1 00:00:05,005 --> 00:00:08,742 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:12,011 --> 00:00:15,048 “B・ホースマン・ショー 視聴率急落” 3 00:00:15,281 --> 00:00:18,018 “「ケイブマン」制作者 ほくそ笑む” 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,658 ボージャック 散歩日和のいい日ね 5 00:00:25,725 --> 00:00:29,763 業界紙もエンタメ番組も 見ない方がいいわ 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,299 番組の視聴率も 気にしないこと 7 00:00:33,366 --> 00:00:34,801 オレ 死ぬかも 8 00:00:35,068 --> 00:00:36,302 もう読んだのね 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,805 心臓は胃に 胃はケツになって 10 00:00:39,072 --> 00:00:41,074 ケツはスプーンと逃げた 11 00:00:41,141 --> 00:00:44,244 馬のお尻は 最高級肉だもんね 12 00:00:44,310 --> 00:00:46,112 来てくれ 会いたい 13 00:00:50,183 --> 00:00:51,317 あら 大変 14 00:00:52,452 --> 00:00:56,623 気晴らしにピザを頼んでも 効果なしだ 15 00:00:57,290 --> 00:00:59,659 精神安定剤をのせて― 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,662 酒とアイスと一緒に 食べたんだ 17 00:01:03,363 --> 00:01:04,264 気持ちも悪い 18 00:01:04,330 --> 00:01:05,465 でしょうね 19 00:01:05,532 --> 00:01:08,835 モキュメンタリーなんて やめれば良かった 20 00:01:09,102 --> 00:01:12,138 2007年の今じゃ 使い古されてる 21 00:01:12,639 --> 00:01:16,142 バカ言わないで まだ有効な手法よ 22 00:01:16,209 --> 00:01:19,712 視聴者が ついていけないだけ 23 00:01:19,779 --> 00:01:22,382 オレじゃなく皆が悪いのか! 24 00:01:22,449 --> 00:01:24,284 視聴者のせいだ 25 00:01:24,350 --> 00:01:27,620 奴らはバカで オレは天才なんだ 26 00:01:27,687 --> 00:01:28,788 その意気よ 27 00:01:28,855 --> 00:01:31,791 あの番組は オレにとって最高だった 28 00:01:31,858 --> 00:01:32,492 本当? 29 00:01:32,559 --> 00:01:35,762 ああ おかげで 君が大事だって気づけた 30 00:01:35,829 --> 00:01:38,298 魅惑のネコ目と カールした髪 31 00:01:38,364 --> 00:01:40,700 まるでソフトクリームだ 32 00:01:42,135 --> 00:01:44,337 ダメよ 私はエージェントなの 33 00:01:44,404 --> 00:01:47,807 いや 君はオレの灯台だ GPSなんだよ 34 00:01:47,874 --> 00:01:52,612 宅配ピザの潰れを防ぐ プラスチックのような女だ 35 00:01:52,712 --> 00:01:54,447 オレのプリンセスだ 36 00:02:00,620 --> 00:02:02,655 私を悲しませないで 37 00:02:03,389 --> 00:02:04,157 何でもない 38 00:02:04,224 --> 00:02:05,191 何か言った? 39 00:02:05,258 --> 00:02:07,560 物思いに沈んでただけ 40 00:02:07,627 --> 00:02:10,497 静かに沈んでくれるか? 41 00:02:10,563 --> 00:02:12,732 興味ない奴もいるから 42 00:02:12,799 --> 00:02:13,833 分かった 43 00:02:16,236 --> 00:02:17,170 いい匂いだ 44 00:02:17,237 --> 00:02:18,304 ありがと 45 00:03:09,289 --> 00:03:13,192 ボージャック・ ホースマン 46 00:03:23,636 --> 00:03:26,673 一番の顧客に 会うから切るわ 47 00:03:26,739 --> 00:03:28,241 電話してるフリか 48 00:03:28,308 --> 00:03:29,609 またね 大統領 49 00:03:29,676 --> 00:03:32,946 バスケ仲間に よろしく伝えて 50 00:03:33,212 --> 00:03:35,381 さて 何頼もうか? 51 00:03:35,448 --> 00:03:36,950 すぐ帰るよ 52 00:03:37,217 --> 00:03:39,686 あら そう 会えてよかったわ 53 00:03:39,752 --> 00:03:44,424 面白い仕事があるから 伝えたかったの 54 00:03:44,490 --> 00:03:45,391 やめてくれ 55 00:03:45,458 --> 00:03:48,361 とにかくアカデミー賞に ノミネートされるのよ 56 00:03:48,428 --> 00:03:52,465 ハル・ベリーは キャットウーマンに抜擢(ばってき) 57 00:03:52,532 --> 00:03:54,567 あんたもイケるわ 58 00:03:54,634 --> 00:03:58,905 キャットウーマン役は ゴメンだけどな 59 00:03:59,005 --> 00:04:01,641 オファーが 山ほど届いてるの 60 00:04:01,708 --> 00:04:02,742 あのな… 61 00:04:02,809 --> 00:04:05,878 お2人さん いらっしゃい 62 00:04:05,945 --> 00:04:08,248 サンドロ 調子はどう? 