1 00:00:05,005 --> 00:00:07,707 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:08,274 --> 00:00:10,176 宿題 終わったか? 3 00:00:10,276 --> 00:00:12,112 やりたくない 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,713 な 何だって? 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,316 チキンが食べたいんだ! 6 00:00:16,483 --> 00:00:19,452 チキン・4(フォー)・デイズ 7 00:00:19,586 --> 00:00:22,422 みんな大好き C4DZ(チキン・フォー・デイズ) 8 00:00:22,489 --> 00:00:23,656 ドラムスティック 9 00:00:23,723 --> 00:00:24,791 手羽先 10 00:00:25,058 --> 00:00:27,260 バスケットいっぱい 11 00:00:27,327 --> 00:00:29,729 C4DZ(チキン・フォー・デイズ)で今日もゴキゲン 12 00:00:29,796 --> 00:00:32,465 つべこべ言わず 食べてみな 13 00:00:33,733 --> 00:00:37,604 C4DZ(チキン・フォー・デイズ)では ホルモン剤を注射し— 14 00:00:37,670 --> 00:00:40,573 狭い鶏舎でギューギュー詰め 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,576 同じトリとして胸が痛い 16 00:00:43,643 --> 00:00:46,479 ここは“ジェントル農場” 17 00:00:46,613 --> 00:00:49,682 牧草地で 尊厳ある生活を送り— 18 00:00:51,184 --> 00:00:53,620 トリたちは 幸せに満ちています 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,456 そんなトリを召し上がれ! 20 00:00:56,523 --> 00:01:00,193 パパ 僕たち食べられちゃうの? 21 00:01:00,260 --> 00:01:04,230 食べるのは 産まれながらの食用だ 22 00:01:04,364 --> 00:01:07,700 遺伝子操作で最高の肉になる 23 00:01:08,168 --> 00:01:09,769 食用のヒヨコに— 24 00:01:08,168 --> 00:01:09,769 “ともだち” “食用” 25 00:01:09,769 --> 00:01:10,103 “ともだち” “食用” 26 00:01:10,103 --> 00:01:13,640 “ともだち” “食用” 27 00:01:10,103 --> 00:01:13,640 愛情たっぷりの ホルモン剤を注射 28 00:01:13,706 --> 00:01:16,476 トリが食べても モラルには反さない 29 00:01:16,476 --> 00:01:17,577 トリが食べても モラルには反さない “ちゃんと分けよう” 30 00:01:17,577 --> 00:01:18,178 “ちゃんと分けよう” 31 00:01:18,244 --> 00:01:20,513 安心して召し上がれ 32 00:01:20,647 --> 00:01:24,517 さあ 皆さん トリのことは トリにお任せ 33 00:01:24,617 --> 00:01:25,852 “ジェントル農場” 34 00:01:27,253 --> 00:01:30,757 今さら“広告をスキップ”? 遅いだろ 35 00:01:30,824 --> 00:01:33,460 ボージャック 運転中よ 36 00:01:33,560 --> 00:01:34,494 そうだった 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 “ビバリーヒルズ” 38 00:02:44,664 --> 00:02:48,501 ボージャック・ ホースマン 39 00:02:55,174 --> 00:02:56,743 ケルシー 俺の太陽 40 00:02:56,876 --> 00:02:58,678 このひまわり娘は? 41 00:02:58,845 --> 00:03:00,480 娘のアーヴィンよ 42 00:03:00,580 --> 00:03:01,881 男みたいな名だ 43 00:03:01,948 --> 00:03:03,583 性差別発言ね 44 00:03:03,750 --> 00:03:05,618 気難しいお姫様が— 45 00:03:05,718 --> 00:03:07,820 城から飛び出したか 46 00:03:07,887 --> 00:03:09,622 ママの友達 変よ 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,591 友達じゃないわ 48 00:03:12,225 --> 00:03:14,227 ダイアン 娘をお願い 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,194 お願いって? 50 00:03:15,261 --> 00:03:18,765 職場見学の日で 連れて来たけど 51 00:03:18,865 --> 00:03:21,768 もういいから 連れ出して 52 00:03:21,834 --> 00:03:23,436 仕事があるの 53 00:03:23,503 --> 00:03:25,505 助手に押しつけるの? 54 00:03:25,605 --> 00:03:27,240 文句言わないで 55 00:03:27,340 --> 00:03:30,910 私の車で 好きなことしていいから 56 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 キャプテン 握手だ 57 00:03:33,947 --> 00:03:35,515 見てくれよ 58 00:03:35,615 --> 00:03:37,750 手を出してるのに 59 00:03:37,817 --> 00:03:40,320 行くわよ お嬢ちゃん 60 00:03:40,386 --> 00:03:43,256 いいよ おばさん 61 00:03:44,591 --> 00:03:47,227 何? バカな姪の結婚式なの 62 00:03:47,293 --> 00:03:48,228 違うわ 63 00:03:48,294 --> 00:03:50,263 別のバカな姪よ 64 00:03:50,330 --> 00:03:51,664 ケルシーが冷たい 65 00:03:51,764 --> 00:03:54,234 あなたは 好かれにくい 66 00:03:54,334 --> 00:03:54,901 最初はな 67 00:03:55,535 --> 00:03:56,402 そうね 68 00:03:56,502 --> 00:03:58,404 知れば 好きになる? 