1 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,177 〝ハリウー〞 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,431 彼は来る 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,683 あと16小節で出番だ 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,104 すみません 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,659 彼はギャングにいたと聞いた 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,411 億万長者だったとも 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,122 外国の王子だって話も 9 00:00:39,205 --> 00:00:42,083 彼の名はトッド・チャベス 10 00:00:42,375 --> 00:00:46,087 他に例を見ないほど 人に尽くす男だ 11 00:00:46,171 --> 00:00:49,716 難破して溺れた 私の妊婦の娘を助け 12 00:00:49,799 --> 00:00:53,511 流木の上で 赤ん坊を取り上げた 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,806 そして救助ヘリで 助けられる時 14 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 割礼を施した 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,351 当然 実施する前― 16 00:01:00,435 --> 00:01:04,689 割礼の習慣は 廃れてしまったと説明 17 00:01:04,773 --> 00:01:07,358 しっかり話し合ったんだ 18 00:01:07,442 --> 00:01:11,154 娘は うちが ユダヤ教の家系なので 19 00:01:11,237 --> 00:01:14,824 息子も宗教的信念を 持つと考えた 20 00:01:14,908 --> 00:01:19,162 正しい決断をするように 導いたんだね 21 00:01:19,245 --> 00:01:24,250 昨年 トライアングル奏者が 不慮の事故で餓死した時 22 00:01:24,334 --> 00:01:27,003 トッドが引き継いでくれた 23 00:01:27,086 --> 00:01:27,629 いい人だ 24 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 常に世話好きなんだ 25 00:01:29,506 --> 00:01:33,092 トライアングルの出番が 近づくと 26 00:01:33,176 --> 00:01:35,386 彼が現れないことを祈る 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 人に尽くしすぎだからだ 28 00:01:38,348 --> 00:01:39,849 彼は正真正銘の… 29 00:01:41,643 --> 00:01:45,188 タコスのソースが シャツに付いて 30 00:01:45,271 --> 00:01:50,568 洗って手を乾かそうとしたら まだ タコスを持ってた 31 00:01:50,652 --> 00:01:54,989 脂まみれで 1時間 ドアを開けられなくてさ 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 皆で何の話を? 33 00:02:47,667 --> 00:02:51,421 ボージャック・ ホースマン 34 00:02:51,754 --> 00:02:55,258 “ピーナツバターを州知事に” 35 00:02:55,717 --> 00:02:59,637 11時に水圧破砕法(フラッキング)について 政策演説を 36 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 アツいね 37 00:03:01,014 --> 00:03:05,351 君の話を聞いてたら 腹が減ってきた 38 00:03:05,894 --> 00:03:07,437 チーズ? もらうよ 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,315 トッド 邪魔しないで 40 00:03:10,398 --> 00:03:13,818 人々は あなたの 意見を求めてる 41 00:03:13,902 --> 00:03:17,697 オレだって自分の意見が 知りたいよ 42 00:03:17,780 --> 00:03:23,494 世論調査の結果を見て 賛成するか否かを決める 43 00:03:23,578 --> 00:03:27,206 反対派になれば? 環境破壊だわ 44 00:03:27,290 --> 00:03:29,417 あくまでも私の意見 45 00:03:29,500 --> 00:03:32,962 でも 支持派になったら 最悪 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,923 それじゃ 仕事へ 47 00:03:35,006 --> 00:03:35,757 またな 48 00:03:35,840 --> 00:03:39,510 真面目な話 支持したら怒るから 49 00:03:39,594 --> 00:03:40,386 バーイ 50 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 いずれの立場であれ― 51 00:03:43,139 --> 00:03:46,392 誠実で 断固たる態度でね 52 00:03:47,227 --> 00:03:49,771 ウィル・スミスの映画は 好き? 53 00:03:49,854 --> 00:03:54,400 大げさにサングラスを外せば お望みの雰囲気に 54 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 でも 無くした 55 00:03:56,778 --> 00:04:00,240 〝遭難者から見たオレ〞 って感じだな 56 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 最後に かけたのは? 