 --> 00:06:10,136 30年も昏睡状態で突然 テレビ局の制作トップに? 127 00:06:10,403 --> 00:06:14,540 眠ってる間も社員で 上司はクビになってたし 128 00:06:14,640 --> 00:06:16,776 新鮮なアイデアが あるとかで… 129 00:06:17,009 --> 00:06:19,912 「カーク・ キャメロン・ショー」を 130 00:06:19,979 --> 00:06:22,949 パイロット版なしの 22回では? 131 00:06:24,050 --> 00:06:25,551 こんな新番組は? 132 00:06:25,651 --> 00:06:29,155 出演者の才能の有無(うむ)を 予想するんです 133 00:06:29,422 --> 00:06:30,823 放送は週3回 134 00:06:32,391 --> 00:06:36,028 デビッド・ カッパーフィールドに出演を 135 00:06:36,095 --> 00:06:38,831 ワールド・トレード・ センターを消してもらう 136 00:06:40,533 --> 00:06:43,102 言いたくは ないんですが 137 00:06:43,169 --> 00:06:46,038 カッパーフィールドは もう古いですよ 138 00:06:46,506 --> 00:06:48,841 新鮮と言えば新鮮です 139 00:06:48,975 --> 00:06:52,111 30年の出来事を 忘れてればね 140 00:06:52,979 --> 00:06:54,413 リクエストが入りました 141 00:06:54,480 --> 00:06:54,947 ワンダ 142 00:06:55,014 --> 00:06:57,183 初めて聞く曲です 143 00:06:57,517 --> 00:06:58,985 “スペシャル・ フィーリング” 144 00:06:59,085 --> 00:07:00,853 有名人を紹介します 145 00:07:00,953 --> 00:07:02,588 ボージャック・ ホースマンです 146 00:07:02,688 --> 00:07:03,456 誰? 147 00:07:03,489 --> 00:07:03,956 ボージャックです 148 00:07:03,990 --> 00:07:04,724 誰? 149 00:07:04,824 --> 00:07:05,792 ボージャック・ホースマン! 150 00:07:05,858 --> 00:07:07,860 覚えてて意味ある? 151 00:07:14,200 --> 00:07:15,101 滑ってくる? 152 00:07:15,168 --> 00:07:16,736 いや 懲りてるからね 153 00:07:16,836 --> 00:07:19,605 ウマいこと言おうとすると 滑るんだ 154 00:07:21,441 --> 00:07:21,974 何です? 155 00:07:22,041 --> 00:07:24,677 おもしろいわ サイコーよ 156 00:07:24,744 --> 00:07:25,211 ホント? 157 00:07:25,478 --> 00:07:27,613 テレビに出たらどう? 158 00:07:27,914 --> 00:07:29,749 何あれ つまんない 159 00:07:29,882 --> 00:07:31,451 オレ出てたんだよね 160 00:07:31,617 --> 00:07:34,821 でも オレの話より 君の話をしよう 161 00:07:41,227 --> 00:07:43,830 目が覚めたら 30年経ってたの 162 00:07:43,896 --> 00:07:47,166 今は妹のカウチで 寝てるけど 大変よ 163 00:07:47,500 --> 00:07:49,635 妹が羽の生え変わり時期で 164 00:07:50,102 --> 00:07:53,639 ポテトに形の違うのが 混ざってる 165 00:07:53,739 --> 00:07:56,509 持ってくる前に確認しろよ 166 00:07:56,609 --> 00:07:57,176 ちょっと! 167 00:07:57,510 --> 00:08:00,246 いい感じじゃない 普通と違ってて 168 00:08:00,613 --> 00:08:01,147 何? 169 00:08:01,214 --> 00:08:04,517 クロスオーバー・ エピソードみたいじゃない 170 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 「ハッピーデイズ」に モークが出るみたいな 171 00:08:07,620 --> 00:08:09,522 「TVキャスター マーフィー・ブラウン」の 172 00:08:09,622 --> 00:08:10,890 クレイマーとか? 173 00:08:11,157 --> 00:08:11,924 誰? 174 00:08:12,758 --> 00:08:14,527 2人で消えない? 