69 00:03:58,605 --> 00:04:00,340 そうとは限らない 70 00:04:00,406 --> 00:04:04,811 いつも人に囲まれてて 2人きりになれない 71 00:04:04,911 --> 00:04:08,381 夜はガレージまで ついてくる 72 00:04:08,481 --> 00:04:10,917 俺が怖がるせいだけど 73 00:04:10,984 --> 00:04:11,751 ボージャック 74 00:04:11,818 --> 00:04:15,288 冷たい女性を追い回して 75 00:04:15,355 --> 00:04:17,290 相手が振り向いたら— 76 00:04:17,390 --> 00:04:18,424 冷めるくせに 77 00:04:18,491 --> 00:04:20,960 デタラメ言うな 78 00:04:21,294 --> 00:04:22,962 馬(ば)か馬(ば)かしい 79 00:04:23,263 --> 00:04:25,932 切るわよ 皆がにらんでる 80 00:04:26,432 --> 00:04:28,501 何よ 早く撮って 81 00:04:30,470 --> 00:04:32,372 ご静粛に 82 00:04:32,438 --> 00:04:35,708 PBリビン社の 会議を始める 83 00:04:35,808 --> 00:04:38,578 フランクリンの 言葉だ 84 00:04:38,711 --> 00:04:41,514 “お試し期間は 終了しました” 85 00:04:41,581 --> 00:04:43,683 “語録ドットコム”より 86 00:04:43,783 --> 00:04:44,717 さすがだ 87 00:04:44,817 --> 00:04:46,419 今日の議題は? 88 00:04:46,486 --> 00:04:48,454 企画を発表しよう 89 00:04:48,521 --> 00:04:51,991 “ウェストダコタ州の設立” 90 00:04:52,058 --> 00:04:55,461 それは連邦政府の仕事だろ 91 00:04:55,528 --> 00:04:57,463 他の企画はどれも— 92 00:04:57,563 --> 00:05:00,867 絶望的なぐらい 金がかかる 93 00:05:00,967 --> 00:05:03,936 “金儲けの一歩は 浪費から”だぜ 94 00:05:04,003 --> 00:05:06,072 どう金を使うかだな 95 00:05:06,339 --> 00:05:09,976 とりあえずスパだ 俺の目にキュウリを 96 00:05:10,043 --> 00:05:11,344 まだ会議中だ 97 00:05:11,411 --> 00:05:14,614 “会議のための 会議はやめろ”だ 98 00:05:14,747 --> 00:05:15,481 じゃあ 99 00:05:15,615 --> 00:05:16,883 俺は何を? 100 00:05:17,016 --> 00:05:21,020 さあね 冒険にでも出れば? 101 00:05:21,087 --> 00:05:23,623 “誰の邪魔にもならない” 冒険だ 102 00:05:24,490 --> 00:05:25,692 分かった 103 00:05:27,660 --> 00:05:28,628 トッド? 104 00:05:28,728 --> 00:05:30,563 何かやることない? 105 00:05:30,630 --> 00:05:33,032 何だっていいから 106 00:05:33,099 --> 00:05:35,034 やりがいがほしい 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,636 取り込み中なの 108 00:05:37,637 --> 00:05:39,639 進めてちょうだい 109 00:05:39,772 --> 00:05:42,041 俺の使命って何だろう? 110 00:05:42,375 --> 00:05:44,410 ぶっ飛んでるの? 111 00:05:44,510 --> 00:05:45,878 生まれつきね 112 00:05:45,945 --> 00:05:48,381 忙しいから切るわよ 113 00:05:48,514 --> 00:05:50,983 面倒を起こさないでね 114 00:05:52,552 --> 00:05:54,654 わかった… 115 00:05:56,789 --> 00:05:58,858 “チキン・4(フォー)・デイズ” 116 00:05:58,925 --> 00:06:03,396 周辺をくまなく調べて ニワトリを捜し出せ 117 00:06:03,529 --> 00:06:05,031 プールや納屋も 118 00:06:05,098 --> 00:06:08,768 それと俺に クッキーを持ってこい 119 00:06:09,102 --> 00:06:11,804 道路を渡ったようだな 120 00:06:13,039 --> 00:06:16,542 しかし問題は 逃亡の理由だ 121 00:06:17,410 --> 00:06:19,378 “40億個売れてます” 122 00:06:19,378 --> 00:06:19,879 “40億個売れてます” 123 00:06:19,378 --> 00:06:19,879 将来は どうするの? 124 00:06:19,879 --> 00:06:21,414 将来は どうするの? 125 00:06:21,514 --> 00:06:24,550 名門大のロースクール出て 126 00:06:24,650 --> 00:06:27,086 最年少の判事になる 127 00:06:27,420 --> 00:06:28,421 感心ね 128 00:06:28,554 --> 00:06:30,523 大企業で働くとか 129 00:06:32,725 --> 00:06:35,561 うちに寄って洗濯していい? 