57 00:04:02,033 --> 00:04:05,662 キャロラインに “忘れん坊”と呼ばれ 58 00:04:05,745 --> 00:04:08,581 サングラスを外して言った 59 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 “忘れやしない”と 60 00:04:10,583 --> 00:04:12,126 そこに あるかも 61 00:04:12,210 --> 00:04:15,755 トッド 暇でしょ 彼女の事務所に行き 62 00:04:15,838 --> 00:04:18,049 サングラスを 取ってこれる? 63 00:04:18,132 --> 00:04:20,134 できるか分からない 64 00:04:20,218 --> 00:04:23,137 だから人生は楽しいんだ 65 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 宅配便が来てるよ 66 00:04:26,557 --> 00:04:28,434 代わりにサインを 67 00:04:28,518 --> 00:04:30,561 代筆なんて無理だ 68 00:04:30,645 --> 00:04:35,900 バンダービルトの遺骨だって 若い頃のオレが… 69 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 ダメだ 仕事しないと 70 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 トッド 71 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 そうだ 72 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 女優の コートニー・ポートノイを? 73 00:04:52,625 --> 00:04:57,088 シーポートの映画で つまんない妻(つま)の役を? 74 00:04:57,171 --> 00:05:00,633 ええ シーポートの映画に 出てたポートノイよ 75 00:05:00,717 --> 00:05:04,721 今度はアクション映画 「ミス・ミステイク」に 76 00:05:04,804 --> 00:05:07,640 「96時間」の主人公の姪(めい)役 77 00:05:07,724 --> 00:05:08,391 メイね 78 00:05:08,474 --> 00:05:11,311 新境地を開けるはずだった 79 00:05:11,394 --> 00:05:13,521 でも 中止になったの 80 00:05:13,604 --> 00:05:17,150 “彼女はウキウキし過ぎて 浮(ウキ)世離れしてる”と 81 00:05:17,233 --> 00:05:19,027 なるほどね 82 00:05:19,110 --> 00:05:23,239 今のキャラを脱却して 身近な存在になるには 83 00:05:23,323 --> 00:05:28,494 平凡極まりない男との スクープ写真が必要 84 00:05:28,578 --> 00:05:30,496 あなた 暇でしょ? 85 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 忙しいんだ サングラスを取って 86 00:05:33,833 --> 00:05:36,419 夜は集まりがある 87 00:05:36,502 --> 00:05:38,337 すぐ終わるわ 88 00:05:38,421 --> 00:05:41,924 パパッとランチして パパラッチされるだけ 89 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 写真は好きだ 存在の証拠になる 90 00:05:45,094 --> 00:05:47,305 報道発表の準備を 91 00:05:47,388 --> 00:05:50,433 “ポートノイが 一般男性とデートノイ” 92 00:05:53,770 --> 00:05:56,355 調査結果を受け取れず… 93 00:05:56,439 --> 00:05:56,981 これ 94 00:05:57,065 --> 00:05:58,024 ありがとう 95 00:05:58,107 --> 00:06:02,070 あなたが サインしなかったせいよ 96 00:06:02,361 --> 00:06:08,284 今後 サインを頼まれたら 彼の代わりに書くこと 97 00:06:08,367 --> 00:06:09,452 了解 98 00:06:09,535 --> 00:06:11,704 こうしましょう 99 00:06:11,788 --> 00:06:14,457 熱弁を振るう一方で 100 00:06:14,540 --> 00:06:18,127 支持するか否かには触れない 101 00:06:19,420 --> 00:06:22,215 皆さん おはよう 102 00:06:22,298 --> 00:06:23,883 水圧破砕法(フラッキング)について 103 00:06:23,966 --> 00:06:28,513 皆さん 強固な意見を お持ちでしょうが 104 00:06:28,596 --> 00:06:32,934 今 この場所で はっきりお伝えしたい 105 00:06:33,017 --> 00:06:35,937 私は皆さんの味方です 106 00:06:36,020 --> 00:06:37,939 どちらの立場? 107 00:06:38,022 --> 00:06:41,818 いい質問だ 私は事実を支持し 108 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 感情を支持する立場だ 109 00:06:45,113 --> 00:06:46,322 納得です 110 00:06:46,405 --> 00:06:50,243 ピーナツバターさんの サインを? 111 00:06:50,326 --> 00:06:52,954 州政府に出す文書です 112 00:06:53,037 --> 00:06:54,789 お安い御用です 113 00:06:54,872 --> 00:06:56,249 ありがとう 114 00:06:58,292 --> 00:07:00,878 トッドはダウンする… 115 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 そして アップ! 116 00:07:05,800 --> 00:07:06,717 来るな 117 00:07:06,801 --> 00:07:08,469 落ち着いて 118 00:07:08,553 --> 00:07:10,263 私はホリーホック・ マンハイム=マンハイム= 119 00:07:10,346 --> 00:07:11,848 ゲレロ=ロビンソン= ジルバーシュラグ= 120 00:07:11,931 --> 00:07:13,099 サング=フォンツェレリ= マクアック 121 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 待って ファーストネームは? 