63 00:04:08,314 --> 00:04:11,684 忙しく働いてるよ 馬車牛のように? 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,585 馬車馬だろ 65 00:04:12,652 --> 00:04:13,720 違うよ 66 00:04:13,786 --> 00:04:16,489 “馬車馬”じゃ ヘンだ 67 00:04:16,556 --> 00:04:18,291 “馬車牛”の方が変だ 68 00:04:18,358 --> 00:04:21,995 雄牛にキスされたら どうしよう? 69 00:04:22,262 --> 00:04:23,630 雌牛の方がいいな 70 00:04:23,696 --> 00:04:27,634 差別じゃないよ 雌牛の方が好きなだけ 71 00:04:27,700 --> 00:04:29,535 妻には内緒だぞ 72 00:04:29,602 --> 00:04:31,537 …って妻も雌牛だし! 73 00:04:31,604 --> 00:04:33,039 キスの相手は妻だけ 74 00:04:34,974 --> 00:04:36,409 さてと… 75 00:04:36,476 --> 00:04:38,444 在米30年だよな? 76 00:04:38,511 --> 00:04:41,648 それより なぜ今日は 馬車牛なの? 77 00:04:41,714 --> 00:04:46,853 レストラン評論家が 来店してるからだよ 78 00:04:46,919 --> 00:04:49,922 これは とっても興味深い 79 00:04:50,890 --> 00:04:53,493 評論家は最低だ 評価するなら― 80 00:04:53,559 --> 00:04:56,629 新鮮さ4%と星1つで 最悪さ 81 00:04:56,696 --> 00:04:58,064 クソ食らえ 82 00:04:58,331 --> 00:05:01,401 初耳だったの? オーナーでしょ? 83 00:05:01,567 --> 00:05:03,569 何も手伝ってないけど 84 00:05:03,636 --> 00:05:05,371 勝手に回るんだよ 85 00:05:05,438 --> 00:05:09,309 妻子とセラピストは 共感しないだろうが― 86 00:05:09,375 --> 00:05:10,910 まあ そんな感じ 87 00:05:11,044 --> 00:05:13,579 ほら みんな同感だとさ 88 00:05:13,646 --> 00:05:18,017 くだけた感じで言えば “エンジョイしてね” 89 00:05:18,084 --> 00:05:19,786 楽しんでね 90 00:05:19,852 --> 00:05:22,789 ケルシーの件で怒ってるの? 91 00:05:22,855 --> 00:05:26,359 確かに ギャラを つり上げすぎたわ 92 00:05:26,426 --> 00:05:30,063 でも 敏腕エージェントが 交渉しても 93 00:05:30,330 --> 00:05:32,632 まとまらない話もある 94 00:05:32,932 --> 00:05:33,800 次の話題よ 95 00:05:33,866 --> 00:05:36,502 私が交渉してた 「イーサン騒ぎ」の件… 96 00:05:36,569 --> 00:05:37,403 してないだろ 97 00:05:37,470 --> 00:05:40,840 忘れて ペガサスの件で 忙しかったの 98 00:05:40,907 --> 00:05:43,443 役はもらえなかったけど― 99 00:05:43,509 --> 00:05:47,013 出演しなくて正解って 思うはずよ 100 00:05:47,346 --> 00:05:50,116 上を向いて スターを目指すの! 101 00:05:50,383 --> 00:05:52,418 カードの出番か 102 00:05:54,687 --> 00:05:57,123 “キャロライン… ゴホン” 103 00:05:57,790 --> 00:05:59,392 “オレはガッカリし…” 104 00:05:59,792 --> 00:06:00,893 あら 殿下 105 00:06:00,960 --> 00:06:03,663 王様からよ 化粧室で話すわ 106 00:06:04,764 --> 00:06:07,500 クソ! クソ! 107 00:06:07,567 --> 00:06:09,469 私に言ってるの? 108 00:06:09,535 --> 00:06:10,470 いいえ 109 00:06:11,370 --> 00:06:13,005 ピンクレディー 考えて 110 00:06:13,072 --> 00:06:14,140 私のこと? 111 00:06:14,407 --> 00:06:15,141 メンバーなの? 112 00:06:15,408 --> 00:06:18,511 高校の行事で ピンクレディー役だったわ 113 00:06:18,578 --> 00:06:19,679 リッツォ役? 114 00:06:19,746 --> 00:06:21,147 いいえ ジャン役 115 00:06:21,414 --> 00:06:22,915 じゃあ 邪魔しないで 116 00:06:28,387 --> 00:06:30,757 頭を下げて鳴きましょう 117 00:06:42,835 --> 00:06:44,003 すぐに! 118 00:06:45,104 --> 00:06:50,143 それじゃ さっきの… 話の続きを… 119 00:06:50,409 --> 00:06:51,944 あら 何かしら? 120 00:06:52,011 --> 00:06:52,745 マジで何? 121 00:06:52,812 --> 00:06:56,582 一緒に働いて23年目 122 00:06:56,649 --> 00:06:58,484 歌って! 123 00:06:58,651 --> 00:07:00,653 23年 おめでとう 124 00:07:00,720 --> 00:07:01,521 何なんだ 125 00:07:01,587 --> 00:07:06,159 一緒に働いて23年     2+3で23年 126 00:07:06,492 --> 00:07:08,027 やれやれ 127 00:07:08,094 --> 00:07:09,862 信じられないわ 128 00:07:09,929 --> 00:07:11,731 23年~ 129 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 では 130 00:07:15,067 --> 00:07:19,572 信じられる? あと少しで四半世紀よ 131 00:07:19,639 --> 00:07:23,876 ほぼ毎日 電話で 夢や秘密を語り合った 132 00:07:23,943 --> 00:07:26,979 苦しい時も支え合う 腹心の友よ 133 00:07:27,046 --> 00:07:28,581 赤毛のアン風よね 134 00:07:28,648 --> 00:07:31,451 これからの23年に祝杯を 135 00:07:31,517 --> 00:07:32,018 クビだ 136 00:07:33,986 --> 00:07:37,156 まさか この私をクビに? 137 00:07:37,223 --> 00:07:37,890 違うよ 138 00:07:37,957 --> 00:07:41,060 私の働きぶりも知らずに? 139 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 調理係の半分は家族だ 140 00:07:43,696 --> 00:07:45,131 お前なんて嫌いだ 141 00:07:45,465 --> 00:07:47,800 地獄で腐りやがれ 142 00:07:47,867 --> 00:07:50,937 落ち目の大根役者め! 143 00:07:51,003 --> 00:07:53,139 貴様はタマネギ以下だ 144 00:07:53,206 --> 00:07:56,976 切っても涙すら出てこない 145 00:07:57,043 --> 00:07:58,478 あんたもクビだ 146 00:07:58,544 --> 00:08:02,582 こんな魅力的な イタリア移民1世を? 147 00:08:02,648 --> 00:08:07,620 訛(なま)りと言い間違いが キュートだろ? 148 00:08:07,720 --> 00:08:10,523 あいた鼻がふさがらない 149 00:08:10,690 --> 00:08:13,226 後悔後に立たずだぞ 150 00:08:13,493 --> 00:08:17,964 私ほど典型的なイタリア人は 見つからないぞ 151 00:08:18,030 --> 00:08:21,534 米国に移住するやつが 減ったからな 152 00:08:21,634 --> 00:08:23,736 ボッティチェリに ビートル・ベイリー 153 00:08:23,936 --> 00:08:26,939 モディリアーニに マーマデューク 154 00:08:27,006 --> 00:08:28,674 みんな 辞めるぞ! 155 00:08:30,676 --> 00:08:32,178 おかしな展開だ 156 00:08:34,146 --> 00:08:35,748 オレを見るなよ 157 00:08:35,982 --> 00:08:38,084 サンドロが気の毒よ 158 00:08:38,684 --> 00:08:40,987 オレは君をクビにしたんだ 159 00:08:42,855 --> 00:08:47,660 H(ハリエット)・タブマンの伝記映画を マーフィー監督が作るの 160 00:08:47,727 --> 00:08:53,032 彼女の設定を うすのろの デブ男に変えるそうよ 161 00:08:53,599 --> 00:08:57,069 地下鉄の車掌役が 必要なんだって 162 00:08:57,136 --> 00:08:59,005 もう君は担当じゃない 163 00:08:59,071 --> 00:09:01,274 知ってる クビだもんね 164 00:09:01,607 --> 00:09:03,809 しばらく怒った後― 165 00:09:03,876 --> 00:09:07,880 私が仕事をあげたら また仲直りでしょ? 166 00:09:07,947 --> 00:09:10,316 怒るくだりは省略して― 167 00:09:10,583 --> 00:09:16,022 リー将軍の核燃料を盗んで 奴隷列車を走らせてよ 168 00:09:16,923 --> 00:09:22,061 “きっぱり関係を断った方が お互いのためだ” 169 00:09:22,128 --> 00:09:24,764 私が悪かったわ でも… 170 00:09:24,830 --> 00:09:28,334 “いつもオレの希望を無視し 自分勝手だ” 171 00:09:28,601 --> 00:09:32,004 “オレの地球を 温暖化させた” 172 00:09:32,071 --> 00:09:32,805 はあ? 173 00:09:32,872 --> 00:09:33,606 あれ? 174 00:09:33,673 --> 00:09:34,340 何それ? 175 00:09:34,607 --> 00:09:36,776 J(ジャニュアリー)・ジョーンズの ブラックジョークが… 176 00:09:36,842 --> 00:09:38,044 なぜジョークを? 177 00:09:38,110 --> 00:09:39,612 話を戻そう 178 00:09:39,679 --> 00:09:41,681 “オレたちの関係は…” 179 00:09:41,747 --> 00:09:43,916 “ジャニュアリーは熱く…” 180 00:09:43,983 --> 00:09:46,052 今の文章 要る? 181 00:09:46,118 --> 00:09:49,121 いつか役に立つかなと思って 182 00:09:49,188 --> 00:09:51,357 そもそも彼女を 知らないでしょ 183 00:09:51,624 --> 00:09:56,829 元カレのJ(ジェイソン)・サダイキスを 使えば… 184 00:09:56,896 --> 00:09:58,764 順序がバラバラだ 185 00:09:58,831 --> 00:10:00,866 “地球”ってタマのこと? 