130 00:06:35,661 --> 00:06:37,663 洗濯? 131 00:06:37,830 --> 00:06:39,398 楽しいの? 132 00:06:39,465 --> 00:06:41,567 さっきから何 その態度? 133 00:06:41,701 --> 00:06:44,804 “関心”ないって態度 “感心”できないわ 134 00:06:44,871 --> 00:06:49,075 つまらないギャグ言って 恥ずかしくない? 135 00:06:49,442 --> 00:06:52,578 10代の頃の私みたい 136 00:06:52,712 --> 00:06:57,116 世界を変えてやるんだって 息巻いてたわ 137 00:06:57,450 --> 00:06:59,452 で どうなったの? 138 00:06:59,552 --> 00:07:02,555 ちゃんと世界を変えたわよ 139 00:07:07,593 --> 00:07:09,695 シャワー終わった? 140 00:07:09,862 --> 00:07:10,863 食べるかい? 141 00:07:10,963 --> 00:07:14,133 ターキーサンドだと 共食いかな? 142 00:07:15,935 --> 00:07:17,003 警察です 143 00:07:21,140 --> 00:07:23,476 何でしょう えっと… 144 00:07:23,543 --> 00:07:25,878 ファジーフェイス巡査 145 00:07:26,012 --> 00:07:31,017 逃走したC4DZ(チキン・フォー・デイズ)のトリを 捜索してるんです 146 00:07:31,484 --> 00:07:33,486 見かけませんでしたか? 147 00:07:33,586 --> 00:07:34,687 知らないな 148 00:07:37,156 --> 00:07:38,024 こちらは? 149 00:07:38,157 --> 00:07:40,893 これは俺の妻です 150 00:07:40,960 --> 00:07:41,727 “ベッカー” 151 00:07:41,794 --> 00:07:45,731 そう ベッカ・チャベスです 152 00:07:46,632 --> 00:07:49,035 ああ ココがこってる 153 00:07:49,836 --> 00:07:51,237 肩こりでして 154 00:07:51,504 --> 00:07:53,973 “どけろ”って? 悪かった 155 00:07:54,106 --> 00:07:54,907 待って 156 00:07:54,974 --> 00:07:58,644 こってるなら マッサージを 157 00:07:59,245 --> 00:08:00,012 ケコー 158 00:08:00,513 --> 00:08:02,882 “結構”? 変な人だな 159 00:08:02,949 --> 00:08:03,716 コケー 160 00:08:03,783 --> 00:08:07,487 “書け”? 余計なお世話だ 奥さん 161 00:08:07,553 --> 00:08:08,120 ベッカー 162 00:08:08,187 --> 00:08:09,722 失礼 ベッカー 163 00:08:10,022 --> 00:08:12,158 かわいい奥さんだ 164 00:08:12,225 --> 00:08:15,795 見せてもらいますよ 仕事ですから 165 00:08:15,862 --> 00:08:17,163 令状なしで? 166 00:08:17,230 --> 00:08:18,798 犯罪者は例外 167 00:08:24,270 --> 00:08:25,638 それなら— 168 00:08:25,738 --> 00:08:27,874 <どうぞご自由に> 169 00:08:32,144 --> 00:08:36,682 USCの農業科学専攻って ことにしよう 170 00:08:36,816 --> 00:08:39,552 菌類の研究者だ いいね 171 00:08:39,652 --> 00:08:40,219 コケー 172 00:08:40,520 --> 00:08:42,088 そう コケの研究を 173 00:08:42,154 --> 00:08:42,922 トッド? 174 00:08:42,989 --> 00:08:44,957 下着入れの中は漁(あさ)ってない! 175 00:08:45,024 --> 00:08:46,826 なぜ外に警察が? 176 00:08:46,926 --> 00:08:50,563 C4DZ(チキン・フォー・デイズ)のトラックから 逃亡してきて 177 00:08:50,663 --> 00:08:54,233 警察に追われてて 言葉は通じなくて 178 00:08:54,567 --> 00:08:56,702 でも俺は彼女が好きで 179 00:08:56,769 --> 00:08:58,104 名前はベッカ… 180 00:08:58,237 --> 00:08:59,105 チキンソン 181 00:08:59,238 --> 00:09:00,206 息をして 182 00:09:00,273 --> 00:09:03,843 彼女は渡せない 薬漬けにされちまう 183 00:09:05,077 --> 00:09:06,679 今よりもっと 184 00:09:07,547 --> 00:09:09,949 脱出作戦がある 逃げよう 185 00:09:10,016 --> 00:09:12,585 あなたのトリじゃない 186 00:09:12,652 --> 00:09:13,553 助けたい 187 00:09:13,653 --> 00:09:17,657 警察が来てるのよ 面倒に巻き込まれる 188 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 郊外型カタブツ主婦の典型ね 189 00:09:20,793 --> 00:09:22,695 権力に屈するわけだ 190 00:09:24,697 --> 00:09:26,866 わかった 逃げるわよ 191 00:09:26,933 --> 00:09:30,269 今度は10代の 言いなりになるわけ? 192 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 自分の意見はないの? 193 00:09:32,572 --> 00:09:33,005 コケー 194 00:09:33,072 --> 00:09:35,608 “コケ”にされて平気なの? 