175 00:08:17,864 --> 00:08:21,934 MBNを つまらない テレビ局にしたくないの 176 00:08:22,201 --> 00:08:23,135 分かるよ 177 00:08:23,503 --> 00:08:26,172 時にはリスクを負って 大きく出ないと 178 00:08:26,239 --> 00:08:28,207 意味ないと思うのよ 179 00:08:28,674 --> 00:08:30,009 驚いた もう朝だ 180 00:08:30,176 --> 00:08:32,812 夜通し語って セックスもなかった 181 00:08:33,145 --> 00:08:34,547 今からは? 182 00:08:35,882 --> 00:08:39,285 ある一定の時間が経って 183 00:08:40,286 --> 00:08:41,687 ステキだった 184 00:08:41,854 --> 00:08:42,922 ホント最高 185 00:08:43,022 --> 00:08:45,925 30年ぶりのセックスよ たぶんね 186 00:08:46,225 --> 00:08:46,959 何か変だ 187 00:08:47,093 --> 00:08:47,693 何が? 188 00:08:47,793 --> 00:08:49,061 何かが違うんだ 189 00:08:49,128 --> 00:08:52,965 セックスしたのに もっと一緒にいたい 190 00:08:53,165 --> 00:08:53,966 別にいいわよ 191 00:08:54,066 --> 00:08:54,967 違うんだ 192 00:08:55,101 --> 00:08:58,971 セックスしたのに まだ君と一緒にいたいって 193 00:08:59,071 --> 00:09:03,109 普通じゃないよ どうしちゃったんだ? 194 00:09:03,175 --> 00:09:04,944 いいじゃない 195 00:09:05,011 --> 00:09:07,547 君といろんなことがしたい 196 00:09:07,647 --> 00:09:11,083 服を着て 昼間に酒も飲まずに 197 00:09:11,150 --> 00:09:12,652 この気持ちは何だ 198 00:09:12,985 --> 00:09:16,556 そうだ 何か食べるか 公園を散歩する? 199 00:09:16,622 --> 00:09:18,257 どうしよう 言っちゃう 200 00:09:18,724 --> 00:09:19,592 よし 言うぞ 201 00:09:19,759 --> 00:09:21,794 ディズニーランドに 行かない? 202 00:09:22,161 --> 00:09:22,929 いいわよ 203 00:09:30,002 --> 00:09:33,606 “フェイスペイント” 204 00:09:33,773 --> 00:09:37,109 覚えてるのより 火花の散る電線が多いわ 205 00:09:37,276 --> 00:09:40,079 ツアー終了まで 質問は控えてください 206 00:09:40,179 --> 00:09:43,749 “ミスター・トッドの死の ジェットコースター”です 207 00:09:45,017 --> 00:09:46,352 名前は仮ですが 208 00:09:46,686 --> 00:09:49,822 “死”は怖いので 使うつもりです 209 00:09:49,989 --> 00:09:52,625 そしてこちらが “ゲイブ・ジュニアの—” 210 00:09:52,725 --> 00:09:55,127 “潤滑オイルファイアー・ オブ・カリビアン”です 211 00:09:55,194 --> 00:09:58,864 つまんない ウチに帰りたいよ 212 00:09:58,931 --> 00:10:00,232 ヴィンセントったら 213 00:10:00,299 --> 00:10:02,902 大人用矯正器具のせいで 機嫌悪いの 214 00:10:03,002 --> 00:10:03,903 何の矯正だか 215 00:10:04,036 --> 00:10:07,173 キャロライン 言うなよ 216 00:10:07,940 --> 00:10:08,908 こちらが— 217 00:10:09,008 --> 00:10:13,646 “シンデレラの魔法の城を 模したマットレス”です 218 00:10:15,047 --> 00:10:19,018 近くに炎がある所に マットレスを置くの? 219 00:10:19,085 --> 00:10:21,320 そこが魔法の国の神秘だ 220 00:10:21,621 --> 00:10:23,189 お友達はネガティブね 221 00:10:23,255 --> 00:10:25,658 あまりネガティブになるな 222 00:10:25,725 --> 00:10:27,059 ネガティブは嫌いだ 223 00:10:27,159 --> 00:10:30,796 嫌いっていうか そんな感情ないが… 224 00:10:34,934 --> 00:10:36,135 やあ ピーナツバター 225 00:10:36,302 --> 00:10:37,203 よお 226 00:10:37,269 --> 00:10:39,171 よくできてるな 227 00:10:39,271 --> 00:10:42,341 ディズニー要素を入れた 近所の公園? 