186 00:10:00,933 --> 00:10:04,370 彼女を見ると熱くなるから “温暖化”するって? 187 00:10:04,637 --> 00:10:06,038 その辺はまだ練ってる 188 00:10:06,339 --> 00:10:07,807 “仕事上の信頼” 189 00:10:07,873 --> 00:10:12,612 “2人の間から それが消えた 退席” 190 00:10:12,678 --> 00:10:14,113 最後は余計だった 191 00:10:14,614 --> 00:10:17,216 “これが最善だと いずれ分かる” 192 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 “レストランを去る” 間違えた 193 00:10:19,619 --> 00:10:22,154 さっぱり分からないわ 194 00:10:22,221 --> 00:10:23,723 どこへ行くの? 195 00:10:23,789 --> 00:10:25,625 “駐車係” 196 00:10:25,791 --> 00:10:27,960 アナの入れ知恵? 197 00:10:28,027 --> 00:10:29,228 彼女は関係ない 198 00:10:29,295 --> 00:10:30,329 どうぞ 199 00:10:31,364 --> 00:10:32,231 お待ちを! 200 00:10:32,298 --> 00:10:35,668 こすり合う仲なんでしょ? 言いなりなの? 201 00:10:35,735 --> 00:10:36,168 違う 202 00:10:36,235 --> 00:10:39,138 どっちの質問を 否定してるの? 203 00:10:39,205 --> 00:10:40,640 オレは言いなりじゃない 204 00:10:40,706 --> 00:10:41,874 こすり合ってるわけね 205 00:10:41,941 --> 00:10:45,845 何となく想像できるが “こすり合う”って? 206 00:10:46,646 --> 00:10:47,179 お待ちを! 207 00:10:47,246 --> 00:10:50,249 あのアバズレに 従う必要はないわ 208 00:10:50,316 --> 00:10:51,217 君がヘマしたから 209 00:10:51,283 --> 00:10:53,386 23年で1度だけよ 210 00:10:54,186 --> 00:10:55,054 お待ちを! 211 00:10:55,121 --> 00:10:58,024 誰もあんたを 使いたがらなくても― 212 00:10:58,090 --> 00:11:00,226 仕事を取ってきてあげた 213 00:11:00,292 --> 00:11:02,294 でも あんたはサボるか― 214 00:11:02,361 --> 00:11:06,198 何となくウツな自分に 酔ってばかり 215 00:11:06,265 --> 00:11:09,402 上司も監督も “見捨てろ”と言った 216 00:11:09,669 --> 00:11:13,105 あんたは“落ち目で 用済みの笑い者で―” 217 00:11:13,172 --> 00:11:14,340 “太すぎる”って 218 00:11:14,407 --> 00:11:15,875 最後のは誰が? 219 00:11:15,941 --> 00:11:16,776 関係ないわ 220 00:11:16,842 --> 00:11:17,743 誰だ? 221 00:11:17,877 --> 00:11:18,744 L(ルイス)・ガスマンよ 222 00:11:18,811 --> 00:11:22,048 ガスマンがオレを “太すぎる”って? 223 00:11:22,114 --> 00:11:24,450 確かに これが最善かも 224 00:11:24,717 --> 00:11:26,352 もう無能で自虐的な― 225 00:11:26,419 --> 00:11:29,989 あんたという重荷を 背負わずに済む 226 00:11:30,356 --> 00:11:31,757 クビで結構よ 227 00:11:31,824 --> 00:11:34,293 ポテトジュースで乾杯するわ 228 00:11:34,360 --> 00:11:37,396 人生最高の出来事だもの 229 00:11:37,463 --> 00:11:38,264 おい! 230 00:11:44,070 --> 00:11:44,804 お待ちを! 231 00:11:45,071 --> 00:11:47,306 話はまだ終わってない 232 00:11:47,373 --> 00:11:49,041 あら 何かしら? 233 00:11:49,108 --> 00:11:52,478 勝手に足が動いて 離れていっちゃうわ 234 00:11:52,778 --> 00:11:54,447 もう担当じゃないし 235 00:11:55,181 --> 00:11:56,916 ちょっと失礼 236 00:11:56,982 --> 00:11:57,817 忙しい 237 00:11:57,883 --> 00:11:59,752 キッチンで問題が… 238 00:12:00,152 --> 00:12:00,886 みんなは? 239 00:12:00,953 --> 00:12:02,154 辞めたんだ 240 00:12:02,221 --> 00:12:04,290 オーダーは山積み 241 00:12:04,356 --> 00:12:06,192 評論家はイライラ 242 00:12:07,359 --> 00:12:09,795 これも減点ね 243 00:12:10,062 --> 00:12:11,730 普段どおりにやれ 244 00:12:11,797 --> 00:12:12,431 でもシェフが… 245 00:12:12,498 --> 00:12:15,267 今夜はラッキーだな 昇進だよ 246 00:12:15,334 --> 00:12:16,368 うれしくない 247 00:12:16,435 --> 00:12:18,971 僕は 歌いたい 248 00:12:19,038 --> 00:12:21,073 いや ホール係で満足さ 249 00:12:21,140 --> 00:12:23,242 職業で人は測れないし… 250 00:12:23,309 --> 00:12:25,744 さっさと料理しろ 251 00:12:31,750 --> 00:12:35,287 歯が50本? 