195 00:09:38,878 --> 00:09:40,746 トリさん 出ておいで 196 00:09:42,982 --> 00:09:44,584 ビーチへ行く 197 00:09:44,650 --> 00:09:47,887 俺たち夫婦と娘と あとメイドも 198 00:09:48,020 --> 00:09:49,288 私がメイド? 199 00:09:49,589 --> 00:09:50,756 黙れ メイド! 200 00:09:50,890 --> 00:09:52,725 君はどこに乗る? 201 00:09:52,792 --> 00:09:53,359 ココ 202 00:09:53,626 --> 00:09:56,295 “ココ”ね じゃ メイドが運転だ 203 00:09:56,629 --> 00:09:59,265 134号線が 空いてるといいな 204 00:09:59,332 --> 00:10:00,900 それじゃ 巡査 205 00:10:01,033 --> 00:10:03,603 さよなら 楽しんで 206 00:10:03,736 --> 00:10:06,772 待てよ 134号線からビーチ? 207 00:10:06,872 --> 00:10:11,377 10号線を通らず なぜそんな回り道をする? 208 00:10:11,644 --> 00:10:13,312 ペンが書けない 209 00:10:13,746 --> 00:10:15,915 今は関係なかった 210 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 あの女 やっぱり… 211 00:10:19,352 --> 00:10:22,788 ニワトリじゃねえか! 212 00:10:23,089 --> 00:10:24,624 “速報” 213 00:10:24,724 --> 00:10:29,195 警察はトリ逃がした トリをトリ押えようと 214 00:10:29,629 --> 00:10:31,197 トリ乱しています 215 00:10:31,631 --> 00:10:33,733 C4DZ(チキン・フォー・デイズ)の社長に話を 216 00:10:33,833 --> 00:10:37,069 市民の安全を 揺るがす事件ですが 217 00:10:37,169 --> 00:10:40,306 どうやって信用を トリ戻すか 218 00:10:40,373 --> 00:10:42,675 トリ急ぎお答えを 219 00:10:42,808 --> 00:10:46,078 不祥事の責任は すべて私にある 220 00:10:46,145 --> 00:10:49,815 そこでお詫びに 期間限定で… 221 00:10:49,949 --> 00:10:53,085 全店でなんと フライドチキンを— 222 00:10:53,152 --> 00:10:56,022 4ドル99セントに値下げ! 223 00:10:56,088 --> 00:10:59,358 市民が逃亡ドリを 見つけたとして 224 00:10:59,425 --> 00:11:01,661 接触したらどうなると? 225 00:11:01,727 --> 00:11:06,699 皆さんの身近にいる “友達”のトリとは違って 226 00:11:06,799 --> 00:11:11,303 食用として特別に 繁殖させたトリなのです 227 00:11:11,370 --> 00:11:14,106 社会には適応できません 228 00:11:14,173 --> 00:11:16,976 私の前妻と同じだ! 229 00:11:17,276 --> 00:11:21,714 このトリには 我が農場が一番安全なのです 230 00:11:21,814 --> 00:11:23,883 屠(と)殺されてミンチになり 231 00:11:24,116 --> 00:11:26,986 おいしいパテになるわけです 232 00:11:27,119 --> 00:11:31,791 ここで前妻についての発言を 謝罪します 233 00:11:31,857 --> 00:11:35,261 シャノン 幸せな14年間だったよ 234 00:11:35,961 --> 00:11:39,365 さて 経営に対する 批判があります 235 00:11:39,432 --> 00:11:42,835 トリたちの抑圧された社会は 236 00:11:42,902 --> 00:11:47,807 恐ろしい映画のようだと 批判されていますが 237 00:11:47,907 --> 00:11:50,276 我々がやってることは 238 00:11:50,376 --> 00:11:53,279 合法だと当局も認めています 239 00:11:53,345 --> 00:11:55,281 問題ありません 240 00:11:55,381 --> 00:11:57,850 質問はこれで終わりです 241 00:11:58,084 --> 00:12:00,820 “お詫びにご奉仕中 ポッパーズ” 242 00:12:00,886 --> 00:12:02,021 で 作戦って? 243 00:12:02,154 --> 00:12:02,888 はい? 244 00:12:03,022 --> 00:12:04,423 作戦があるって 245 00:12:04,757 --> 00:12:07,426 “ダイアンに 助けを求める”作戦 246 00:12:07,726 --> 00:12:09,895 これで見事に大成功だ 247 00:12:10,029 --> 00:12:11,430 よくやった 俺 248 00:12:11,497 --> 00:12:15,434 警察が捜してるのよ どうするつもり? 249 00:12:15,734 --> 00:12:18,304 ジェントル農場に行けば? 250 00:12:18,437 --> 00:12:21,907 “トリのことは トリにお任せ” 251 00:12:22,041 --> 00:12:24,443 CMで言ってるもんな 252 00:12:24,777 --> 00:12:25,311 コケー 253 00:12:25,411 --> 00:12:28,047 コケだ 覚えたんだね 254 00:12:29,515 --> 00:12:31,784 “このトリに見覚えは?” 255 00:12:31,851 --> 00:12:32,985 カット! 