122 00:07:16,144 --> 00:07:16,727 ホリーホック 123 00:07:16,811 --> 00:07:18,146 名字は? 124 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 マンハイム=マンハイム= 125 00:07:19,480 --> 00:07:20,481 ゲレロ=ロビンソン= ジルバーシュラグ= 126 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 サング=フォンツェレリ= マクアック 127 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 なるほど 128 00:07:23,526 --> 00:07:24,694 どれが名字? 129 00:07:24,777 --> 00:07:26,946 父が8人いるのよ 130 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 なんで? 人工授精? 131 00:07:28,948 --> 00:07:30,074 養子なの 132 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 なるほど 133 00:07:31,451 --> 00:07:34,454 ポリアモリーなゲイ8人のね 134 00:07:34,537 --> 00:07:36,164 そうなのか 135 00:07:36,247 --> 00:07:40,877 でも 幼い頃から “ボージャックに似てる”と 136 00:07:40,960 --> 00:07:43,421 なんて赤ん坊に失礼な! 137 00:07:43,504 --> 00:07:48,509 だから ボージャックが 実の父親なのかと思って 138 00:07:48,593 --> 00:07:50,678 その可能性はある 139 00:07:50,761 --> 00:07:54,140 彼のペニスは “乾燥トマト”らしい 140 00:07:54,223 --> 00:07:57,560 1990年代は何にでも 突っ込んでたんだ 141 00:07:57,643 --> 00:07:59,729 事実を確かめに来たの 142 00:07:59,812 --> 00:08:05,109 スパイ道具も買ったから あなたにクロロホルムを 143 00:08:05,193 --> 00:08:07,820 ボージャックも持ってた 144 00:08:07,904 --> 00:08:10,698 クロロホルムは 自分で使ってたが 145 00:08:10,781 --> 00:08:13,159 彼と同居してるのよね? 146 00:08:13,242 --> 00:08:14,494 会わせて 147 00:08:14,577 --> 00:08:18,789 今は同居してないし 彼は行方不明だ 148 00:08:18,873 --> 00:08:24,378 DNAサンプルがあればいい 例えば髪の毛とか 149 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 彼の家に行けば… 150 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 ごめんね 楽しくて 151 00:08:30,718 --> 00:08:33,596 髪の毛は排水溝にあるかも 152 00:08:33,679 --> 00:08:35,806 でも 本人の毛かは… 153 00:08:35,890 --> 00:08:40,728 彼と寝た人は 長くシャワーを浴びるから 154 00:08:40,811 --> 00:08:42,104 ここにある 155 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 ボージャック 156 00:08:45,983 --> 00:08:47,568 おい 何だ… 157 00:08:48,486 --> 00:08:49,237 よかった 158 00:08:49,320 --> 00:08:50,488 キメたね 159 00:08:50,571 --> 00:08:53,074 キメるだと? オレにもくれ 160 00:08:53,449 --> 00:08:56,577 トッド? 怒鳴る前にコカインを 161 00:08:56,661 --> 00:09:00,665 コカインは ないし 怒鳴ったりしない 162 00:09:00,748 --> 00:09:01,666 彼女は? 163 00:09:01,749 --> 00:09:03,626 私はホリーホック・ マンハイム=マンハイム= 164 00:09:03,709 --> 00:09:05,294 ゲレロ=ロビンソン= ジルバーシュラグ= 165 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 サング=フォンツェレリ= マクアック 166 00:09:06,879 --> 00:09:10,758 もしや あの マンハイム=マンハイムの? 167 00:09:11,300 --> 00:09:14,845 冗談だ 君の家族のことは知らん 168 00:09:15,680 --> 00:09:18,891 トッド 彼女は誰なんだ? 169 00:09:19,809 --> 00:09:21,227 君の むす… 170 00:09:22,061 --> 00:09:24,730 む む… メイドだよ 171 00:09:24,814 --> 00:09:26,107 怪しいな 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,776 部屋を掃除してくれる 173 00:09:28,859 --> 00:09:30,570 なんて親切な 174 00:09:30,653 --> 00:09:34,949 隣のチャニング・テイタムも 親切だが 175 00:09:35,032 --> 00:09:37,285 お前には悪いことを… 176 00:09:37,368 --> 00:09:40,454 オレたち 長いこと話してなかったけど 177 00:09:40,538 --> 00:09:42,582 結構うまくいってるんだ 178 00:09:42,665 --> 00:09:46,669 だから このままの状態が いいと思う 179 00:09:46,752 --> 00:09:49,297 じゃあ なぜメイドを… 180 00:09:49,422 --> 00:09:51,340 いいね もっとして 181 00:09:52,133 --> 00:09:54,677 これでよし DNA検査を 182 00:09:55,428 --> 00:09:57,597 “1時間でDNA検査” 183 00:09:57,763 --> 00:09:59,181 一致しますか? 