1 00:00:05,038 --> 00:00:08,775 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:15,048 --> 00:00:17,717 ねえ ビックリね 3 00:00:17,784 --> 00:00:18,618 そうだな 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,186 って何が? 5 00:00:20,253 --> 00:00:22,555 私達がこんな関係なんて 6 00:00:22,622 --> 00:00:28,294 アレで人形遊びしたこと じゃなくて この関係が? 7 00:00:28,361 --> 00:00:29,229 そうよ 8 00:00:29,362 --> 00:00:35,201 ハリウッドの諸君 おはよう 2007年の晴天の朝だ 9 00:00:35,268 --> 00:00:38,571 2007年? それって今のこと? 10 00:00:38,638 --> 00:00:40,707 仕事に行かなきゃ 11 00:00:41,207 --> 00:00:44,344 少しゆっくりしていけよ 12 00:00:44,411 --> 00:00:45,311 暇なんだ 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,814 残念だけど行かなきゃ 14 00:00:48,081 --> 00:00:50,617 あんたも仕事 受けてよね 15 00:00:50,683 --> 00:00:52,685 いい話なら やるぞ 16 00:00:52,752 --> 00:00:55,555 前の番組から休養中なんだ 17 00:00:55,622 --> 00:00:58,224 「馬(ば)か騒ぎ」? 11年前の話でしょ 18 00:00:58,491 --> 00:01:00,260 気づかなかった 19 00:01:01,261 --> 00:01:04,264 1日中 家で飲むつもり? 20 00:01:04,364 --> 00:01:08,301 うるせえ 誘いを断ったのはそっちだろ 21 00:01:08,368 --> 00:01:10,770 新品DVDプレーヤーだ 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,539 楽しもうぜ 23 00:01:12,639 --> 00:01:16,076 昨晩は楽しかったし あんたはいい奴よ 24 00:01:16,142 --> 00:01:17,644 でも それだけよ 25 00:01:17,710 --> 00:01:19,379 分かった それだけだ 26 00:01:19,446 --> 00:01:20,080 そう 27 00:01:20,146 --> 00:01:21,114 体だけの関係 28 00:01:21,181 --> 00:01:22,215 そういうこと 29 00:01:25,084 --> 00:01:25,752 ああ… 30 00:02:16,503 --> 00:02:20,306 ボージャック・ ホースマン 31 00:02:20,740 --> 00:02:23,877 “住宅ローン 職なし信用なし 問題なし” 32 00:02:24,144 --> 00:02:28,181 2007年らしい    ポップソング 33 00:02:28,281 --> 00:02:31,518 声はお決まりで    加工されてる 34 00:02:32,152 --> 00:02:35,522 これは2007年の    ポップソング 35 00:02:36,289 --> 00:02:38,558 トッド メールじゃない? 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,794 〝誰が好き はてな コロン カッコ〞? 37 00:02:41,861 --> 00:02:43,763 それ 絵文字よ 38 00:02:43,863 --> 00:02:44,797 好きな子は? 39 00:02:44,864 --> 00:02:45,798 いないよ 40 00:02:45,865 --> 00:02:48,935 どんだけぇ~ 誰かいるでしょ 41 00:02:49,202 --> 00:02:51,604 もし挙げるなら… 42 00:02:51,871 --> 00:02:52,739 キンバーかな 43 00:02:52,839 --> 00:02:56,175 キンバーって ベタな答えね 44 00:02:56,242 --> 00:02:57,176 なら君は? 45 00:02:57,243 --> 00:02:58,645 私は恋愛禁止なの 46 00:02:58,811 --> 00:03:02,815 父さんが厳しいの 「ザ・ソプラノズ」は? 47 00:03:02,882 --> 00:03:05,919 番組の? それとも楽器の? 48 00:03:06,219 --> 00:03:10,223 マフィア(モブ)のドラマで 私の父さんの話よ 49 00:03:10,890 --> 00:03:11,958 思い出した 50 00:03:12,225 --> 00:03:15,361 フラッシュモブの 時間だ 51 00:03:15,461 --> 00:03:16,896 フラッシュモブ 最高 52 00:03:17,196 --> 00:03:18,498 あんたが最高… 53 00:03:18,865 --> 00:03:21,701 …に新しいゲームを 買うべきよ 54 00:03:21,901 --> 00:03:23,369 よし 行こう 55 00:03:23,469 --> 00:03:25,271 フラッシュモブだ 56 00:03:27,907 --> 00:03:30,577 あなた どういうつもり? 57 00:03:30,643 --> 00:03:32,979 海外で妙な CMばかり撮って 58 00:03:33,246 --> 00:03:35,582 海外じゃない 海中だよ 59 00:03:35,648 --> 00:03:38,718 タツノオトシゴ・ ミルクのCMさ 60 00:03:38,785 --> 00:03:40,653 どんなミルク? 