228 00:10:42,675 --> 00:10:44,944 それを目指してたんだよ 229 00:10:45,077 --> 00:10:47,346 オレも一枚かんで そこら中に 230 00:10:47,647 --> 00:10:49,682 ピーナツバターの 匂いをつけよう 231 00:10:49,815 --> 00:10:54,220 悪いけど ここはオレだけのものだから 232 00:10:55,187 --> 00:10:59,358 でもPBリビングに 在籍したまま作ったろ? 233 00:10:59,659 --> 00:11:02,895 優先権みたいなのは オレにもあるよね 234 00:11:03,029 --> 00:11:04,697 そっか 分かったよ 235 00:11:04,964 --> 00:11:08,100 いい商売になる 一緒に頑張ろうぜ 236 00:11:08,234 --> 00:11:09,935 オレもわき目もふらず… 237 00:11:10,002 --> 00:11:11,971 エリカ 来てたの? 238 00:11:12,071 --> 00:11:13,706 子供でいっぱいだろ? 239 00:11:16,342 --> 00:11:20,246 コーチがお前が鉄パイプ 持ってたのを見たって 240 00:11:20,346 --> 00:11:23,249 オレがやつの脚を狙ったと? 241 00:11:23,315 --> 00:11:27,053 だったらもっとオレを 怖がれよ 242 00:11:27,219 --> 00:11:28,954 おーい 彼女が来た 243 00:11:29,121 --> 00:11:31,357 見てくれ オレの彼女だ 244 00:11:31,424 --> 00:11:32,992 止めてちょうだい 245 00:11:33,225 --> 00:11:35,461 見せ場の一つだったのに 246 00:11:35,828 --> 00:11:36,695 急にどうした? 247 00:11:36,729 --> 00:11:40,933 ダンスオーディション番組を 隣で撮ってるの 248 00:11:41,033 --> 00:11:43,135 すごいな やっぱり プロフェッショナルだ 249 00:11:43,235 --> 00:11:46,138 役に徹するナタリー・ ポートマンみたいだ 250 00:11:46,372 --> 00:11:47,073 誰? 251 00:11:47,239 --> 00:11:48,474 みんな見てるわ 252 00:11:49,475 --> 00:11:54,113 やっと釣り合う年の恋人が できたと思ったのに 253 00:11:54,146 --> 00:11:55,881 中身はガキだもの 254 00:11:55,915 --> 00:11:58,751 20代で有名になったから 255 00:11:58,884 --> 00:12:01,287 その年で成長が止まったのよ 256 00:12:01,487 --> 00:12:03,889 セレブって みんなそうよ 257 00:12:03,956 --> 00:12:05,391 よかった 258 00:12:05,458 --> 00:12:08,761 ベストセラーを書いても 有名人じゃないから 259 00:12:08,828 --> 00:12:12,898 でも有名人だけの 問題じゃないわよ 260 00:12:13,032 --> 00:12:15,768 結婚で落ち着くと 成熟できないの 261 00:12:16,068 --> 00:12:18,237 何かに挑戦することや 変化を求めない 262 00:12:18,237 --> 00:12:19,505 何かに挑戦することや 変化を求めない 263 00:12:18,237 --> 00:12:19,505 “ストーキーズ・ チケット” 264 00:12:19,505 --> 00:12:19,872 “ストーキーズ・ チケット” 265 00:12:19,872 --> 00:12:21,006 “ストーキーズ・ チケット” 266 00:12:19,872 --> 00:12:21,006 そんな相手ができるとね 267 00:12:21,006 --> 00:12:22,408 そんな相手ができるとね 268 00:12:23,109 --> 00:12:25,511 でもそうなるのは 結局 有名人でしょ? 269 00:12:26,345 --> 00:12:28,247 “スージーの 50's ダイナー” 270 00:12:29,315 --> 00:12:32,785 ステラ! ステラ! 271 00:12:32,852 --> 00:12:33,853 コロナライト 272 00:12:34,286 --> 00:12:36,188 ステキなお店ね 273 00:12:36,255 --> 00:12:38,390 リラックスできるだろ 274 00:12:38,457 --> 00:12:41,927 80年代みたいに フィフティーズも味わえる 275 00:12:42,061 --> 00:12:46,198 フィフティーズに浸った 80年代に戻った気がする 276 00:12:46,298 --> 00:12:47,766 「バック・トウ・ザ・ フューチャー」と— 277 00:12:47,833 --> 00:12:49,468 「ペギー・スーの結婚」が 結婚した感じ 278 00:12:49,535 --> 00:12:51,036 ボーイズ&ガールズ 279 00:12:51,203 --> 00:12:54,473 ここから50年代に戻ろうぜ 280 00:12:54,540 --> 00:12:58,777 フィフティーズのヒット曲と 言えば この曲 281 00:12:58,878 --> 00:13:01,814 “僕は最高の恋人に 出会った” 282 00:13:09,121 --> 00:13:12,224 君との数日間は すばらしかった 283 00:13:12,291 --> 00:13:14,226 生まれ変わった気分だ 284 00:13:14,326 --> 00:13:17,496 まさに30年の昏睡から 目覚めた感じ 285 00:13:17,830 --> 00:13:20,799 30年間 昏睡状態だったんですか? 