184 00:09:59,265 --> 00:10:00,099 誰と? 185 00:10:00,182 --> 00:10:01,559 ホリーホック 186 00:10:01,809 --> 00:10:07,565 マンハイム=ゴリラ= ズーランダ=マクドナルド? 187 00:10:07,648 --> 00:10:10,276 その方のサンプルも 必要です 188 00:10:10,359 --> 00:10:12,069 なんてこった 189 00:10:12,153 --> 00:10:14,071 昼食後に来てよ 190 00:10:14,155 --> 00:10:17,617 精液と血を扱ってると お腹が減ってさ 191 00:10:17,700 --> 00:10:18,826 もう13時だし 192 00:10:18,909 --> 00:10:21,579 偽の恋人に会う時間だ 193 00:10:21,662 --> 00:10:23,456 あなたにも? 194 00:10:23,539 --> 00:10:26,208 私は水風船にカツラを 195 00:10:26,292 --> 00:10:28,377 “サンドロズ・プレイス” 196 00:10:28,461 --> 00:10:33,132 あなたみたいな平凡な男には 高級な店では? 197 00:10:33,215 --> 00:10:34,175 大丈夫 198 00:10:34,258 --> 00:10:37,178 もっと庶民的な店へ? 199 00:10:38,220 --> 00:10:39,805 行きたいの? 200 00:10:39,889 --> 00:10:44,226 野蛮な冒険がしたいなら 止めない 201 00:10:44,310 --> 00:10:46,729 ポニーローマは? 202 00:10:46,812 --> 00:10:50,107 チェーン店? 強盗に遭うからダメ 203 00:10:50,191 --> 00:10:52,860 あなたの恋人はムリよ 204 00:10:52,943 --> 00:10:54,028 さよなら 205 00:10:54,111 --> 00:10:54,904 コートニー! 206 00:10:59,408 --> 00:11:00,117 お客様 207 00:11:00,201 --> 00:11:04,955 父が天使の髪で作った料理の サンプルを? 208 00:11:05,039 --> 00:11:07,667 父 髪 サンプル… 209 00:11:07,750 --> 00:11:08,709 DNA! 210 00:11:08,793 --> 00:11:09,752 DNAとは… 211 00:11:09,835 --> 00:11:12,129 ホリーホックに会わないと 212 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 〝トッド 見るなよ〞 213 00:11:16,550 --> 00:11:17,802 〝トッド 見るなよ〞 ホリーホック 実は… 214 00:11:17,802 --> 00:11:18,844 ホリーホック 実は… 215 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 片付けは? 216 00:11:20,179 --> 00:11:21,097 してない 217 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 あの人について調べてたの 218 00:11:24,266 --> 00:11:28,896 靴の箱に他人の酷評記事を 入れてることとか 219 00:11:28,979 --> 00:11:32,191 ただ嗅ぎ回ってただけ? 220 00:11:32,274 --> 00:11:35,861 ドーナツを食べて 仮眠も取った 221 00:11:36,195 --> 00:11:38,531 DNA検査は必要か? 222 00:11:38,614 --> 00:11:42,952 実の父親を探しに ここまで来たのよ 223 00:11:43,035 --> 00:11:48,207 君の髪も検査に必要だから 引っこ抜いてくれ 224 00:11:48,290 --> 00:11:50,418 嫌よ 痛そうだし 225 00:11:50,501 --> 00:11:51,961 あなたの髪では? 226 00:11:52,503 --> 00:11:53,546 ダメです 227 00:11:53,712 --> 00:11:54,755 ダメだ でも― 228 00:11:54,839 --> 00:11:59,510 オレも一緒に抜けば 君も心強いだろう 229 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 分かった 230 00:12:00,719 --> 00:12:04,140 いくわよ 1 2 3 231 00:12:04,432 --> 00:12:08,394 待って! くしに たくさん付いてた 232 00:12:09,770 --> 00:12:11,397 トッド ちょっと 233 00:12:12,314 --> 00:12:17,236 あのメイドは最悪だ さらに部屋が汚くなってる 234 00:12:17,319 --> 00:12:22,741 時事ネタをネタにした冗談を 聞かせる相手は必要だが 235 00:12:22,825 --> 00:12:25,119 仕事しないならクビだ 236 00:12:25,202 --> 00:12:28,998 ダメだよ これを飲んで少し休め 237 00:12:29,081 --> 00:12:34,462 お前が寝てる間に メイドに掃除させるから 238 00:12:43,804 --> 00:12:44,972 よし 239 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 終わったぞ 240 00:12:46,390 --> 00:12:50,895 何よ? 