61 00:03:40,720 --> 00:03:43,790 分かんないけど 〝最高なのさ〞 62 00:03:43,856 --> 00:03:45,858 〝タツノオトシゴ・ ミルク〞 63 00:03:45,925 --> 00:03:47,627 あやしいわ 64 00:03:47,694 --> 00:03:49,529 オレは何でもする 65 00:03:49,596 --> 00:03:52,332 携帯に 依頼が殺到してさ 66 00:03:52,398 --> 00:03:54,701 奇妙な依頼もきたけど 67 00:03:54,801 --> 00:03:57,303 一応 話を聞いてみるよ 68 00:03:57,870 --> 00:03:58,805 ご注文は? 69 00:03:58,905 --> 00:04:01,975 ミルクで薄めた アメリカンを 70 00:04:02,275 --> 00:04:03,610 ラテのことね 71 00:04:03,676 --> 00:04:05,311 2番目の妻は? 72 00:04:05,411 --> 00:04:08,348 暑い日は 冷たいものがいいわ 73 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 寒い日は 温かいものね 74 00:04:10,516 --> 00:04:13,720 でも 今日の気温は 完璧だから… 75 00:04:13,820 --> 00:04:16,356 ぬるいコーヒーを頼む 76 00:04:16,456 --> 00:04:16,956 名前は? 77 00:04:17,257 --> 00:04:20,360 ジェシカ・ビールよ 分かるでしょ 78 00:04:21,461 --> 00:04:23,830 「ステルス」? 「サマーリーグ」? 79 00:04:23,896 --> 00:04:25,932 観たことないの? 80 00:04:26,833 --> 00:04:28,968 雑誌のために 脱いだ女よ 81 00:04:29,269 --> 00:04:30,370 分かった 82 00:04:30,436 --> 00:04:32,472 どうも… ブラーン? 83 00:04:32,572 --> 00:04:33,906 そう 私の名前よ 84 00:04:33,973 --> 00:04:36,042 “ジョン・フロム・ シンシナティ見てね” 85 00:04:36,776 --> 00:04:38,845 女同士でキスを? 86 00:04:38,945 --> 00:04:42,282 それなら絶対に見るよ 87 00:04:42,348 --> 00:04:43,416 じゃあな 88 00:04:43,683 --> 00:04:46,352 キャロライン どこに隠れてる? 89 00:04:46,452 --> 00:04:49,722 14年間ずっと この席ですよ 90 00:04:49,789 --> 00:04:52,925 台本を読んだ わしの感想を教えてくれ 91 00:04:53,459 --> 00:04:54,894 3つあります 92 00:04:54,994 --> 00:04:58,698 「ノーカントリー」という 猟師の話で… 93 00:04:59,799 --> 00:05:01,801 すまん 寝ちまったよ 94 00:05:01,868 --> 00:05:04,003 題名が長すぎだ 95 00:05:04,304 --> 00:05:07,006 「ノーカントリーという 猟師の話で…」? 96 00:05:07,073 --> 00:05:07,974 却下だ 97 00:05:09,309 --> 00:05:11,511 題名は2言までだ 98 00:05:11,611 --> 00:05:12,545 「プリティ・ウーマン」 99 00:05:12,612 --> 00:05:15,014 「ビューティフル・ ガールズ」とか 100 00:05:15,315 --> 00:05:18,084 「ゼア・ウィル・ビー・ ブラッド」は? 101 00:05:18,351 --> 00:05:19,952 問題外だ 102 00:05:20,019 --> 00:05:23,489 「ゼア・ウィル」か 「ビー・ブラッド」ならいい 103 00:05:23,589 --> 00:05:24,757 却下だ 104 00:05:25,925 --> 00:05:27,760 最後のは傑作です 105 00:05:27,860 --> 00:05:31,798 ベテラン作家 カドリーウィスカー作の― 106 00:05:31,898 --> 00:05:32,999 題名は… 107 00:05:31,898 --> 00:05:32,999 「ミッチと家族と友達の 生活と愛情」 108 00:05:32,999 --> 00:05:33,966 「ミッチと家族と友達の 生活と愛情」 109 00:05:34,033 --> 00:05:35,034 「ミッチ・ライフ」 110 00:05:35,335 --> 00:05:36,903 いい題名だ 111 00:05:36,969 --> 00:05:40,039 名優を配置すれば ヒットしますよ 112 00:05:40,406 --> 00:05:42,608 B・ホースマンが 適役です 113 00:05:43,576 --> 00:05:47,113 心臓病があるんだ 笑わすと死んじまう 114 00:05:47,380 --> 00:05:50,717 奴に依頼しても 断られるだけだ 115 00:05:50,783 --> 00:05:52,719 いい企画なら彼だって… 116 00:05:53,519 --> 00:05:57,523 君の仕事は コーヒーを 買ってきたり― 117 00:05:57,590 --> 00:06:02,862 わしが頼んだ勝負下着を 買ってくることだ 118 00:06:02,929 --> 00:06:03,563 はい 119 00:06:03,663 --> 00:06:07,433 だから わしの仕事に 口を出すな 120 00:06:07,533 --> 00:06:10,436 エージェントに なりたいんです 121 00:06:10,536 --> 00:06:12,605 いつかなれるさ 122 00:06:12,672 --> 00:06:15,074 だが今はわしから学べ 123 00:06:15,541 --> 00:06:16,843 覚えておけ 124 00:06:16,943 --> 00:06:22,014 世界一のエージェントでも 奴を動かすのは無理だ 125 00:06:25,551 --> 00:06:27,954 ボージャック お酒どう? 126 00:06:28,054 --> 00:06:31,791 フォー・ロコが4本だから 合計16本ね 127 00:06:31,991 --> 00:06:34,594 ついにロコの差し入れか 128 00:06:34,794 --> 00:06:36,429 オレを酔わす気か? 