見せてちょうだい 252 00:12:36,388 --> 00:12:37,790 すごいわ 253 00:12:37,857 --> 00:12:41,861 重荷のオレと別れて すっきりってか? 254 00:12:41,927 --> 00:12:43,295 口閉じていい? 255 00:12:43,362 --> 00:12:44,029 君は… 256 00:12:44,096 --> 00:12:44,864 聞かない 257 00:12:44,930 --> 00:12:46,499 オレを助けたいんだ 258 00:12:46,765 --> 00:12:48,501 口を閉じるよ? 259 00:12:48,767 --> 00:12:49,935 好きにしろ 260 00:12:50,035 --> 00:12:51,770 駄目よ 数えてるの 261 00:12:51,837 --> 00:12:55,207 オレを助ける自分が 好きなんだ 262 00:12:55,274 --> 00:12:57,076 頼んでもないのに 263 00:12:57,143 --> 00:13:01,213 いつだって私に 泣きついてくるくせに 264 00:13:01,280 --> 00:13:03,082 “助けてくれ!” 265 00:13:03,149 --> 00:13:06,285 “照明係の妻と寝たら 光が当たらない” 266 00:13:06,352 --> 00:13:10,923 “ジャンプのし過ぎで E(エル)・ファニングにゲロを” 267 00:13:10,990 --> 00:13:12,992 “オレを慰めてくれ”って 268 00:13:13,058 --> 00:13:15,427 また悪態か 予想どおりだな 269 00:13:15,494 --> 00:13:16,462 悪態? 270 00:13:16,529 --> 00:13:18,531 “あんたはバカよ” 271 00:13:18,797 --> 00:13:21,200 “ジャンプするなんて バカね” 272 00:13:21,333 --> 00:13:24,036 “私の30代を返してよ” 273 00:13:24,570 --> 00:13:26,805 それは言ってない 274 00:13:26,939 --> 00:13:28,941 そう思ってるんだろ? 275 00:13:29,008 --> 00:13:33,145 君の近くにいると 気がめいるんだ 276 00:13:33,245 --> 00:13:35,948 君といると落ち込むんだ 277 00:13:36,015 --> 00:13:38,951 仕事のせいじゃないのね 278 00:13:39,018 --> 00:13:40,386 いろいろだ 279 00:13:41,053 --> 00:13:42,121 どこへ行く? 280 00:13:42,188 --> 00:13:43,055 あっちへ 281 00:13:43,923 --> 00:13:47,493 口出ししたくないが… 282 00:13:48,127 --> 00:13:50,829 そのセーター いいね 283 00:13:51,096 --> 00:13:51,964 くれよ 284 00:13:52,031 --> 00:13:52,565 駄目だ 285 00:13:52,831 --> 00:13:55,034 口を開けてやったのに? 286 00:13:55,434 --> 00:13:59,171 僕にもキャットニスにも 失礼だぞ 287 00:13:59,238 --> 00:13:59,872 誰? 288 00:13:59,939 --> 00:14:01,574 彼女さ もう忘れたのか? 289 00:14:02,374 --> 00:14:03,342 クズめ 290 00:14:03,409 --> 00:14:04,877 もう たくさんだ 291 00:14:05,444 --> 00:14:08,380 問題ない 切り抜けられるわ 292 00:14:08,447 --> 00:14:09,481 大丈夫? 293 00:14:09,949 --> 00:14:12,384 あなたこそ平気? 便秘のようね 294 00:14:12,451 --> 00:14:14,186 1回出て また来たの 295 00:14:14,520 --> 00:14:17,022 苦渋の決断だったんだ 296 00:14:17,089 --> 00:14:18,357 女子トイレよ 297 00:14:18,424 --> 00:14:21,126 何事? 映画を見てるの? 298 00:14:21,360 --> 00:14:23,195 苦悩した アナに聞け 299 00:14:23,596 --> 00:14:25,231 やっぱり話したのね 300 00:14:25,297 --> 00:14:26,866 彼女の意見は貴重だ 301 00:14:31,337 --> 00:14:32,905 爪を立てるな 302 00:14:34,006 --> 00:14:35,107 何て怪力だ 303 00:14:43,482 --> 00:14:47,152 これこそ プロ意識に欠ける行為だ 304 00:14:47,253 --> 00:14:49,188 プロ意識について話す? 305 00:14:49,321 --> 00:14:50,556 そうしよう 306 00:14:54,627 --> 00:14:55,928 ここ以外で 307 00:14:58,564 --> 00:15:01,133 私にプロ意識を求める? 308 00:15:01,200 --> 00:15:04,003 ヤれるママが欲しいだけよ 309 00:15:04,069 --> 00:15:06,305 オレは両方 欲しいんだ 310 00:15:06,372 --> 00:15:09,208 仕事ができて ヤれる女がいい 311 00:15:09,275 --> 00:15:15,014 女なら誰にでも 突っ込もうとするくせに 312 00:15:15,080 --> 00:15:17,549 これだから嫌なんだ 313 00:15:17,616 --> 00:15:19,985 最低だと責められ続ける 314 00:15:20,052 --> 00:15:22,922 あんたは最低のマゾ男よ 315 00:15:22,988 --> 00:15:27,293 いくら褒めても 1度の悪口を気にする 316 00:15:27,359 --> 00:15:29,561 じゃあ 褒めてくれよ 317 00:15:29,628 --> 00:15:31,964 お安いご用だわ 318 00:15:32,031 --> 00:15:35,567 “最低のマゾ男”も カウントする? 