私だって DVRを整理してる 241 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 もちろんジョークよ 242 00:12:54,523 --> 00:12:56,108 はい トッドだ 243 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 テレビを見て 244 00:12:58,277 --> 00:13:01,947 挨拶なしとは失礼じゃないか 245 00:13:02,031 --> 00:13:04,700 ピーナツバター氏は署名し 246 00:13:04,783 --> 00:13:07,995 水圧破砕法(フラッキング)を支持すると明示 247 00:13:08,078 --> 00:13:11,874 この問題は 議論の的となっており 248 00:13:11,957 --> 00:13:14,835 今までは 回避的な… 249 00:13:15,419 --> 00:13:18,464 ランディは? 意識でも失ったか 250 00:13:18,547 --> 00:13:21,008 本当に? 大丈夫か? 251 00:13:21,091 --> 00:13:23,844 シンシアに連絡しないと! 252 00:13:23,928 --> 00:13:26,764 私たちは家族同然なんだ! 253 00:13:26,847 --> 00:13:28,891 ランディが心配だ 254 00:13:28,974 --> 00:13:32,186 それより あなたがサインしたの? 255 00:13:32,269 --> 00:13:35,231 そうしろと言われたから 256 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 おかげで支持派に! 257 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 やあ 心配するな 258 00:13:40,611 --> 00:13:44,907 カトリナは 怒りを爆発させてるけど 259 00:13:44,990 --> 00:13:49,537 オレは怒ってない ダイアンの反応が怖いだけ 260 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 だから ある作戦を頼みたい 261 00:13:52,540 --> 00:13:56,752 ダイアンから テレビやネットを遠ざける? 262 00:13:57,378 --> 00:14:00,506 より良い作戦だ よろしく 263 00:14:00,589 --> 00:14:03,634 ホリーホック 髪は検査に出す 264 00:14:03,717 --> 00:14:06,178 メイドらしくしてろよ 265 00:14:07,555 --> 00:14:08,722 やれやれ 266 00:14:08,806 --> 00:14:11,100 “ビバリーヒルズ” 267 00:14:11,183 --> 00:14:15,271 ほら 踊ってるよ 見るなら今のうちだ 268 00:14:15,354 --> 00:14:20,150 確かに上手ね でも そろそろ仕事しないと 269 00:14:20,234 --> 00:14:21,735 55分も踊ってる 270 00:14:21,819 --> 00:14:22,736 何それ? 271 00:14:22,820 --> 00:14:24,864 新しいダンスだ 272 00:14:24,947 --> 00:14:29,451 そうだな このダンスを 名付けるなら… 273 00:14:29,743 --> 00:14:31,078 サンバだ 274 00:14:31,161 --> 00:14:33,831 ステキね あなた自身も 275 00:14:33,914 --> 00:14:37,668 ダイアン 難民の記事 すごくよかった 276 00:14:37,751 --> 00:14:40,588 面白い記事が多くある中 277 00:14:40,671 --> 00:14:45,676 ピンとこない記事だったけど 考えさせられたわ 278 00:14:45,759 --> 00:14:48,053 ピンとくる人もいるわ 279 00:14:48,137 --> 00:14:51,473 読者を気にしないところが すごい 280 00:14:51,557 --> 00:14:53,934 私も ずぶとくなりたい 281 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 バイバーイ 282 00:14:56,937 --> 00:14:59,481 トッドだけど 何か用? 283 00:14:59,565 --> 00:15:03,235 パパラッチが来る前に 去ったわね 284 00:15:03,319 --> 00:15:05,404 写真を撮られずに 285 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 おっと 286 00:15:06,947 --> 00:15:10,951 代わりに絵を描こうか? 彼女の身長は? 287 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 プランBよ 288 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 シャーク・ジェイコブスの ファッションショーで 289 00:15:15,623 --> 00:15:18,709 彼女の隣に恋人として座る 290 00:15:18,792 --> 00:15:21,211 そこで撮られること 291 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 行かないと 292 00:15:23,422 --> 00:15:27,384 殺人や音楽にしか 興味がない人々に 293 00:15:27,468 --> 00:15:29,970 関心を持ってもらうには? 294 00:15:30,262 --> 00:15:34,308 オレはピーナツバターに 薬を飲ませる時 295 00:15:34,391 --> 00:15:37,686 こっそりチーズに忍ばせる 296 00:15:37,770 --> 00:15:41,440 重大な記事を ゴシップに忍ばせれば? 297 00:15:41,523 --> 00:15:43,317 それは名案ね 298 00:15:43,400 --> 00:15:47,154 でも ゴシップは どこで見つければ? 299 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 インターネット? 