129 00:06:37,864 --> 00:06:39,432 酔わせたな 130 00:06:39,499 --> 00:06:40,867 こんな格好で どこへ? 131 00:06:40,967 --> 00:06:42,702 会議よ 自分の服でしょ 132 00:06:42,802 --> 00:06:45,705 フェドーラ帽? 似合わないよ 133 00:06:45,805 --> 00:06:46,439 さあ 134 00:06:46,506 --> 00:06:47,106 おい 135 00:06:47,406 --> 00:06:50,109 こうでもしなきゃ 動かないでしょ 136 00:06:50,409 --> 00:06:52,979 カドリーウィスカーの 作品なの 137 00:06:53,045 --> 00:06:56,048 オレの作品はこうだ 題名「断る」 138 00:06:56,115 --> 00:06:57,617 車のシーン 139 00:06:57,717 --> 00:07:02,488 キャロラインが言う “アホな考えがあるの” 140 00:07:02,588 --> 00:07:04,857 次のシーン ボージャックが断る 141 00:07:04,957 --> 00:07:07,827 “結構です” これで完結だ 142 00:07:07,960 --> 00:07:10,696 お前「馬か騒ぎ」の馬か? 143 00:07:11,130 --> 00:07:14,200 だから一般人は嫌なんだ 144 00:07:14,467 --> 00:07:16,803 お願いよ 会議に出て 145 00:07:16,869 --> 00:07:18,104 お礼はするわ 146 00:07:18,171 --> 00:07:21,874 フランス流に 楽しませてあげる 147 00:07:21,941 --> 00:07:23,075 パルクールか? 148 00:07:25,945 --> 00:07:28,181 静養中に思ったんだ 149 00:07:28,481 --> 00:07:31,918 命は短い だから もっと深く生きたい 150 00:07:32,585 --> 00:07:33,519 誤解するな 151 00:07:33,619 --> 00:07:36,622 「オキアミ&グレイス」は 誇りだ 152 00:07:36,722 --> 00:07:39,759 オキアミ人間の映し方が 最高だった 153 00:07:39,859 --> 00:07:43,763 賞もカネも手にしたが 満たされなかった 154 00:07:43,830 --> 00:07:45,798 カネは使ったのか? 155 00:07:45,898 --> 00:07:49,669 巨大な玉の中にいる 感じがしてな 156 00:07:49,769 --> 00:07:52,872 これは助手のジルだ 157 00:07:53,739 --> 00:07:55,208 黙れ 尻軽め 158 00:07:55,508 --> 00:07:57,143 ひどい言い方! 159 00:07:58,644 --> 00:07:59,879 すぐ片付けろ 160 00:07:59,946 --> 00:08:02,148 イヤよ 汚い女だもの 161 00:08:03,749 --> 00:08:04,650 みだらよ 162 00:08:04,917 --> 00:08:06,519 悪い子だ 163 00:08:06,619 --> 00:08:08,087 後でお仕置きしてね 164 00:08:10,022 --> 00:08:12,992 ジルとは特別な関係でね 165 00:08:13,059 --> 00:08:15,228 仕事の話だけにしてくれ 166 00:08:15,528 --> 00:08:17,597 私の職歴は輝かしい 167 00:08:17,663 --> 00:08:21,267 だが 私は ランプーン誌の社長だ 168 00:08:21,534 --> 00:08:22,835 まだ物足りない 169 00:08:23,803 --> 00:08:24,704 ハーバード卒だ 170 00:08:24,804 --> 00:08:25,238 知ってる 171 00:08:25,505 --> 00:08:27,540 新しいことがしたい 172 00:08:27,607 --> 00:08:28,941 記憶に残るものを 173 00:08:29,775 --> 00:08:34,146 「馬か騒ぎ」の馬以外に なる気になったら 174 00:08:34,213 --> 00:08:37,917 メールをくれ Cuddlywhiskers@harvard.edu 175 00:08:37,984 --> 00:08:39,018 スペルはHAR… 176 00:08:39,085 --> 00:08:39,752 分かるよ 177 00:08:44,123 --> 00:08:45,057 ベイブ 手紙だ 178 00:08:46,125 --> 00:08:48,895 豚の映画の 「ベイブ」じゃないよ 179 00:08:49,095 --> 00:08:50,096 知ってる 180 00:08:50,162 --> 00:08:54,534 ザ・ニューヨーカーの 不採用通知よ 181 00:08:54,767 --> 00:08:59,071 あの雑誌は白人用よ 白人は最悪だと思わない? 182 00:08:59,972 --> 00:09:00,806 だな 183 00:09:00,873 --> 00:09:04,944 “公開書簡の欄に公開書簡を 載せる案は” 184 00:09:05,011 --> 00:09:07,980 “不採用になりましたが 名案です” 185 00:09:08,114 --> 00:09:09,649 これ どう思う? 186 00:09:09,715 --> 00:09:12,852 夢や挑戦は バカらしいってこと? 