319 00:15:35,668 --> 00:15:38,270 まずは… ヒゲが凍りそう 320 00:15:38,470 --> 00:15:39,972 カリスマ性がある 321 00:15:40,072 --> 00:15:41,440 間があった ウソだな 322 00:15:41,507 --> 00:15:43,442 あなたは人気者よ 323 00:15:43,509 --> 00:15:46,345 金正恩や T(テリー)・ハッチャーと同じだ 324 00:15:46,512 --> 00:15:48,113 分かったぞ 325 00:15:48,180 --> 00:15:50,115 予熱? どのボタンだ? 326 00:15:50,549 --> 00:15:54,320 ホール係さん チーズパイはまだ? 327 00:15:54,386 --> 00:15:56,622 ホール係じゃない シェフだ 328 00:15:56,689 --> 00:15:57,723 誰が給仕を? 329 00:15:58,524 --> 00:16:00,626 あんたに任せるよ 330 00:16:01,160 --> 00:16:01,994 無理よ 331 00:16:02,061 --> 00:16:04,396 明日 大事な会議があるの 332 00:16:04,496 --> 00:16:08,100 代役を探せ シェフの命令だ 333 00:16:08,167 --> 00:16:10,436 この豆乳だんごは? 334 00:16:10,502 --> 00:16:12,104 8番だ 運べ! 335 00:16:12,171 --> 00:16:13,372 了解よ ボス 336 00:16:14,273 --> 00:16:16,475 6つ目は 私を笑わせてくれる 337 00:16:16,542 --> 00:16:19,278 「ホーム・アローン」の 泥棒みたいに? 338 00:16:19,979 --> 00:16:21,714 あんたって本当に厄介 339 00:16:21,981 --> 00:16:23,582 よく我慢してきたな 340 00:16:23,649 --> 00:16:26,285 我慢なんてしてない 341 00:16:26,452 --> 00:16:29,989 楽しかったし 後悔してないわ 342 00:16:30,189 --> 00:16:35,260 38歳の誕生日にくれた ブレスレットやバハマ旅行も 343 00:16:35,327 --> 00:16:39,231 パパのお葬式では 手を握っててくれた 344 00:16:39,465 --> 00:16:42,101 お互いのためだ 345 00:16:42,601 --> 00:16:44,503 私を少しは愛してた? 346 00:16:44,570 --> 00:16:46,071 いや オレは… 347 00:16:47,172 --> 00:16:50,576 オレは人を愛さないんだ 348 00:16:51,110 --> 00:16:55,180 結局 どちらかが 傷つくことになるからな 349 00:16:55,314 --> 00:16:56,415 そうね 350 00:16:57,516 --> 00:16:58,384 最悪だ 351 00:16:59,218 --> 00:17:02,154 私が自分で招いた結果ね 352 00:17:02,221 --> 00:17:03,555 なぜ こうなるの? 353 00:17:03,622 --> 00:17:04,523 さあな 354 00:17:04,590 --> 00:17:09,061 火消しが得意なら たやすく火の中に飛び込める 355 00:17:10,029 --> 00:17:13,265 もうシェフも火も嫌だ! 356 00:17:13,332 --> 00:17:14,733 消さなきゃ! 357 00:17:14,800 --> 00:17:16,735 月曜日は嫌いだ 358 00:17:18,637 --> 00:17:21,607 オーブンの予熱の仕方が 分かった 359 00:17:22,674 --> 00:17:24,443 悲惨な夜だな 360 00:17:24,510 --> 00:17:27,713 会議の準備は 子供がしてくれる 361 00:17:27,780 --> 00:17:30,315 でも客が全員 帰っちゃった 362 00:17:30,382 --> 00:17:34,286 叫び声と焼けすぎの料理が 不評みたい 363 00:17:34,353 --> 00:17:35,587 “焦げ”だろ? 364 00:17:35,654 --> 00:17:36,722 評論家はどうする? 365 00:17:39,458 --> 00:17:41,527 リゾットを待ってる 366 00:17:43,328 --> 00:17:45,364 作り方を知らないよ 367 00:17:45,798 --> 00:17:46,632 できるわ 368 00:17:46,698 --> 00:17:48,534 何してる? 帰れよ 369 00:17:48,667 --> 00:17:51,370 そうね 何してるのかしら? 370 00:17:51,570 --> 00:17:52,504 いいわ 371 00:17:55,307 --> 00:17:56,341 さよなら 372 00:18:00,846 --> 00:18:03,715 キープ・ドライビング   キープ・ドライビング 373 00:18:03,782 --> 00:18:06,251 引き返さないで 374 00:18:06,652 --> 00:18:10,689 これまでのパターンを         破るんだ 375 00:18:10,789 --> 00:18:11,657 走り続けるのさ 376 00:18:11,657 --> 00:18:13,792 走り続けるのさ 377 00:18:11,657 --> 00:18:13,792 〝走り続けて〞 378 00:18:15,761 --> 00:18:17,396 誰のための曲? 379 00:18:18,130 --> 00:18:22,534 もう戻っちゃダメだ   プリンセス・キャロライン 380 00:18:22,835 --> 00:18:25,471 走り続けて 381 00:18:29,842 --> 00:18:30,742 まったく 382 00:18:31,777 --> 00:18:34,546 食用油はオレの専門外だ 383 00:18:34,613 --> 00:18:37,316 時間がない 選ばないと! 