300 00:15:48,447 --> 00:15:49,949 “妻に内緒で支持” 301 00:15:50,032 --> 00:15:51,575 ダメだ! オレを見て 302 00:15:51,659 --> 00:15:54,995 あっと驚くような情報がある 303 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 あの有名スター… 304 00:15:57,998 --> 00:16:01,377 チャニング・テイタムに 隠し子が 305 00:16:01,460 --> 00:16:04,755 しかもコルドビアの難民だ 306 00:16:04,838 --> 00:16:06,048 それ本当? 307 00:16:06,131 --> 00:16:10,135 チャニングと赤ん坊の 髪の毛もある 308 00:16:10,219 --> 00:16:13,555 DNAが一致すれば 記事が書ける 309 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 ありがとう 310 00:16:15,474 --> 00:16:18,769 一致したら まずオレに電話を 311 00:16:18,852 --> 00:16:21,230 ゴシップが好きだから 312 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 〝羊毛の終わり(エンド・オブ・ザ・ウール)〞 313 00:16:25,401 --> 00:16:26,777 入り口は? 314 00:16:27,486 --> 00:16:28,821 “エル・エントランス”? 315 00:16:28,904 --> 00:16:31,156 グラシアス スペイン語か 316 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 “モデル・エントランス” 317 00:16:37,037 --> 00:16:38,580 あれは誰だ? 318 00:16:38,664 --> 00:16:39,999 “コートニーの恋人” 319 00:16:40,082 --> 00:16:42,167 えっと… 320 00:16:43,043 --> 00:16:45,796 とりあえず歩いてみるか 321 00:16:45,879 --> 00:16:47,506 平凡すぎる 322 00:16:49,633 --> 00:16:51,510 虚構の美を体現する― 323 00:16:51,593 --> 00:16:55,514 うつろな表情に 欠けるモデルだ 324 00:16:55,597 --> 00:16:57,474 彼じゃ台無しだ 325 00:16:57,891 --> 00:16:59,226 待ってくれ 326 00:17:00,436 --> 00:17:03,522 ファッションは 皆のものでは? 327 00:17:03,605 --> 00:17:05,816 彼の意見は正しい 328 00:17:05,899 --> 00:17:09,486 ファッションは エリート主義ではなく… 329 00:17:09,570 --> 00:17:13,157 本来は実用的なもので あるべきだ 330 00:17:13,240 --> 00:17:14,575 民衆のために! 331 00:17:14,658 --> 00:17:17,161 ブラボー! 彼のおかげだ 332 00:17:19,872 --> 00:17:22,082 トッドだ メッセージを 333 00:17:22,166 --> 00:17:23,542 一致したわ! 334 00:17:23,625 --> 00:17:28,672 彼が命を吹き込んだのは 映画の役だけじゃない 335 00:17:28,756 --> 00:17:33,135 本当に? ホリー… エージェントに連絡して 336 00:17:33,218 --> 00:17:38,474 難民の赤ん坊から 目を離さぬように伝えないと 337 00:17:39,183 --> 00:17:41,727 赤いパーカーを仕入れろ 338 00:17:41,810 --> 00:17:43,395 未来のスタイルだ 339 00:17:43,479 --> 00:17:45,272 居候ファッション! 340 00:17:45,355 --> 00:17:47,649 〝最後は毛刈り(エンド・イズ・シア)〞 341 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 ホリーホックは? 342 00:17:51,737 --> 00:17:52,821 メイドの天国に 343 00:17:52,905 --> 00:17:53,864 死んだのか? 344 00:17:53,947 --> 00:17:57,910 部屋が片付いたから “掃除の天使”と 345 00:17:57,993 --> 00:17:58,702 どこに? 346 00:17:58,786 --> 00:18:02,456 不在時の郵便物を取りに チャニング宅へ 347 00:18:02,539 --> 00:18:04,708 ポッタリーバーンか 348 00:18:05,417 --> 00:18:08,712 人生では 様々なチャンスを逃す 349 00:18:08,796 --> 00:18:10,047 これを含めて 350 00:18:10,130 --> 00:18:11,799 それじゃ オレは… 351 00:18:11,882 --> 00:18:14,176 ピーナツバターが知事選に 352 00:18:14,259 --> 00:18:17,888 去年からの話だし 当然 知ってる 353 00:18:17,971 --> 00:18:20,516 そうか ダイアンの意見は? 354 00:18:20,599 --> 00:18:23,060 自分で聞け 帰ったと連絡した? 355 00:18:23,143 --> 00:18:25,979 まだ勇気が出なくて 356 00:18:26,063 --> 00:18:27,815 知ってるのは お前だけ 357 00:18:27,898 --> 00:18:30,067 あとチャニングと薬剤師 358 00:18:30,150 --> 00:18:35,155 飲み仲間やコカイン仲間 ピザ屋にいたチンピラ 359 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 あと メイド 360 00:18:36,323 --> 00:18:38,700 彼女はチャニング宅に? 