187 00:09:12,919 --> 00:09:15,855 誰かが読んで反対したのよ 188 00:09:15,922 --> 00:09:19,125 奴らのやり方は時代遅れだ 189 00:09:19,225 --> 00:09:21,861 批判っていうより違反だ 190 00:09:21,928 --> 00:09:23,095 目を通すとはね 191 00:09:23,262 --> 00:09:27,199 ゴシップというより チンプよね 192 00:09:27,600 --> 00:09:30,937 “名案”って書いた 手紙までくれた 193 00:09:31,003 --> 00:09:34,073 “今日の小話”というより… 194 00:09:34,140 --> 00:09:35,808 韻を踏めないや 195 00:09:35,875 --> 00:09:40,279 雑誌が嫌いな割に やたらと詳しいのね 196 00:09:42,114 --> 00:09:43,182 奴が言った 197 00:09:43,282 --> 00:09:46,218 “テレビが伝えるのは ストーリーじゃなく―” 198 00:09:46,285 --> 00:09:48,788 “真実であるはずだ”って 199 00:09:48,888 --> 00:09:52,158 すげえ賢い奴だと思ったよ 200 00:09:52,224 --> 00:09:54,093 気が合ったようね 201 00:09:54,160 --> 00:09:56,262 “馬が合う”とはこのことだ 202 00:09:56,329 --> 00:09:58,030 番組はやるの? 203 00:09:58,130 --> 00:09:59,899 いや タイミングが悪い 204 00:10:00,299 --> 00:10:02,768 携帯の機種変もしたいし… 205 00:10:02,868 --> 00:10:06,372 あんたにはうんざりよ もう終わり 206 00:10:06,639 --> 00:10:08,908 仕事を? 体の関係を? 207 00:10:08,975 --> 00:10:11,377 なんで引き受けないの? 208 00:10:11,644 --> 00:10:15,982 企画はこの上なく 素晴らしいんだが… 209 00:10:16,048 --> 00:10:17,083 自信がない 210 00:10:17,316 --> 00:10:20,753 「馬か騒ぎ」を 超えられなかったら? 211 00:10:20,820 --> 00:10:23,656 ねえ あんたは素晴らしいわ 212 00:10:23,823 --> 00:10:27,259 賢いし 楽しいし 男前で才能もある 213 00:10:27,326 --> 00:10:29,328 それが分からないなら 214 00:10:29,395 --> 00:10:32,665 やっぱり世界一のバカ男ね 215 00:10:40,373 --> 00:10:42,008 いつまで ここに? 216 00:10:42,074 --> 00:10:44,677 “7分間の天国” っていうゲームよ 217 00:10:44,777 --> 00:10:46,646 キスしなくてもいいわ 218 00:10:46,712 --> 00:10:48,648 キンバーがいいんでしょ 219 00:10:48,714 --> 00:10:51,350 そういうわけじゃない ただ… 220 00:10:51,417 --> 00:10:52,218 何よ? 221 00:10:52,318 --> 00:10:54,186 キスしたことないんだ 222 00:10:54,253 --> 00:10:56,822 平気よ 練習すればいい 223 00:10:57,056 --> 00:11:00,693 キンバーとちゃんと キスできるようにね 224 00:11:00,760 --> 00:11:05,898 どんな感じでする? フレンチとかチョウチョ風? 225 00:11:05,998 --> 00:11:09,301 教えてあげる いつも練習してたから 226 00:11:09,368 --> 00:11:11,771 イケメンの写真でね ってウソよ 227 00:11:12,438 --> 00:11:16,675 目を閉じて お互いに顔を近づけるの 228 00:11:17,143 --> 00:11:20,679 それから… 229 00:11:26,419 --> 00:11:30,990 扱いづらいボージャック・ ホースマンに? 230 00:11:31,390 --> 00:11:32,458 本当に? 231 00:11:32,725 --> 00:11:36,829 キャロライン ボージャックに仕事だぞ 232 00:11:36,996 --> 00:11:41,100 やり手の上司をもって よかったな 233 00:11:41,400 --> 00:11:45,204 あと セクシーな下着を 買ってきてくれ 234 00:11:45,271 --> 00:11:48,140 店で客室乗務員と会ってな 235 00:11:48,240 --> 00:11:50,476 一方的に見てただけだが 236 00:11:51,844 --> 00:11:53,379 ロスの諸君 おはよう 237 00:11:53,746 --> 00:11:56,849 2ヵ月後の2007年だ 238 00:11:57,016 --> 00:11:59,285 何から2ヵ月後だ? 239 00:11:59,351 --> 00:12:00,352 聞き間違いだろ 240 00:12:00,419 --> 00:12:03,989 マズイ 発作が起こりそうだ 241 00:12:05,091 --> 00:12:06,092 熟睡した? 242 00:12:06,158 --> 00:12:07,860 寝顔 見てた? 243 00:12:07,927 --> 00:12:11,030 仕事で頭がいっぱいで 眠れなかった 244 00:12:11,130 --> 00:12:12,865 緊張するんだよ 245 00:12:12,932 --> 00:12:16,168 演技の打ち合わせなんて まるで… 246 00:12:16,268 --> 00:12:17,203 俳優でしょ? 247 00:12:17,303 --> 00:12:18,304 黙れ 248 00:12:18,804 --> 00:12:20,439 君に贈り物がある 249 00:12:21,440 --> 00:12:22,942 箱ね 250 00:12:23,976 --> 00:12:26,078 くしゃくしゃの紙まで 251 00:12:26,178 --> 00:12:27,313 うれしい! 252 00:12:27,379 --> 00:12:29,081 君には感謝してる 253 00:12:29,181 --> 00:12:32,118 説得させられたのは 信じがたいが 254 00:12:33,352 --> 00:12:34,854 うまくいくよな? 