次は… 256 00:12:33,052 --> 00:12:36,455 労働者たちよ ランチの時間だぞ 257 00:12:36,755 --> 00:12:40,259 スターが特別に ブリトーを用意した 258 00:12:40,326 --> 00:12:42,461 スターとは… この俺! 259 00:12:44,263 --> 00:12:45,898 まだ早いわよ 260 00:12:45,965 --> 00:12:49,902 昼休みにして 俺たちは理解を深め合う 261 00:12:49,969 --> 00:12:53,806 お腹いっぱい食べたら 動かなくなる 262 00:12:54,140 --> 00:12:54,907 誰? 263 00:12:54,974 --> 00:12:56,075 LA市警です 264 00:12:56,142 --> 00:13:00,479 “アル・ゴア”ステッカーの 2002年式ボルボは? 265 00:13:00,779 --> 00:13:01,947 私の車よ 266 00:13:02,014 --> 00:13:05,818 その車に逃亡中のトリと 10代の少女— 267 00:13:05,918 --> 00:13:09,088 小男とメイドが 乗ってること— 268 00:13:09,321 --> 00:13:10,823 知ってました? 269 00:13:10,956 --> 00:13:13,225 メイドじゃない方が娘よ 270 00:13:13,325 --> 00:13:16,195 ジェントル農場へ向かってる 271 00:13:16,262 --> 00:13:18,831 娘さんは連れ戻します 272 00:13:18,931 --> 00:13:20,166 生死に関わらず 273 00:13:20,232 --> 00:13:21,100 助けてよ 274 00:13:21,233 --> 00:13:22,568 LA市警ですよ 275 00:13:22,835 --> 00:13:24,837 お任せください 276 00:13:25,304 --> 00:13:26,972 よし 聞いてくれ 277 00:13:27,039 --> 00:13:29,308 反逆者どもを捕まえるぞ 278 00:13:29,508 --> 00:13:31,977 まずは令状を取って! 279 00:13:32,244 --> 00:13:33,979 また手続きかよ 280 00:13:34,113 --> 00:13:36,248 糸の切れたタコだね 281 00:13:36,382 --> 00:13:39,518 オレはネコだ タコじゃない 282 00:13:39,818 --> 00:13:40,853 そうだろ? 283 00:13:40,920 --> 00:13:42,388 勝手に動くよな 284 00:13:42,521 --> 00:13:45,057 ルール破りの常習犯さ 285 00:13:45,157 --> 00:13:47,526 糸の切れたタコだろ 286 00:13:47,560 --> 00:13:49,828 一匹狼と言ってくれ 287 00:13:49,929 --> 00:13:51,397 タコは巡査部長さ 288 00:13:52,064 --> 00:13:54,233 ニャンニャンうるせえ 289 00:13:54,300 --> 00:13:57,836 巡査部長はイカれてるだけ 290 00:13:57,903 --> 00:13:59,071 タコじゃない 291 00:13:59,171 --> 00:14:00,272 混乱してきた 292 00:14:00,539 --> 00:14:02,541 ファジーフェイスは? 293 00:14:02,875 --> 00:14:04,843 コーヒーを用意しな 294 00:14:04,910 --> 00:14:07,213 タコ問題を片づける 295 00:14:09,014 --> 00:14:10,149 なんだそりゃ 296 00:14:10,416 --> 00:14:13,886 ブリトーで腹がパンパンだ 297 00:14:14,019 --> 00:14:15,554 昼寝しなきゃ 298 00:14:15,888 --> 00:14:17,022 私は行くわ 299 00:14:17,089 --> 00:14:19,558 娘がトリと逃走中なの 300 00:14:19,892 --> 00:14:21,260 車を出す 完璧だ 301 00:14:21,327 --> 00:14:23,562 完璧? 娘の危機なのよ 302 00:14:23,896 --> 00:14:26,999 そうだけど2人きりになれる 303 00:14:27,066 --> 00:14:28,567 俺について語ろう 304 00:14:28,901 --> 00:14:30,903 他の車で行くから 305 00:14:31,003 --> 00:14:33,105 車を探してる隙に 306 00:14:33,172 --> 00:14:37,042 娘がニワトリに 目玉を つつかれる 307 00:14:37,142 --> 00:14:38,177 殺されるかも 308 00:14:38,310 --> 00:14:41,280 望まぬ妊娠をすることだって 309 00:14:41,347 --> 00:14:42,982 わかった 310 00:14:43,048 --> 00:14:46,585 007の旅だ きずなをボンドで固めよう 311 00:14:46,952 --> 00:14:49,121 ハイタッチは? 握手でもいい 312 00:14:49,288 --> 00:14:50,389 “ジェントル農場” 313 00:14:50,456 --> 00:14:53,025 映画関係の人たちなの? 314 00:14:53,626 --> 00:14:55,995 20エーカーの牧草地で 315 00:14:56,128 --> 00:14:58,297 自由に過ごせるぞ 316 00:14:58,364 --> 00:15:00,332 ベッカも幸せよ 317 00:15:00,399 --> 00:15:01,567 もちろん 318 00:15:01,901 --> 00:15:05,070 “トリのことは トリにお任せ”です 319 00:15:05,137 --> 00:15:09,074 C4DZ(チキン・フォー・デイズ)から トリを救ったあなたは 320 00:15:09,174 --> 00:15:10,042 ヒーローだ 321 00:15:10,175 --> 00:15:13,078 だけど連れ戻しに来たら? 322 00:15:13,345 --> 00:15:15,147 心配いらない 323 00:15:15,247 --> 00:15:17,449 このトリは うちのもの 324 00:15:18,183 --> 00:15:19,218 どこから銃を? 325 00:15:19,318 --> 00:15:21,153 保管場所のこと? 