361 00:18:38,784 --> 00:18:42,287 やり直そうと戻ったが 自信がない 362 00:18:43,413 --> 00:18:47,167 心配してくれる人がいて 幸せだよ 363 00:18:47,251 --> 00:18:52,548 オレには もったいないほど 寛大で思いやりのある― 364 00:18:52,631 --> 00:18:53,507 チャニング 365 00:18:53,882 --> 00:18:58,929 彼も傷つけるかも やり直せるなんて甘いよな 366 00:18:59,012 --> 00:19:02,015 友達には なれないと伝えろ 367 00:19:02,266 --> 00:19:04,893 チャニングの心は壊せん 368 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 分かった 369 00:19:09,898 --> 00:19:11,942 君に報告がある 370 00:19:12,025 --> 00:19:13,026 結果は? 371 00:19:13,110 --> 00:19:17,739 メイドも頑張ってるけど 早く辞めたいの 372 00:19:17,823 --> 00:19:19,199 結果を知りたい? 373 00:19:19,283 --> 00:19:24,079 ボージャックは まだ まともな関係を築けない 374 00:19:25,455 --> 00:19:29,376 別に期待してない 父は8人もいるし 375 00:19:29,459 --> 00:19:35,299 満たされない心の隙間を 埋めてくれなんて思ってない 376 00:19:35,382 --> 00:19:39,428 それならよかった 結局 DNAは― 377 00:19:40,053 --> 00:19:41,096 不一致だった 378 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 それ本当? 379 00:19:42,639 --> 00:19:44,308 よかったな 380 00:19:44,391 --> 00:19:46,059 来る必要なかった 381 00:19:46,143 --> 00:19:48,437 父のスティーブは反対 382 00:19:48,520 --> 00:19:50,647 グレッグは“心に従え”と 383 00:19:50,731 --> 00:19:52,900 ダショーンも賛同 384 00:19:52,983 --> 00:19:55,611 クアッカーは“多数決を”と 385 00:19:56,278 --> 00:19:57,905 どなたか います? 386 00:19:57,988 --> 00:19:59,156 隠れて! 387 00:19:59,239 --> 00:20:01,241 その音はチャニング? 388 00:20:01,325 --> 00:20:04,369 ジェナ・ディーワン? エヴァリー? 389 00:20:04,745 --> 00:20:07,122 僕だよ チャニングだ 390 00:20:07,206 --> 00:20:10,334 ちょっと今 手が離せない 391 00:20:10,417 --> 00:20:13,003 また今度にしてくれ 392 00:20:13,086 --> 00:20:14,963 私は記者です 393 00:20:15,047 --> 00:20:19,927 あなたと赤ん坊のDNAが 一致しました 394 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 あなたは父です 395 00:20:22,054 --> 00:20:23,597 ああ 分かった 396 00:20:23,680 --> 00:20:24,306 トッド 397 00:20:24,389 --> 00:20:27,434 自分の記事に 注目を集めるため 398 00:20:27,517 --> 00:20:31,396 この話を世間に 広めようと思いました 399 00:20:31,480 --> 00:20:35,400 でも そんな記者には なりたくない 400 00:20:35,484 --> 00:20:38,070 私には不向きなのかも 401 00:20:38,153 --> 00:20:39,279 失礼しました 402 00:20:40,864 --> 00:20:44,743 なあ 君のことは まったく知らない 403 00:20:44,826 --> 00:20:47,496 僕は映画スターだが 404 00:20:47,579 --> 00:20:48,580 君は無名だ 405 00:20:48,664 --> 00:20:53,085 でも 記事にする前に 伝えに来てくれた 406 00:20:53,168 --> 00:20:55,712 スターの僕に言わせれば 407 00:20:55,796 --> 00:20:59,758 世間には 君のような記者が必要だ 408 00:21:00,968 --> 00:21:04,388 チャニングの声とは 思えないけど 409 00:21:04,471 --> 00:21:08,433 そんな言葉を かけてくれる人なのね 410 00:21:08,517 --> 00:21:10,560 どうもありがとう 411 00:21:10,644 --> 00:21:11,853 応援してる! 412 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 危なかった なあ? 413 00:21:15,190 --> 00:21:16,149 ホリーホック? 414 00:21:17,609 --> 00:21:19,444 もしもし 何だ? 415 00:21:19,528 --> 00:21:23,740 写真は撮られてるけど コートニーとは? 416 00:21:23,824 --> 00:21:25,325 ああ しまった! 417 00:21:27,619 --> 00:21:28,328 やあ 418 00:21:28,829 --> 00:21:30,914 なぜ オレの服を? 