255 00:12:34,920 --> 00:12:36,922 もちろん 大丈夫よ 256 00:12:37,022 --> 00:12:39,125 怖気づいたら私を探して 257 00:12:39,191 --> 00:12:43,129 誰よりも大声で笑って 応援してるわ 258 00:12:45,798 --> 00:12:47,166 “パロットマウント スタジオ” 259 00:12:48,067 --> 00:12:50,936 ミッチが酒瓶を捨てる “ドシン” 260 00:12:51,003 --> 00:12:52,338 “さよなら 友よ” 261 00:12:52,438 --> 00:12:55,908 ミッチが消灯し ドアを閉めたら― 262 00:12:55,975 --> 00:12:58,377 暗転してエンドだ 263 00:13:02,314 --> 00:13:03,415 ありがとう 264 00:13:06,085 --> 00:13:07,353 テレビ局の奴らだ 265 00:13:07,419 --> 00:13:10,456 つまらなくして 大衆受けを狙うか 266 00:13:11,223 --> 00:13:15,261 大衆はレベルが低いからな 大衆だけじゃないけど 267 00:13:15,361 --> 00:13:18,531 ボージャックに カドリーウィスカー 268 00:13:18,831 --> 00:13:21,901 君たちに比べたら 我々はクズだ 269 00:13:21,967 --> 00:13:25,871 夫が言いたいのは “傑作だ”ってこと 270 00:13:25,971 --> 00:13:29,842 おだてておいて 後で批判する気だろ? 271 00:13:30,242 --> 00:13:32,511 批判か? しないよ 272 00:13:32,578 --> 00:13:33,279 本当に? 273 00:13:33,379 --> 00:13:34,914 気に入ったわ 274 00:13:34,980 --> 00:13:36,949 ヒットの予感がするよ 275 00:13:37,016 --> 00:13:39,952 「馬か騒ぎ」みたいになるぞ 276 00:13:43,822 --> 00:13:45,224 ジャスティンがね 277 00:13:45,291 --> 00:13:49,061 “君はジェシカ・ アンビリーバボーだ”って 278 00:13:49,128 --> 00:13:50,429 ウケたわ 279 00:13:50,529 --> 00:13:54,200 そいつと気が合うようだな 280 00:13:54,300 --> 00:13:57,102 オレと出来ないことを しなよ 281 00:13:57,169 --> 00:14:01,273 チョコ食べたり テニス観戦したり… 282 00:14:01,340 --> 00:14:05,144 球をつかまないテニスなんて 大嫌いだ 283 00:14:05,244 --> 00:14:08,113 早く接客しなさいよ 284 00:14:08,247 --> 00:14:12,151 私は有名人の ジェシカ・ビールよ 285 00:14:12,585 --> 00:14:15,221 お母さん 私 作家になるの 286 00:14:15,287 --> 00:14:18,624 マクスウィーニーズで 出版されるの 287 00:14:18,891 --> 00:14:20,926 何それ? アイルランド人? 288 00:14:21,026 --> 00:14:24,029 違うわ 有名なウェブサイトよ 289 00:14:24,096 --> 00:14:26,565 お前はだまされてる 290 00:14:26,632 --> 00:14:30,236 ウェブサイト? 印刷しろって言うの? 291 00:14:30,302 --> 00:14:31,403 お母さん 292 00:14:31,570 --> 00:14:35,174 新作DVDの制作が 忙しくてね 293 00:14:35,241 --> 00:14:37,576 いまどき 儲(もう)かるの? 294 00:14:37,877 --> 00:14:39,511 もちろんだよ 295 00:14:39,578 --> 00:14:41,881 全シーズンを 6つのDVDにする 296 00:14:41,947 --> 00:14:47,052 視聴者はレンタル屋で 5日間1枚ずつ借りる 297 00:14:47,119 --> 00:14:49,021 もし借りられてたら? 298 00:14:49,088 --> 00:14:53,092 他のを借りればいい 「プレステージ」とかね 299 00:14:53,192 --> 00:14:54,159 君の作品とか 300 00:14:54,226 --> 00:14:55,628 例えば? 301 00:14:55,928 --> 00:14:57,096 君は言える? 302 00:14:58,530 --> 00:15:00,599 たまには仕事を選んだら? 303 00:15:00,666 --> 00:15:02,935 新しいことをしたいんだ 304 00:15:03,002 --> 00:15:06,138 喫茶店にCD? 名案だ! 305 00:15:06,472 --> 00:15:07,273 買うぞ 306 00:15:07,339 --> 00:15:08,107 ダメよ 307 00:15:08,474 --> 00:15:10,075 放しなさい 308 00:15:10,376 --> 00:15:11,310 いい子ね 309 00:15:16,582 --> 00:15:17,917 どうする? 310 00:15:17,983 --> 00:15:19,118 大好評だった 311 00:15:19,218 --> 00:15:20,920 聞いたわよ 312 00:15:20,986 --> 00:15:23,022 そうなんだ 気に入ったって 313 00:15:23,255 --> 00:15:24,924 でも物足りないよな 314 00:15:25,090 --> 00:15:28,260 一言いい? 一発当てるのよ! 315 00:15:28,527 --> 00:15:32,298 “オレは油屋だ ミルクシェイクを飲む” 316 00:15:32,531 --> 00:15:33,966 後々 ウケるわ 317 00:15:34,066 --> 00:15:38,203 思うんだけど 君の助言は必要ない 318 00:15:38,370 --> 00:15:41,073 新しいことをしたいんだろ 319 00:15:41,140 --> 00:15:44,576 これじゃ 「馬か騒ぎ」と同じだ 320 00:15:44,643 --> 00:15:47,046 いいのか? オレは嫌だ 321 00:15:47,112 --> 00:15:48,113 だよな 322 00:15:48,180 --> 00:15:49,615 それはダメよ 323 00:15:49,682 --> 00:15:53,452 14年も 助手をしてる君に 言われたくない 324 00:15:53,619 --> 00:15:56,422 ただの助手だと思うの? 