326 00:15:21,220 --> 00:15:22,087 今の話よ 327 00:15:22,187 --> 00:15:23,155 タルの中だ 328 00:15:23,255 --> 00:15:24,189 保管場所は? 329 00:15:24,256 --> 00:15:25,291 それもタル 330 00:15:25,357 --> 00:15:28,227 理解しにくいと思うけど 331 00:15:28,460 --> 00:15:30,596 もう これまでだ 332 00:15:30,963 --> 00:15:31,597 コケー? 333 00:15:31,664 --> 00:15:34,967 コケの研究はしなくていい 334 00:15:35,034 --> 00:15:36,635 ただのトリに戻れ 335 00:15:36,969 --> 00:15:39,338 ここがお前の居場所だ 336 00:15:39,505 --> 00:15:41,941 いいか もう終わりだ 337 00:15:42,007 --> 00:15:44,243 俺たちは親友じゃない 338 00:15:44,310 --> 00:15:46,078 愛してなかった 339 00:15:46,145 --> 00:15:48,247 さあ行け ベッカ 340 00:15:48,347 --> 00:15:50,182 行ってくれ 341 00:15:54,586 --> 00:15:56,455 服が伸びちゃった 342 00:15:57,489 --> 00:15:59,992 リハビリを勧めて— 343 00:16:00,125 --> 00:16:02,528 俺がドリューを救った 344 00:16:02,628 --> 00:16:04,964 彼女の復帰作 観た? 345 00:16:05,064 --> 00:16:07,266 自分の話しかしないのね 346 00:16:07,399 --> 00:16:09,668 なぜ私に好かれたいの? 347 00:16:10,002 --> 00:16:13,138 ちょっとでも好かれたら 348 00:16:13,205 --> 00:16:16,008 冷たい親を見返せる 349 00:16:16,075 --> 00:16:20,112 それに 監督に認められれば 俺の値打ちも上がる 350 00:16:20,179 --> 00:16:22,147 些細なことだけどね 351 00:16:22,247 --> 00:16:25,417 感動秘話ならラジオで話して 352 00:16:25,517 --> 00:16:27,419 もっと急げないの? 353 00:16:27,553 --> 00:16:31,423 鹿をはねてから調子が悪い 点検に行くよ 354 00:16:37,296 --> 00:16:38,764 行くべきだったな 355 00:16:43,569 --> 00:16:45,037 いい農場だった 356 00:16:45,137 --> 00:16:48,140 ああ ベッカも幸せになれる 357 00:16:48,340 --> 00:16:50,109 いい暮らしよ 358 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 まあね 359 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 殺されるまではね 360 00:16:53,245 --> 00:16:56,582 どこに行っても 結局は殺される 361 00:16:56,682 --> 00:16:58,717 なら今の所が一番いい 362 00:16:59,284 --> 00:17:02,321 だけどベッカは友達なんだ 363 00:17:02,788 --> 00:17:04,189 連れ戻そう 364 00:17:04,256 --> 00:17:07,326 銃を構えて言ってたでしょ 365 00:17:07,426 --> 00:17:09,261 “このトリはうちのだ” 366 00:17:09,395 --> 00:17:11,730 あの銃は脅しじゃない 367 00:17:12,131 --> 00:17:13,532 黙って連れ出そう 368 00:17:13,599 --> 00:17:18,537 言葉もしゃべれないのに 連れ出してどうするの? 369 00:17:18,604 --> 00:17:20,472 でも引き下がれない 370 00:17:20,606 --> 00:17:23,342 俺ってバカばかりやるけど 371 00:17:23,409 --> 00:17:27,046 ベッカのことは ちゃんとしたかった 372 00:17:27,112 --> 00:17:28,614 使命だと思った 373 00:17:29,114 --> 00:17:31,316 わかってもらえないか 374 00:17:37,222 --> 00:17:38,490 何するのよ 375 00:17:38,557 --> 00:17:40,292 助けに行くわよ 376 00:17:40,359 --> 00:17:41,360 やった! 377 00:17:41,427 --> 00:17:43,162 成功したらiPadを 378 00:17:43,262 --> 00:17:44,163 はあ? 379 00:17:44,229 --> 00:17:46,231 すごく欲しいんだ 380 00:17:46,365 --> 00:17:49,101 わかってもらえないかな 381 00:17:49,201 --> 00:17:49,835 甘いわ 382 00:17:52,137 --> 00:17:55,174 ファジーフェイスは いいかげんな男だけど— 383 00:17:55,307 --> 00:17:56,508 結果は出す 384 00:17:56,642 --> 00:17:57,576 もういい 385 00:17:57,643 --> 00:17:59,378 捜査に戻るんだ 386 00:17:59,478 --> 00:18:01,346 一匹狼 堅物の新人 387 00:18:01,413 --> 00:18:04,116 退職前の頑固刑事も みんな— 388 00:18:04,216 --> 00:18:06,185 とっとと行け 389 00:18:07,386 --> 00:18:11,123 当局はトリを追い ジェントル農場へ— 390 00:18:11,190 --> 00:18:14,526 という情報が入りました 391 00:18:15,360 --> 00:18:16,395 映像は? 392 00:18:16,528 --> 00:18:17,663 なしだと? 393 00:18:17,830 --> 00:18:20,365 