419 00:21:30,998 --> 00:21:35,419 あなたのとは違う 帽子だけで5万ドル 420 00:21:36,211 --> 00:21:39,589 それで 映画スターって どうなの? 421 00:21:39,673 --> 00:21:41,049 すごく大変 422 00:21:41,133 --> 00:21:44,845 見られてるけど 見られてない気がする 423 00:21:44,928 --> 00:21:47,014 すごく分かるよ 424 00:21:47,097 --> 00:21:50,350 映画スターにしか分からない 425 00:21:51,476 --> 00:21:52,060 そっか 426 00:21:52,144 --> 00:21:53,729 でも 話して正解ね 427 00:21:53,812 --> 00:21:55,981 ああ 話すのはいい 428 00:21:56,064 --> 00:21:59,526 今夜 行く予定の 集まりがあるけど 429 00:21:59,609 --> 00:22:02,070 勇気が出なくて 430 00:22:02,154 --> 00:22:02,904 なんで? 431 00:22:02,988 --> 00:22:06,033 オレが望むものと違うかも 432 00:22:06,116 --> 00:22:09,995 真実を知らないほうが いい時もある 433 00:22:10,078 --> 00:22:12,914 フィクションのほうが好き 434 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 それに賭けてきた 435 00:22:14,624 --> 00:22:16,501 ああ なるほどね 436 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 さあ 笑って 437 00:22:18,378 --> 00:22:20,881 お相手はスーパーモデル? 438 00:22:20,964 --> 00:22:21,715 そうよ 439 00:22:21,798 --> 00:22:24,843 なるほど 非庶民的でいいね 440 00:22:24,926 --> 00:22:27,929 別れる時は重大ニュースに 441 00:22:28,013 --> 00:22:31,516 もっと重大なニュースがある 442 00:22:31,600 --> 00:22:32,350 婚約したの 443 00:22:33,560 --> 00:22:36,563 やった! 混乱してるけど 444 00:22:38,607 --> 00:22:40,817 ホリーホック いるか? 445 00:22:40,901 --> 00:22:43,487 いや 住人のオレしかいない 446 00:22:43,570 --> 00:22:46,364 ボージャック 報告がある 447 00:22:47,282 --> 00:22:48,950 ホリーホックは君の娘だ 448 00:22:49,034 --> 00:22:49,576 何だそれ? 449 00:22:49,659 --> 00:22:53,580 君の娘だ DNAが君のと一致した 450 00:22:53,663 --> 00:22:55,040 ありえない 451 00:22:55,123 --> 00:22:59,878 口止めされてたが 伝えたほうがいいと思って 452 00:23:00,128 --> 00:23:02,506 こんな父親 嫌だろうしな 453 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 ボージャック… 454 00:23:03,673 --> 00:23:05,759 親友を傷つけたんだ 455 00:23:05,842 --> 00:23:08,845 そいつの好きな子とヤってね 456 00:23:08,929 --> 00:23:12,808 確かに お前は 最低の親友だったが 457 00:23:13,016 --> 00:23:16,269 オレにだって 恋する資格はない 458 00:23:16,353 --> 00:23:18,772 お前には思いやりがある 459 00:23:18,855 --> 00:23:22,317 望んだのは 家とスモアサンドくらい 460 00:23:22,400 --> 00:23:24,861 スモアサンドは最高だ 461 00:23:24,945 --> 00:23:28,865 世話になったし これだけは言いたい 462 00:23:28,949 --> 00:23:31,952 お前には本当に感謝してる 463 00:23:32,035 --> 00:23:36,123 ありがとう エミリーの件は最低だけど 464 00:23:37,290 --> 00:23:38,917 実は オレ… 465 00:23:39,459 --> 00:23:41,837 アセクシュアルなんだ 466 00:23:42,337 --> 00:23:46,216 ア・セクシュアル… 何だ? 異常者とか? 467 00:23:46,299 --> 00:23:49,928 “アセクシュアル” 無性愛者だよ 468 00:23:50,637 --> 00:23:52,055 確かに異常だ 469 00:23:52,139 --> 00:23:56,143 すごいじゃないか うらやましいよ 470 00:23:56,226 --> 00:23:58,270 ヘルペスとも無縁だ 471 00:23:58,603 --> 00:24:01,189 もちろんジョークさ 472 00:24:01,273 --> 00:24:04,901 声に出して言ったら スッキリした 473 00:24:04,985 --> 00:24:09,197 オレはアセクシュアル 無性愛者なんだ 474 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 いいね 475 00:24:10,365 --> 00:24:12,701 エミリーのことは… 476 00:24:12,784 --> 00:24:15,579 彼女のことだけじゃないし 477 00:24:15,662 --> 00:24:18,623 まだ 友達に戻る気に なれない 478 00:24:18,707 --> 00:24:19,749 分かった 479 00:24:19,833 --> 00:24:22,043 他人でもないけど 480 00:24:22,127 --> 00:24:26,381 アセクシュアルとしては 最高の誉め言葉だろ? 481 00:24:26,464 --> 00:24:28,884 まだ ジョークを言う気は… 482 00:24:28,967 --> 00:24:30,218 分かってる 483 00:24:30,302 --> 00:24:32,554 でも 話して正解だ 484 00:24:32,637 --> 00:24:34,639 よければ泊まって… 485 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 行くよ 486 00:24:36,683 --> 00:24:37,350 もう? 487 00:24:37,434 --> 00:24:40,687 お帰り 会えてうれしかった 488 00:24:47,777 --> 00:24:48,653 トッド? 489 00:24:57,078 --> 00:24:59,706 “アセクシュアルの集い” 490 00:25:11,426 --> 00:25:12,844 よかった 491 00:26:07,607 --> 00:26:09,609 日本語字幕 礒崎 渚