384 00:18:37,382 --> 00:18:39,585 オリーブ油を使って 385 00:18:39,651 --> 00:18:40,452 何の用だ 386 00:18:40,519 --> 00:18:42,888 このままじゃ店が全焼する 387 00:18:43,155 --> 00:18:48,393 恩を売られたからって 復職させる義務はないからな 388 00:18:48,460 --> 00:18:51,196 義務感ゼロだもんね 389 00:18:51,830 --> 00:18:52,865 キツっ! 390 00:18:53,432 --> 00:18:55,267 ごめん どうぞ続けて 391 00:18:55,434 --> 00:18:56,802 お水はいかが? 392 00:18:57,603 --> 00:18:59,571 すてきなシャツね 393 00:18:59,638 --> 00:19:01,773 ママ 早く帰ろうよ 394 00:19:01,840 --> 00:19:03,809 店にとって大事な夜よ 395 00:19:03,876 --> 00:19:07,479 準備はどう? 大会議室を取れた? 396 00:19:07,546 --> 00:19:11,450 ウィンスローが プレゼンで使うって 397 00:19:11,517 --> 00:19:14,520 すぐ電話して確保しなさい 398 00:19:14,586 --> 00:19:16,255 分かったよ 399 00:19:17,289 --> 00:19:19,658 かき混ぜ続けるのがコツよ 400 00:19:19,725 --> 00:19:21,493 なるほどね 401 00:19:22,161 --> 00:19:25,430 豆乳だんごを作ろうっと 402 00:19:26,498 --> 00:19:27,533 助かるよ 403 00:19:28,934 --> 00:19:30,202 なぜ料理を? 404 00:19:30,269 --> 00:19:33,238 ママは裕福な家の メイドだった 405 00:19:33,305 --> 00:19:34,640 でも酒飲みでね 406 00:19:35,541 --> 00:19:39,845 路頭に迷いたくなかったから 代わりに働いたの 407 00:19:40,345 --> 00:19:43,715 イタリア料理に シャンパン コカイン― 408 00:19:43,782 --> 00:19:46,952 自家用機と口論が 好きな家族でね 409 00:19:47,219 --> 00:19:49,588 “酒にクスリが入ってる!” って 410 00:19:49,655 --> 00:19:51,323 典型的なセレブだ 411 00:19:51,390 --> 00:19:52,224 そうね 412 00:19:53,225 --> 00:19:54,626 初耳だぞ? 413 00:19:54,793 --> 00:19:55,727 話したわ 414 00:19:56,695 --> 00:19:58,830 何も覚えないもんね 415 00:19:58,897 --> 00:20:01,833 君との出会いは覚えてる 416 00:20:01,900 --> 00:20:05,204 マーヴの事務所にいただろ 417 00:20:05,270 --> 00:20:08,574 見とれてたら “また会ったわね”って 418 00:20:09,708 --> 00:20:11,310 初めてじゃないか 419 00:20:11,376 --> 00:20:12,945 それ 3度目だから 420 00:20:13,212 --> 00:20:17,216 初めてはインターン時代に 脚本を届けた時よ 421 00:20:18,317 --> 00:20:20,953 タピオカまみれで倒れてた 422 00:20:21,253 --> 00:20:23,822 洗ってから家の中に運んだわ 423 00:20:23,989 --> 00:20:25,557 覚えてない 424 00:20:25,624 --> 00:20:26,558 でしょうね 425 00:20:26,692 --> 00:20:29,895 メイド娘から 社長に出世したのか 426 00:20:29,962 --> 00:20:32,397 順調じゃないけどね 427 00:20:32,464 --> 00:20:33,565 オレのせいか 428 00:20:33,632 --> 00:20:34,633 そうじゃない 429 00:20:34,700 --> 00:20:38,270 エージェントと社長では 必要な能力が違う 430 00:20:38,337 --> 00:20:41,773 トマトにトマト料理を 作らせるようなものね 431 00:20:41,840 --> 00:20:44,676 美味しいトマトだからって トマト料理は作れないの 432 00:20:44,743 --> 00:20:47,512 君なら必ず切り抜けられるさ 433 00:20:47,579 --> 00:20:50,816 もう働く意味も 分からなくなってる 434 00:20:50,949 --> 00:20:53,885 じゃあ なぜ エージェントを続ける? 435 00:20:53,952 --> 00:20:55,020 有能だからよ 436 00:20:55,287 --> 00:20:59,258 最近は少し低調だけど 本来 才能はあるの 437 00:20:59,358 --> 00:21:01,660 得意だから やるってのか? 438 00:21:01,727 --> 00:21:04,796 無飲酒運転は得意だが やらないぞ 439 00:21:04,863 --> 00:21:08,333 でも他に 何をしろって言うの? 440 00:21:10,369 --> 00:21:11,870 君を愛してる 441 00:21:12,037 --> 00:21:15,474 できる範囲で 最大限に愛してる 442 00:21:15,540 --> 00:21:16,908 足りないだろうけど 443 00:21:17,576 --> 00:21:18,510 ごめんよ 444 00:21:22,914 --> 00:21:24,349 できた! 445 00:21:27,919 --> 00:21:29,988 これは… 446 00:21:30,289 --> 00:21:33,492 何と言うか 実に… 447 00:21:33,659 --> 00:21:35,861 言葉で表現するとしたら… 448 00:21:36,695 --> 00:21:37,396 すばらしい! 