286 00:13:20,866 --> 00:13:22,234 オレじゃなくて彼女が 287 00:13:22,368 --> 00:13:25,237 驚いた 私も同じだったんです 288 00:13:26,372 --> 00:13:28,807 おっと ハリが飛んじゃった 289 00:13:28,974 --> 00:13:32,077 もう一度 最初から 290 00:13:39,518 --> 00:13:40,519 アレックスです 291 00:13:40,853 --> 00:13:41,387 ワンダよ 292 00:13:41,887 --> 00:13:42,454 オレはボージャック… 293 00:13:42,855 --> 00:13:45,124 この数週間 大変な思いをしました 294 00:13:45,191 --> 00:13:48,594 「ホーム・アローン」を 知らないと変だと思われる 295 00:13:48,928 --> 00:13:49,862 見てないの? 296 00:13:50,029 --> 00:13:51,397 私も見てないわ 297 00:13:51,530 --> 00:13:53,599 それに DVRって何? 298 00:13:53,899 --> 00:13:54,533 私もだ 299 00:13:54,600 --> 00:13:56,835 皆 分かってないよ 魔法の箱だ 300 00:13:57,002 --> 00:13:59,004 ワンダ 共通点だらけだ 301 00:13:59,171 --> 00:14:00,406 一つだけだろ 302 00:14:00,472 --> 00:14:03,275 知らないことは 共通点なのか? 303 00:14:03,409 --> 00:14:06,011 それならオレと カニエ・ウェストだって 304 00:14:06,111 --> 00:14:07,846 肺呼吸の点で共通してる 305 00:14:08,013 --> 00:14:08,414 誰? 306 00:14:08,547 --> 00:14:10,282 そろった! コカ・コーラ ゼロ買って! 307 00:14:10,416 --> 00:14:13,285 ゼロって何? 分かんない 308 00:14:13,986 --> 00:14:17,122 同じ境遇の人と もっと話したいな 309 00:14:17,189 --> 00:14:20,159 ファックスと ポケベルの番号教えて 310 00:14:20,226 --> 00:14:21,393 イカしてるね 311 00:14:23,629 --> 00:14:25,264 あの男は怪しいな 312 00:14:25,331 --> 00:14:27,099 「ホーム・アローン」も 見たことあるはず 313 00:14:27,233 --> 00:14:30,269 そういうの ちょっと嫌だわ 314 00:14:30,336 --> 00:14:33,906 対抗心メラメラって 感じだもの 315 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 ごめん 316 00:14:35,174 --> 00:14:38,043 スヌープ・ドッグみたいに ノリノリでいくよ 317 00:14:38,143 --> 00:14:39,545 スヌープって誰… 318 00:14:39,612 --> 00:14:40,980 ああ 分かったわ 319 00:14:41,080 --> 00:14:43,315 犬のスヌーピーのことね 320 00:14:49,922 --> 00:14:53,993 第二のハーレイ・ジョエル オスメントはどこ? 321 00:14:54,126 --> 00:14:55,327 それは君を釣るウソ 322 00:14:55,461 --> 00:14:56,295 ニャンですって 323 00:14:56,362 --> 00:14:58,264 ハーレイ・ジョエル オスメントは? 324 00:14:58,464 --> 00:14:59,531 いないよ 325 00:14:59,665 --> 00:15:02,434 トッドはディズニーランドで 忙しいし 326 00:15:02,501 --> 00:15:06,038 マーゴ・マーチンデールは なぜか刑務所だし 327 00:15:06,205 --> 00:15:07,573 親友は君だけなんだ 328 00:15:07,940 --> 00:15:10,943 双眼鏡で あの男の弱みをつかむ 329 00:15:11,076 --> 00:15:13,045 あなた 何してんの 330 00:15:13,212 --> 00:15:16,916 欠点を見つける気ね 私の彼にしたみたいに 331 00:15:17,082 --> 00:15:19,618 なぜ こんなマネするか 分かるだろ? 