325 00:15:56,522 --> 00:15:57,656 じゃあ 何だ? 326 00:15:57,723 --> 00:15:59,024 分からないけど… 327 00:15:59,124 --> 00:16:01,193 まず自分の立場を知れ 328 00:16:01,260 --> 00:16:04,496 子供は飲み物でも運んでろ 329 00:16:05,130 --> 00:16:06,999 じゃあ 幸運を祈るわ 330 00:16:08,267 --> 00:16:11,136 カドリーウィスカー やるぞ 331 00:16:11,203 --> 00:16:15,641 何としてでも いい台本を書こうじゃないか 332 00:16:15,708 --> 00:16:16,542 そうだな 333 00:16:17,676 --> 00:16:19,044 “ヴィガー” 334 00:16:19,511 --> 00:16:22,681 何だって? ディスコで騒動が? 335 00:16:22,982 --> 00:16:24,183 用事だ 切るぞ 336 00:16:24,283 --> 00:16:24,717 何だ? 337 00:16:25,284 --> 00:16:27,553 エージェントになりたいの 338 00:16:27,619 --> 00:16:30,322 またかよ 女でエージェント? 339 00:16:30,422 --> 00:16:34,693 何て呼べばいい? エージェントレスとか? 340 00:16:34,994 --> 00:16:36,662 ただのエージェントよ 341 00:16:36,729 --> 00:16:38,197 分かった 342 00:16:38,297 --> 00:16:42,067 君はエージェントだ それでいいんだな 343 00:16:42,134 --> 00:16:44,737 オフィスもくれてやる わしは辞める 344 00:16:45,304 --> 00:16:46,638 頭痛の種だ 345 00:16:47,072 --> 00:16:53,112 30年間も働いてきたが 心身共にボロボロになった 346 00:16:53,412 --> 00:16:57,016 恋人も家族さえも 作れなかった 347 00:16:57,316 --> 00:17:00,352 スケスケの いやらしい下着を― 348 00:17:00,452 --> 00:17:03,455 女にあげる機会さえなかった 349 00:17:04,590 --> 00:17:07,326 あるのは後悔だけだ 350 00:17:08,694 --> 00:17:11,163 信じられない 私が? 351 00:17:11,230 --> 00:17:13,399 エージェントになったのね 352 00:17:17,236 --> 00:17:19,805 まずは このファンを撤去ね 353 00:17:22,107 --> 00:17:25,244 「馬か騒ぎ」と 違いを出すには? 354 00:17:25,477 --> 00:17:28,480 冒頭シーンで こういうのはどう? 355 00:17:28,547 --> 00:17:33,352 「馬か騒ぎ」のVHSの上に デカいクソをする 356 00:17:33,719 --> 00:17:35,354 そりゃ無茶だ 357 00:17:35,421 --> 00:17:37,790 でも一応 書いておこう 358 00:17:38,323 --> 00:17:40,459 斬新な役がいい 359 00:17:40,526 --> 00:17:45,097 デニス・リアリーすら “斬新すぎる”って言うやつ 360 00:17:45,230 --> 00:17:47,232 ヒドイ決め台詞とか? 361 00:17:47,599 --> 00:17:51,537 毎回 “よう アホども”みたいな 362 00:17:52,171 --> 00:17:54,673 例えだよ これじゃ 最悪だ 363 00:17:54,740 --> 00:17:55,507 “アホども” 364 00:17:55,574 --> 00:17:56,842 バカすぎる 365 00:17:57,109 --> 00:17:57,810 いいね 366 00:17:58,110 --> 00:18:01,413 書いてくれ こんな番組にすべきだ 367 00:18:01,513 --> 00:18:04,249 “こんな番組にすべきだ” 368 00:18:04,316 --> 00:18:07,786 こんな気持ちは ハーバード時代以来だ 369 00:18:08,087 --> 00:18:09,655 ひらめいた 370 00:18:09,755 --> 00:18:12,758 5分間 黙読させるのは? 371 00:18:12,825 --> 00:18:14,193 最高だ 372 00:18:14,359 --> 00:18:17,396 ページをめくり 目玉のアップだ 373 00:18:17,496 --> 00:18:20,132 リアルな描写が重要だ 374 00:18:21,300 --> 00:18:22,701 やったな 375 00:18:22,801 --> 00:18:27,106 一晩中かかったが 今までにない番組ができた 376 00:18:27,172 --> 00:18:28,640 題名以外 全て変えた 377 00:18:28,707 --> 00:18:31,110 ならば題名も変えよう 378 00:18:31,176 --> 00:18:32,444 「B・ホースマン・ショー」 379 00:18:33,479 --> 00:18:35,781 何て言ったらいいか… 380 00:18:35,848 --> 00:18:39,251 “よう アホども”は どうだ? 381 00:18:39,318 --> 00:18:42,121 “例えだよ これじゃ 最悪だ”って 382 00:18:42,187 --> 00:18:43,422 そういうことじゃ… 383 00:18:43,555 --> 00:18:46,258 “再び2ヵ月後基金” 384 00:18:46,358 --> 00:18:50,696 400ドルは? 