ないと進められないぞ 394 00:18:20,532 --> 00:18:21,667 早く作れ 395 00:18:21,733 --> 00:18:25,370 視聴者の皆さん しばしお待ちください 396 00:18:25,471 --> 00:18:26,371 なぜって? 397 00:18:26,438 --> 00:18:30,375 映像なしのニュースだと 視聴者が… 398 00:18:30,476 --> 00:18:34,546 報道の基本だろ 俺に説明させるなよ 399 00:18:34,780 --> 00:18:36,281 あとで! 400 00:18:38,851 --> 00:18:41,420 ジャッキをこうして 401 00:18:41,520 --> 00:18:44,423 それで今度はここにこの… 402 00:18:44,556 --> 00:18:46,358 ってウソでした 403 00:18:46,425 --> 00:18:49,795 今の演技 真に迫ってた? 404 00:18:49,862 --> 00:18:53,699 隙あらば 自分のアピールばかりして 405 00:18:53,799 --> 00:18:55,367 どう解決する気? 406 00:18:55,467 --> 00:18:59,371 誰かにサインを渡して 助けてもらう 407 00:18:59,471 --> 00:19:01,573 それで万事オッケー 408 00:19:02,174 --> 00:19:05,377 どうしよう 養育権を取られちゃう 409 00:19:05,577 --> 00:19:07,646 娘のために働いてるのに 410 00:19:07,713 --> 00:19:10,849 初めての大作にかけてたの 411 00:19:11,183 --> 00:19:14,920 インディーズの レズビアン映画に逆戻り 412 00:19:15,187 --> 00:19:17,322 そんなのまっぴら 413 00:19:17,456 --> 00:19:19,258 授業料も払えない 414 00:19:19,424 --> 00:19:21,727 マーラが払うとでも? 415 00:19:21,860 --> 00:19:23,328 マーラには無理だ 416 00:19:23,428 --> 00:19:25,731 三流監督の娘なんか 417 00:19:25,797 --> 00:19:28,600 三流大学が関の山なのよ 418 00:19:28,667 --> 00:19:30,869 それで奇妙な作品を撮り 419 00:19:31,170 --> 00:19:34,940 あの子まで インディーズの監督に 420 00:19:35,207 --> 00:19:37,476 負のサイクルね 421 00:19:37,910 --> 00:19:38,844 ひどい親 422 00:19:38,911 --> 00:19:41,413 ひどい親なら知ってるよ 423 00:19:41,580 --> 00:19:43,315 君はそうじゃない 424 00:19:44,216 --> 00:19:44,750 ねえ 425 00:19:44,917 --> 00:19:47,352 「馬(ば)か騒ぎ」の俳優さん? 426 00:19:47,452 --> 00:19:51,490 で そっちは レズビアン映画の監督だろ 427 00:19:51,590 --> 00:19:54,359 サインくれたら 乗せるぜ 428 00:19:54,426 --> 00:19:56,228 予定通りだろ? 429 00:19:56,295 --> 00:19:58,197 “ジェントル農場” 430 00:20:02,501 --> 00:20:04,770 静かにしてくれよ 431 00:20:13,745 --> 00:20:15,881 聞こえてないよね 432 00:20:15,981 --> 00:20:18,250 きっと偶然だよ 433 00:20:18,350 --> 00:20:20,385 侵入者がいるぞ! 434 00:20:20,519 --> 00:20:22,454 芝居の稽古かな 435 00:20:22,588 --> 00:20:26,391 “侵入者だ!”って セリフの練習だ 436 00:20:27,426 --> 00:20:28,460 こっちへ 437 00:20:29,328 --> 00:20:31,730 アーヴィンは車へ戻って 438 00:20:31,830 --> 00:20:33,799 今は言うとおりに 439 00:20:33,899 --> 00:20:34,933 オッケー! 440 00:20:35,234 --> 00:20:36,368 行くわよ 441 00:20:38,237 --> 00:20:39,638 “鶏のことなら お任せを” 442 00:20:41,974 --> 00:20:42,741 ベッカ? 443 00:20:44,876 --> 00:20:46,912 誰がこんな騒ぎを? 444 00:20:49,548 --> 00:20:50,415 ベッカ? 445 00:20:50,515 --> 00:20:52,384 ベッカなの? 446 00:20:53,685 --> 00:20:54,553 君だね 447 00:20:54,720 --> 00:20:55,687 トッ… 448 00:20:55,787 --> 00:20:56,555 ベッカ? 449 00:20:56,822 --> 00:21:00,425 ト トッド… 450 00:21:00,626 --> 00:21:03,295 ダイアン 見つけたよ 451 00:21:03,362 --> 00:21:05,430 いいえ わからない? 