449 00:21:37,796 --> 00:21:39,631 高評価ってこと? 450 00:21:39,698 --> 00:21:44,736 それは無理ね 2時間以上も待たされた 451 00:21:44,803 --> 00:21:48,373 2人が口論するから 雰囲気も最悪 452 00:21:48,440 --> 00:21:51,643 燃えるホール係が 走り回ってたしね 453 00:21:51,777 --> 00:21:55,514 残念だけど 最低評価しか与えられない 454 00:21:55,580 --> 00:21:58,950 10億点中 412点ってとこかしら 455 00:21:59,017 --> 00:22:00,085 10億点? 456 00:22:00,352 --> 00:22:04,389 Tumblrでは それが通例になってるの 457 00:22:04,456 --> 00:22:05,557 出てってくれ 458 00:22:06,792 --> 00:22:09,494 GIFで仕返ししてやるわ 459 00:22:09,561 --> 00:22:12,998 今夜のことを 痛烈に批判してやるから 460 00:22:13,465 --> 00:22:16,768 ルーニーこと ウィンスローに連絡したよ 461 00:22:16,835 --> 00:22:20,038 大会議室を 譲ってくれるってさ 462 00:22:20,105 --> 00:22:25,610 これで乳幼児の 電子タバコ使用を推進できる 463 00:22:25,677 --> 00:22:28,480 会社にバンザイ! 464 00:22:32,918 --> 00:22:33,852 一杯どう? 465 00:22:33,919 --> 00:22:34,753 いいね 466 00:22:34,820 --> 00:22:36,922 僕は無理 帰るよ 467 00:22:36,988 --> 00:22:41,493 やけどがヒドくて痛むんだ 救急外来に寄ろうかな 468 00:22:41,560 --> 00:22:42,394 じゃあ 469 00:22:48,667 --> 00:22:50,068 2度目はいつ? 470 00:22:50,135 --> 00:22:52,003 「馬(ば)か騒ぎ」の収録で 471 00:22:52,070 --> 00:22:53,405 どの回? 472 00:22:53,939 --> 00:22:57,409 オリビアが 洗剤を入れすぎた回よ 473 00:22:57,476 --> 00:23:01,680 ナンシー・レーガンの演技は 最高だった 474 00:23:01,747 --> 00:23:05,684 私はまだ新人で 挨拶(あいさつ)しに行ったのよ 475 00:23:06,551 --> 00:23:07,552 それで? 476 00:23:07,619 --> 00:23:12,090 愛想をふりまくのに 疲れたから1人にしろって 477 00:23:13,492 --> 00:23:14,626 オレ 最低だな 478 00:23:14,693 --> 00:23:19,164 でも率直で ウソをつかない正直者よ 479 00:23:19,631 --> 00:23:22,567 繊細な心を 守ろうとしてるだけ 480 00:23:22,634 --> 00:23:26,104 本当のあなたは とっても素敵な人なの 481 00:23:26,438 --> 00:23:29,508 親がクソなのに 頑張ってると思う 482 00:23:29,574 --> 00:23:34,112 芸術を見る目があるし 鼻のピンクの模様も可愛い 483 00:23:34,179 --> 00:23:36,014 10個くらい褒めた? 484 00:23:36,081 --> 00:23:36,948 そうだな 485 00:23:37,015 --> 00:23:38,450 じゃ もう1つ 486 00:23:38,683 --> 00:23:41,686 今日 私に店を 手伝わせたのは― 487 00:23:41,753 --> 00:23:43,054 私のためよね 488 00:23:43,121 --> 00:23:44,623 うれしかったわ 489 00:23:45,090 --> 00:23:47,926 どうも 君は友達だからな 490 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 ボージャック 491 00:23:49,661 --> 00:23:50,495 ん? 492 00:23:50,829 --> 00:23:51,830 友達なの? 493 00:23:51,897 --> 00:23:54,199 オレはそう思ってるし― 494 00:23:54,533 --> 00:23:56,568 そうなりたい 495 00:23:56,635 --> 00:23:59,905 それじゃ友達として頼むわ 496 00:24:00,071 --> 00:24:01,706 離れていかないで 497 00:24:01,773 --> 00:24:02,607 それは… 498 00:24:02,674 --> 00:24:03,141 お願い 499 00:24:03,208 --> 00:24:06,111 何とかするから少し待ってよ 500 00:24:06,178 --> 00:24:08,213 今は大変な時期なの 501 00:24:08,480 --> 00:24:10,916 半年だけ時間をちょうだい 502 00:24:11,049 --> 00:24:14,219 それで駄目なら 二度と止めないわ 503 00:24:14,486 --> 00:24:16,855 だから半年だけ待って 504 00:24:17,522 --> 00:24:19,825 悪いね コートを取りにきた 505 00:24:25,964 --> 00:24:26,898 あった 506 00:24:33,772 --> 00:24:36,541 それで どうかしら? 507 00:24:37,242 --> 00:24:38,043 嫌だ