332 00:15:19,985 --> 00:15:22,221 彼女が向こうに なびくだけね 333 00:15:22,421 --> 00:15:25,291 自分から ぶち壊すようなものよ 334 00:15:27,326 --> 00:15:30,329 KGB最高司令部応答を こちら アレキサンダー 335 00:15:30,496 --> 00:15:32,698 昏睡から目覚めて 2週間経ったが 336 00:15:32,965 --> 00:15:35,234 まだ担当者と連絡が取れず 337 00:15:35,301 --> 00:15:38,504 現在 アメリカに生息する 動物や人間を 338 00:15:38,604 --> 00:15:40,372 壊滅させるべく待機中 339 00:15:40,506 --> 00:15:42,107 最高司令部応答を 340 00:15:42,207 --> 00:15:45,444 旧ソ連の工作員だったのか 341 00:15:51,083 --> 00:15:52,651 あなたたちは? 342 00:15:52,985 --> 00:15:55,120 ウォルト・ディズニー 会社から 343 00:15:55,220 --> 00:15:57,656 依頼を受け警告状を届けに 344 00:15:57,723 --> 00:16:01,994 ここが合法かどうか 弁護士に聞いたんだ 345 00:16:02,127 --> 00:16:02,962 何で? 346 00:16:03,028 --> 00:16:05,497 結果100パーセント 違法だった 347 00:16:05,564 --> 00:16:06,398 びっくりだ 348 00:16:06,532 --> 00:16:08,600 ピーナツバター! 349 00:16:08,701 --> 00:16:10,235 では法廷で 350 00:16:10,302 --> 00:16:11,270 ホーホーのテイ? 351 00:16:11,437 --> 00:16:13,672 裁判所のことです 352 00:16:14,006 --> 00:16:16,342 分かったよ でも腹ペコだから 353 00:16:16,408 --> 00:16:18,677 ホーホーのテイで 逃げ出すかも 354 00:16:19,044 --> 00:16:20,512 中央裁判所 355 00:16:20,512 --> 00:16:20,579 本日の裁判は 356 00:16:20,579 --> 00:16:21,680 本日の裁判は 357 00:16:20,579 --> 00:16:21,680 2015年3月5日 358 00:16:22,014 --> 00:16:26,018 これまでで最も愚かな 裁判になるでしょう 359 00:16:26,085 --> 00:16:27,019 チャベスさん 360 00:16:27,152 --> 00:16:28,020 はい では… 361 00:16:28,087 --> 00:16:29,555 オレが言いたいのは 362 00:16:29,755 --> 00:16:34,259 商標を取る時 間違った名前を書いてたら? 363 00:16:34,326 --> 00:16:39,031 ディズニーランドの商標を オレが取ることは可能では? 364 00:16:39,131 --> 00:16:41,100 分かりました 365 00:16:41,166 --> 00:16:44,436 会社設立の際に 何かの手違いで 366 00:16:44,670 --> 00:16:48,574 別名で登録していたか 定款で確認します 367 00:16:48,774 --> 00:16:50,309 むろん そんなはずは… 368 00:16:50,409 --> 00:16:51,176 どうした? 369 00:16:51,276 --> 00:16:53,045 スペルが間違ってる 370 00:16:53,145 --> 00:16:56,315 “ディイズニーランド” イが2つあります 371 00:16:56,415 --> 00:16:59,051 あいつ 間違って登録したな 372 00:16:59,318 --> 00:17:00,552 見せてください 373 00:17:01,353 --> 00:17:03,322 “ディイズニ…” 374 00:17:03,455 --> 00:17:05,024 明らかに違います 375 00:17:05,090 --> 00:17:07,192 被告側の勝訴とします 376 00:17:07,259 --> 00:17:08,427 残念 377 00:17:08,494 --> 00:17:09,595 あなたが被告です 378 00:17:09,762 --> 00:17:11,063 やった! 379 00:17:11,196 --> 00:17:12,064 異議あり 380 00:17:12,131 --> 00:17:15,067 何かの間違いだ 誤審ですよ 381 00:17:15,167 --> 00:17:17,369 イエーイ 誤審万歳! 382 00:17:19,605 --> 00:17:21,206 “勝訴おめでとう” 383 00:17:21,306 --> 00:17:24,043 オレの夢の世界を 実現させたのが 384 00:17:24,109 --> 00:17:27,146 “アーフにある一番 幸せな場所”ってやつだ 385 00:17:27,246 --> 00:17:30,449 “アーフ”は 架空の魔法の王国のことだ 386 00:17:30,549 --> 00:17:32,751 アメリカ人はディズニー ランドが好きですか? 