452 00:21:05,597 --> 00:21:07,699 みんなベッカよ 453 00:21:08,300 --> 00:21:08,967 “鶏小屋寮” 454 00:21:08,967 --> 00:21:10,902 “鶏小屋寮” 455 00:21:08,967 --> 00:21:10,902 自由に向かって走るのよ 456 00:21:10,902 --> 00:21:12,304 自由に向かって走るのよ 457 00:21:12,404 --> 00:21:14,439 伝説の夜になるわよ 458 00:21:14,539 --> 00:21:15,440 誰だ! 459 00:21:15,540 --> 00:21:16,708 まずい 460 00:21:16,942 --> 00:21:18,310 隠れなきゃ 461 00:21:18,744 --> 00:21:19,544 “立入禁止” 462 00:21:19,544 --> 00:21:21,480 “立入禁止” 463 00:21:19,544 --> 00:21:21,480 ここなら安全だ 早く 464 00:21:21,480 --> 00:21:22,414 ここなら安全だ 早く 465 00:21:29,588 --> 00:21:30,856 静かにして 466 00:21:31,290 --> 00:21:34,459 トリの世話を するのは俺たちだ 467 00:21:34,526 --> 00:21:38,830 何と言っても トリのことはトリにお任せ 468 00:21:41,466 --> 00:21:44,303 巻き込んじゃってごめん 469 00:21:44,369 --> 00:21:45,437 気にしないで 470 00:21:45,504 --> 00:21:47,339 いつもこうなんだ 471 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 俺って何だか… 472 00:21:50,075 --> 00:21:53,879 一生 災難が続く 気がするんだ 473 00:21:53,979 --> 00:21:57,616 24歳ってたいてい そんなものよ 474 00:21:58,016 --> 00:21:58,750 マジで? 475 00:21:58,884 --> 00:22:02,621 私だってこの年で ジタバタしてる 476 00:22:02,754 --> 00:22:04,756 君は最高だよ 477 00:22:05,324 --> 00:22:05,891 本当? 478 00:22:05,957 --> 00:22:08,827 いつも冷静で 人を見下さない 479 00:22:08,894 --> 00:22:10,429 本気でそう思う? 480 00:22:10,529 --> 00:22:13,365 まるでララ・クロフトだよ 481 00:22:13,565 --> 00:22:15,367 外見は違うけどね 482 00:22:19,438 --> 00:22:20,372 チャンスよ 483 00:22:20,505 --> 00:22:21,773 急いで 484 00:22:23,709 --> 00:22:25,610 一緒に連れてって 485 00:22:25,711 --> 00:22:27,913 もうトリを殺すのは嫌 486 00:22:28,046 --> 00:22:30,916 算数ゲームを作りたいの 487 00:22:34,720 --> 00:22:36,655 ごめんなさい 488 00:22:36,722 --> 00:22:38,523 よし 助かった 489 00:22:38,757 --> 00:22:39,925 脱出するぞ 490 00:22:46,631 --> 00:22:48,467 やったわ… うそ! 491 00:22:52,003 --> 00:22:56,641 今回のトリ物も これで終わりそうだな 492 00:22:57,642 --> 00:23:00,412 夜なのにサングラス? 493 00:23:02,714 --> 00:23:05,484 ボランティアは好きかね 494 00:23:05,650 --> 00:23:06,418 大好き 495 00:23:06,485 --> 00:23:07,619 何だと? 496 00:23:08,520 --> 00:23:10,155 無事だったのね 497 00:23:10,422 --> 00:23:11,690 ママ やめて 498 00:23:11,790 --> 00:23:13,925 クールな友達の前よ 499 00:23:14,392 --> 00:23:17,429 クールな友達? 500 00:23:17,662 --> 00:23:19,664 私のことのようね 501 00:23:19,798 --> 00:23:22,567 どうでもいいけど… いい響き 502 00:23:22,701 --> 00:23:25,704 留置所の相棒が この坊やなら 503 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 最高ね 504 00:23:27,873 --> 00:23:31,710 セレブのボージャックから お話を 505 00:23:31,943 --> 00:23:35,847 私に免じて 彼らを許してほしい 506 00:23:36,181 --> 00:23:38,717 代わりに私が罰を受ける 507 00:23:38,817 --> 00:23:41,987 ちょっとしたネタになるしね 508 00:23:42,454 --> 00:23:43,455 よろしく 509 00:23:43,855 --> 00:23:46,925 わかりました 釈放しましょう 510 00:23:48,426 --> 00:23:49,528 ベッカは? 511 00:23:49,628 --> 00:23:51,863 ドリュー・バリモアが— 512 00:23:51,963 --> 00:23:54,866 C4DZ(チキン・フォー・デイズ)から買い取るそうだ 513 00:23:55,066 --> 00:23:58,003 彼女の家 牧草地あるかな? 514 00:23:58,136 --> 00:24:02,674 ドリューの庭に? 聞くまでもないだろう 515 00:24:02,841 --> 00:24:04,476 今日は学んだよ 516 00:24:04,709 --> 00:24:06,878 自分に関係なくても 517 00:24:06,945 --> 00:24:11,750 自分から関われば 結局は自分が主役になる 518 00:24:12,918 --> 00:24:15,554 ブリトーが食いたいか!? 519 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 俺って最高 520 00:24:21,159 --> 00:24:24,563 結局 ベッカが助かったのは 521 00:24:24,629 --> 00:24:26,765 ボージャックのおかげ? 522 00:24:27,165 --> 00:24:29,901 あの冒険は関係なし? 523 00:24:30,001 --> 00:24:30,769 あったわ 524 00:24:31,203 --> 00:24:35,106 私たちも世界を変えたのよ 少しだけ 525 00:24:35,173 --> 00:24:37,475 俺もそう思ってる 526 00:24:37,676 --> 00:24:40,779 世界を少し よくしたんだ 527 00:24:43,515 --> 00:24:44,783 “60億個売れてます”