今日の目的をお忘れなく 385 00:18:50,796 --> 00:18:52,865 J(ジョン)・エドワーズの選挙費だ 386 00:18:53,165 --> 00:18:55,300 女性スタッフが言ってた 387 00:18:55,400 --> 00:18:58,470 彼の熱意が どんなに心に触れたか 388 00:18:58,570 --> 00:19:02,608 大統領になれば どこでも好きに触れられる 389 00:19:02,908 --> 00:19:03,775 400ドル? 390 00:19:03,842 --> 00:19:07,713 このチーズと司会者の話 どっちがマズい? 391 00:19:07,813 --> 00:19:08,680 言えてる 392 00:19:08,747 --> 00:19:12,851 マシな人探すために 資金集めをしたほうがいい 393 00:19:13,385 --> 00:19:14,253 本当ね 394 00:19:14,319 --> 00:19:16,688 ツイートしよう フォローしてよ 395 00:19:16,755 --> 00:19:21,160 @insWayne in the membWayneだよ 396 00:19:21,226 --> 00:19:22,261 ツイッターって何? 397 00:19:22,761 --> 00:19:26,632 エリカ 君は投票できないよ 398 00:19:31,837 --> 00:19:33,906 親の寝室 使っていいの? 399 00:19:34,239 --> 00:19:37,409 私たち 付き合って2ヵ月よ 400 00:19:37,776 --> 00:19:42,414 だからどうかな セックスしてみない? 401 00:19:43,348 --> 00:19:45,751 別にイヤならいいのよ 402 00:19:45,851 --> 00:19:49,488 いや オレはやる気満々だ 403 00:19:50,956 --> 00:19:53,892 やった 君の処女を奪うぞみたいな 404 00:19:54,193 --> 00:19:55,494 そんな感じ 405 00:19:55,594 --> 00:19:57,796 それじゃ やるぞ 406 00:19:58,564 --> 00:20:00,966 トッドがセックスするぞ 407 00:20:02,401 --> 00:20:03,268 聞こえた? 408 00:20:03,969 --> 00:20:07,206 お父さんだ あんたは逃げて 409 00:20:07,272 --> 00:20:08,707 父さん? マフィアの? 410 00:20:08,774 --> 00:20:10,309 え? 違うわよ 411 00:20:10,375 --> 00:20:12,678 「ザ・ソプラノズ」の 男みたいって 412 00:20:12,778 --> 00:20:15,447 違うわ ドラマの脚本家よ 413 00:20:15,547 --> 00:20:17,516 もっと最悪だ 414 00:20:17,583 --> 00:20:19,785 暴力に慣れきってるはずだ 415 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 悪事に罪悪感もないはずだ 416 00:20:23,488 --> 00:20:25,390 窓から逃げて 417 00:20:25,524 --> 00:20:29,328 でも ここって2階だろ? 418 00:20:29,394 --> 00:20:29,828 これを 419 00:20:29,895 --> 00:20:31,997 “ザ・ソプラノズ 最終話” 420 00:20:32,464 --> 00:20:33,899 逃げて 早く 421 00:20:35,267 --> 00:20:36,501 やべえ 422 00:20:37,869 --> 00:20:38,670 ごめん 423 00:20:42,674 --> 00:20:45,944 トニーが ドクター・メルフィと結婚? 424 00:20:46,245 --> 00:20:47,646 マジかよ! 425 00:20:52,818 --> 00:20:54,453 それって苦行だろ? 426 00:20:54,553 --> 00:20:55,754 いや それが… 427 00:20:55,821 --> 00:20:56,722 待って 428 00:20:57,422 --> 00:20:59,558 キャロライン 来たのか 429 00:20:59,992 --> 00:21:03,829 エージェントとして お祝いに参加すべきかなと 430 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 電話しなくてごめん 431 00:21:06,698 --> 00:21:08,934 コーヒー必要なかったのね 432 00:21:09,635 --> 00:21:10,535 すまん 433 00:21:10,969 --> 00:21:13,338 初放送ね ドキドキするわ 434 00:21:14,406 --> 00:21:17,442 「馬か騒ぎ」の馬とは もう言わせない 435 00:21:17,743 --> 00:21:20,412 名前で覚えてくれるはずだ 436 00:21:20,479 --> 00:21:21,913 おめでとう 437 00:21:22,314 --> 00:21:23,715 祝いのキスは? 438 00:21:23,782 --> 00:21:24,783 イヤよ 439 00:21:25,350 --> 00:21:28,353 あんたは友達だし 応援するわ 440 00:21:28,654 --> 00:21:32,858 でも私も33歳よ 40歳までに家族が欲しいの 441 00:21:32,924 --> 00:21:36,561 こんな中途半端な関係 イヤなの 442 00:21:36,728 --> 00:21:39,364 時間を無駄にしすぎた 443 00:21:39,631 --> 00:21:40,999 前に進むわ 444 00:21:42,668 --> 00:21:45,837 「馬か騒ぎ」の馬が 好きだったのに 445 00:21:46,305 --> 00:21:46,805 本当に? 446 00:21:46,872 --> 00:21:48,774 みんな そうよ 447 00:21:51,643 --> 00:21:54,946 ジェシカは アンビリーバボーよ! 