387 00:17:33,052 --> 00:17:34,219 大好きさ 388 00:17:34,319 --> 00:17:37,056 ディズニーランドこそ アメリカの象徴だ 389 00:17:37,122 --> 00:17:38,457 なるほどね 390 00:17:38,524 --> 00:17:40,325 オレたち やったな 391 00:17:40,392 --> 00:17:42,361 やったのはオレだ 392 00:17:42,628 --> 00:17:46,365 オレが計画を立てて 建設して 393 00:17:46,498 --> 00:17:48,767 オレが訴訟に勝ったんだ 394 00:17:49,068 --> 00:17:51,503 その中にオレはいない? 395 00:17:51,570 --> 00:17:54,239 “オレ”は1人だけなんだよ 396 00:17:54,306 --> 00:17:56,775 訴えてきた ディズニーランドは偽物だし 397 00:17:57,109 --> 00:18:00,345 オレのディズニーランドは オレ1人で十分だ 398 00:18:00,512 --> 00:18:01,513 どういうこと? 399 00:18:01,647 --> 00:18:04,483 あんたは いらないってこと 400 00:18:04,583 --> 00:18:07,386 犬枠はもういっぱいだ 401 00:18:07,519 --> 00:18:09,388 プルートで足りてる 402 00:18:09,521 --> 00:18:10,522 ウソだろ 403 00:18:10,789 --> 00:18:14,526 働きバチにも あんたを刺せって言っといた 404 00:18:14,827 --> 00:18:17,129 悪く思わないでくれ 405 00:18:17,229 --> 00:18:19,465 ビジネスは恨みっこなし 406 00:18:19,631 --> 00:18:21,800 それがアーフでの流儀だ 407 00:18:22,101 --> 00:18:23,469 君がそんなことを… 408 00:18:23,602 --> 00:18:26,105 あんたから学んだんだ 409 00:18:26,605 --> 00:18:28,407 ちょっと注目してくれ 410 00:18:28,707 --> 00:18:31,643 オレがなぜ このパーティーを開いたか 411 00:18:31,710 --> 00:18:33,345 “本物のディズニーは こっちだ” 412 00:18:31,710 --> 00:18:33,345 トッドが裁判で勝った お祝いよ 413 00:18:33,345 --> 00:18:34,246 トッドが裁判で勝った お祝いよ 414 00:18:34,313 --> 00:18:36,148 実はそれは建前だ 415 00:18:36,281 --> 00:18:38,750 本当の目的を 知りたくないか? 416 00:18:38,884 --> 00:18:40,752 垂れ幕にあるとおりでいいわ 417 00:18:40,819 --> 00:18:43,255 特別ゲストを呼んである 418 00:18:43,422 --> 00:18:44,223 アレックスだ 419 00:18:44,356 --> 00:18:46,558 “同志”って 呼んだほうがいいかな? 420 00:18:48,694 --> 00:18:50,262 何の同志だよ 421 00:18:50,329 --> 00:18:52,164 説明が必要だな 422 00:18:52,364 --> 00:18:54,266 彼はKGBのエージェント 423 00:18:54,333 --> 00:18:55,834 打倒アメリカを 掲げる“同志”さ 424 00:18:57,169 --> 00:18:59,304 世界は狭いもんだ 425 00:18:59,438 --> 00:19:00,706 アレックス 本当? 426 00:19:01,406 --> 00:19:03,509 認めるよ 本当だ 427 00:19:03,709 --> 00:19:06,812 昏睡状態になる前 KGBの工作員だった 428 00:19:07,179 --> 00:19:11,183 担当者に連絡を取ったが まだ取れない 429 00:19:11,316 --> 00:19:12,451 どうなるんだ 430 00:19:13,752 --> 00:19:15,921 こいつに だまされるな 431 00:19:16,255 --> 00:19:19,858 冷戦終結を知らない 潜入スパイなんだぞ 432 00:19:20,259 --> 00:19:22,794 彼女に会うまで ずっと孤独だった 433 00:19:23,328 --> 00:19:25,597 それが今 皆さんとも出会えた 434 00:19:25,731 --> 00:19:32,337 でも私が皆さんに危害を 与える人間に見えるのなら 435 00:19:32,504 --> 00:19:33,338 消えます 436 00:19:33,405 --> 00:19:35,707 ソ連の人間と寄り添えんなら 437 00:19:35,774 --> 00:19:38,177 “ソ連”と“添えん”を かけたわけ? 