448 00:21:55,013 --> 00:21:57,049 舞台の時にケンカはよせ 449 00:21:57,349 --> 00:22:00,719 有名な監督たちがいて チャンスなんだ 450 00:22:01,353 --> 00:22:02,854 こんな会 無駄よ 451 00:22:02,921 --> 00:22:07,359 同性愛者の人権を守る 映画に出るの 452 00:22:07,459 --> 00:22:08,760 「チャックとラリー」 453 00:22:08,894 --> 00:22:12,831 感心するが オレには関係ない仕事だ 454 00:22:12,898 --> 00:22:15,400 ジャスティンなら 感心してくれるわ 455 00:22:15,500 --> 00:22:17,769 ジャスティンが好きなら 456 00:22:17,836 --> 00:22:20,605 彼とずっと一緒にいれば? 457 00:22:20,672 --> 00:22:22,407 いいわ 結婚する 458 00:22:22,507 --> 00:22:23,975 そうは言ってない 459 00:22:24,042 --> 00:22:27,646 私たちの結婚は もうおしまいよ 460 00:22:31,116 --> 00:22:32,084 お水どうぞ 461 00:22:32,651 --> 00:22:33,485 どうも 462 00:22:33,685 --> 00:22:36,755 ねえ 喫茶店の ブラーンだろ? 463 00:22:37,089 --> 00:22:40,525 ここでバリスタでも してるの? 464 00:22:40,625 --> 00:22:42,894 出張サービスもしてるの 465 00:22:43,528 --> 00:22:47,399 バリスタに出張サービス それに給仕も? 466 00:22:47,499 --> 00:22:48,934 感心するな 467 00:22:49,568 --> 00:22:53,939 こんな仕事をやるなんて 格好いいと思うよ 468 00:22:54,005 --> 00:22:56,541 普通はやりたがらない 469 00:22:56,641 --> 00:22:58,810 笑い者になりたくないから 470 00:22:58,877 --> 00:22:59,878 そうかな? 471 00:22:59,945 --> 00:23:02,881 批判を恐れちゃ 何もできないよ 472 00:23:03,014 --> 00:23:05,016 そうね その通り 473 00:23:05,083 --> 00:23:06,418 うれしいよ 474 00:23:06,485 --> 00:23:09,421 言った後に 後悔しちまった 475 00:23:09,521 --> 00:23:12,591 でも共感してくれて 安心した 476 00:23:13,058 --> 00:23:14,893 着替えてもいい? 477 00:23:14,960 --> 00:23:15,694 どうぞ 478 00:23:15,761 --> 00:23:17,963 正装は窮屈でさ 479 00:23:18,730 --> 00:23:20,098 お宝 発見よ 480 00:23:21,533 --> 00:23:23,869 頑張れ ブラーン 君は特別だ 481 00:23:24,102 --> 00:23:26,104 ブラーンは本名じゃないわ 482 00:23:26,638 --> 00:23:28,807 冗談のつもりだったの 483 00:23:28,874 --> 00:23:35,013 企業のブランド確立のために 名前を明かすなんてイヤよ 484 00:23:36,615 --> 00:23:39,885 ウケるね 作家にでもなれば? 485 00:23:39,985 --> 00:23:41,887 本名はダイアンよ 486 00:23:41,987 --> 00:23:42,754 ピーナツバターだ 487 00:23:42,854 --> 00:23:43,722 知ってるわ 488 00:23:43,822 --> 00:23:44,990 Myspaceに登録して 489 00:23:45,090 --> 00:23:45,857 ええ 490 00:23:46,725 --> 00:23:49,628 また会おう ダイアナ 491 00:23:50,629 --> 00:23:51,863 ダイアンよ 492 00:23:53,965 --> 00:23:56,034 なあ 計画変更だ 493 00:23:56,134 --> 00:23:58,136 全部 中止してくれ 494 00:23:58,203 --> 00:24:00,605 2分後には放送開始だ 495 00:24:00,672 --> 00:24:02,007 局に連絡しろ 496 00:24:02,073 --> 00:24:04,676 「馬か騒ぎ」に クソなんてダメだ 497 00:24:04,743 --> 00:24:08,647 これが我々の望みだろ 大丈夫だ 498 00:24:08,747 --> 00:24:10,949 お前の番組じゃないもんな 499 00:24:11,216 --> 00:24:14,486 だから やりたくなかったんだ 500 00:24:14,619 --> 00:24:17,689 ボージャック 心配するな 501 00:24:17,756 --> 00:24:21,626 皆が気に入るかは別だが 記憶に残るぞ 502 00:24:21,726 --> 00:24:25,063 将来 この番組で 君を思い出すはずだ 503 00:24:25,163 --> 00:24:26,865 君も喜ぶだろう 504 00:24:26,932 --> 00:24:29,901 だって この番組は 斬新だから 505 00:24:30,001 --> 00:24:31,937 君には才能がある 506 00:24:32,571 --> 00:24:34,806 だから君に賭けるんだ 507 00:24:35,040 --> 00:24:35,841 だろ? 508 00:24:36,808 --> 00:24:37,609 そうだな 509 00:24:37,676 --> 00:24:41,980 放送開始だ 君の人生が変わる瞬間さ 510 00:24:42,080 --> 00:24:44,716 3 2 1… 511 00:24:44,783 --> 00:24:46,718 よう アホども