438 00:19:38,243 --> 00:19:39,878 感心するなよ 439 00:19:39,945 --> 00:19:41,580 でも なぜ分かったの? 440 00:19:41,647 --> 00:19:43,715 もしかして監視してた? 441 00:19:43,782 --> 00:19:48,620 アメリカを監視して 壊滅させようとしてるんだぜ 442 00:19:48,787 --> 00:19:49,755 なぜオレを責める? 443 00:19:49,888 --> 00:19:53,759 アレックスを嫌っても 別にいいけど 444 00:19:54,193 --> 00:19:55,627 やきもちはやめて 445 00:19:55,694 --> 00:19:56,495 だけど… 446 00:19:56,662 --> 00:19:58,230 アレックスは どうでもいい 447 00:19:58,363 --> 00:20:01,700 一緒に過ごしたステキな人に 何が起きたの? 448 00:20:01,867 --> 00:20:05,237 そういう人なら やっていけないわ 449 00:20:05,504 --> 00:20:07,706 アレックス 送ってくれる? 450 00:20:07,773 --> 00:20:08,774 もちろんだ 451 00:20:09,241 --> 00:20:12,244 急いで送るよ ロシア人は時間を守る 452 00:20:13,612 --> 00:20:14,646 何でこうなる! 453 00:20:20,319 --> 00:20:23,255 急いで来たわ 第二のダコタ・ファニン… 454 00:20:23,322 --> 00:20:24,856 あら またなの? 455 00:20:25,257 --> 00:20:27,926 ビール取ってくれる? 立ちたくないんだ 456 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 待って やっぱりいい 457 00:20:30,529 --> 00:20:33,265 呼んでおいて ビールも取らなくていい? 458 00:20:33,365 --> 00:20:36,602 オレはいつも 大事な人を遠ざける 459 00:20:36,735 --> 00:20:38,670 へえ 知らなかったわ 460 00:20:38,971 --> 00:20:41,540 あなたは 大事な人だと思うと 461 00:20:41,640 --> 00:20:44,476 怖くなって 関係をぶち壊すのよ 462 00:20:44,610 --> 00:20:47,412 そう ぶち壊しの天才さ 463 00:20:47,479 --> 00:20:49,781 やることなすこと天才的だ! 464 00:20:49,915 --> 00:20:51,283 こうしたらどう? 465 00:20:51,483 --> 00:20:54,486 彼女の愛を取り戻すのよ 466 00:20:54,686 --> 00:20:57,956 そうだ 取り戻してやる 勝負をかけるぞ 467 00:20:58,257 --> 00:21:01,426 景気づけのビールだ 持ってきて 468 00:21:01,526 --> 00:21:02,961 なんで私が… 469 00:21:03,262 --> 00:21:04,830 君の分も持ってこいよ 470 00:21:05,264 --> 00:21:06,632 両方 飲んでやる 471 00:21:14,039 --> 00:21:14,673 ワンダ 472 00:21:14,773 --> 00:21:15,807 何か用? 473 00:21:15,974 --> 00:21:17,843 伝えたいことがあって… 474 00:21:17,976 --> 00:21:20,312 トッド 話を聞いてくれよ 475 00:21:20,379 --> 00:21:21,446 邪魔するな 476 00:21:21,580 --> 00:21:24,416 オレのものにするなんて 間違いだ 477 00:21:24,616 --> 00:21:28,520 ただ興奮して 匂いを付けたくなったんだ 478 00:21:28,754 --> 00:21:30,389 支えるべきだったのに 479 00:21:30,522 --> 00:21:31,990 この柱みたいに 480 00:21:34,326 --> 00:21:36,595 あるいは他の柱みたいに 481 00:21:36,728 --> 00:21:37,829 悪いのはオレだ 482 00:21:37,896 --> 00:21:42,734 金儲けも裁判に勝つことも 目的じゃないのに 483 00:21:42,868 --> 00:21:45,871 欲は身を滅ぼすものなんだ 484 00:21:46,004 --> 00:21:49,474 ここを爆破しようと 思ってたけど… 485 00:21:49,608 --> 00:21:50,008 何だと? 486 00:21:50,342 --> 00:21:53,345 手を汚さなくてもいいようだ 487 00:21:53,445 --> 00:21:57,683 こいつらは勝手に 自滅の種をまくからな 488 00:21:57,883 --> 00:21:59,451 あとは時間の問題だ 489 00:22:01,053 --> 00:22:02,621 みんな あのね… 490 00:22:03,989 --> 00:22:06,024 ダメ ダメ… 491 00:22:07,025 --> 00:22:08,627 誰か助けて! 492 00:22:08,860 --> 00:22:10,729 慌てるな マットレスがある 493 00:22:10,929 --> 00:22:12,431 ここに飛び降りろ 494 00:22:12,698 --> 00:22:13,732 ウソ! 495 00:22:14,099 --> 00:22:15,367 働きバチ 助けて 496 00:22:15,500 --> 00:22:16,768 女王蜂の命令だ 497 00:22:20,906 --> 00:22:24,843 おい なぜだ 戻ってこいよ! 498 00:22:26,778 --> 00:22:28,480 大変だ 早く… 499 00:22:28,547 --> 00:22:29,781 どうした? 500 00:22:30,115 --> 00:22:31,917 あっちが大変で… 501 00:22:32,117 --> 00:22:33,752 子供が事故にでも? 502 00:22:33,919 --> 00:22:35,053 違うよ! 503 00:22:35,387 --> 00:22:37,622 子供が井戸に落ちたんだな 504 00:22:37,723 --> 00:22:38,857 出動だ 急げ 505 00:22:39,024 --> 00:22:40,659 ウソ なんで? 506 00:22:40,759 --> 00:22:42,661 こっちだよ! 507 00:22:44,663 --> 00:22:46,364 待って 話をしよう 508 00:22:46,465 --> 00:22:47,532 でも火事なのよ 509 00:22:47,666 --> 00:22:48,600 それよりも 510 00:22:48,700 --> 00:22:51,670 オレは君が知り合った すばらしい男だ 511 00:22:51,770 --> 00:22:55,073 でもパーティーにいた あいつもオレだ 512 00:22:55,140 --> 00:22:57,542 オレは完璧じゃない 513 00:22:57,743 --> 00:23:01,513 皮肉屋で やきもちを焼くこともある 514 00:23:01,646 --> 00:23:04,783 最高の男じゃないけど 最低でもない 515 00:23:04,850 --> 00:23:07,085 いい口説き文句じゃないわね 516 00:23:07,385 --> 00:23:10,789 君がいれば いい男になるため頑張れる 517 00:23:10,856 --> 00:23:13,091 こんな気持ちは初めてだ 518 00:23:14,126 --> 00:23:16,628 君と会って 変わりたいと思った 519 00:23:16,728 --> 00:23:19,965 ステキなセリフね 自分で考えた? 520 00:23:20,732 --> 00:23:21,433 もちろん 521 00:23:21,533 --> 00:23:24,669 ここでDJからのお知らせだ 522 00:23:24,736 --> 00:23:27,973 タイタニック号は 音楽の中 沈んでいった 523 00:23:28,106 --> 00:23:32,978 ブースの周りも火の海 ってことでこの曲が最後だ 524 00:23:35,614 --> 00:23:36,414 よいしょ 525 00:23:57,002 --> 00:23:58,003 ヤッター! 526 00:24:04,142 --> 00:24:06,611 ピーナツバター オレのために? 527 00:24:06,678 --> 00:24:09,481 違う オレたちのためだ 528 00:24:13,752 --> 00:24:14,986 チャンスをくれ 529 00:24:15,187 --> 00:24:17,756 30年も昏睡状態だったから 530 00:24:17,856 --> 00:24:21,092 もう時間を ムダにしたくないの 531 00:24:21,493 --> 00:24:24,029 それに この状態で 冷静に考えられない 532 00:24:24,496 --> 00:24:25,497 一緒に住もう 533 00:24:25,597 --> 00:24:26,031 はい? 534 00:24:26,097 --> 00:24:29,768 急な話だし不安もあるけど… 535 00:24:29,901 --> 00:24:30,902 君が好きだ 536 00:24:31,036 --> 00:24:34,105 時には大きく出なきゃだろ? 537 00:24:34,573 --> 00:24:35,106 いいわ 538 00:24:35,674 --> 00:24:36,174 ホント? 539 00:24:36,474 --> 00:24:39,477 ええ 一緒に住むわ やってみましょう 540 00:24:39,544 --> 00:24:41,580 急すぎるけど いいわ!