1 00:00:01,960 --> 00:00:03,753 (紗和子(さわこ))おっはよ〜! 緒方理珠(おがたりず) 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,588 ねえねえ どう? 3 00:00:05,714 --> 00:00:07,716 ちょっと イメチェンしてみたんだけど 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,634 ツイン! 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,262 (理珠)はあ… 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,765 (理珠) ということが あったのですが… 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,269 (うるか)ああ〜 この時期 イメチェンしてくる子 多いよね 8 00:00:19,394 --> 00:00:22,897 (文乃(ふみの)) ヘアスタイル変えたりするだけで 結構 イメージ変わるしね 9 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 ヘアスタイル 10 00:00:25,900 --> 00:00:29,320 はっ! 髪切るんなら この前みたいに自分でやらずに 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,073 ちゃんと 美容室でやらなきゃだよ! 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,536 美容室ですか… 13 00:00:37,495 --> 00:00:43,501 ♪〜 14 00:02:00,161 --> 00:02:06,167 〜♪ 15 00:02:09,546 --> 00:02:10,421 (烏丸(からすま))ハア 16 00:02:11,422 --> 00:02:15,635 フウ やる気が出ないわ 牧上(まきがみ)さん 17 00:02:15,885 --> 00:02:19,055 (牧上)あれ? 烏丸店長 お疲れですか? 18 00:02:19,180 --> 00:02:20,014 (烏丸)ハア 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 どこかに 20 00:02:21,516 --> 00:02:25,353 私の感性のキューティクルを トリートメントしてくれる 21 00:02:25,478 --> 00:02:29,816 ダイヤの原石的女の子が いないものかしら? 22 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 (烏丸)ハア (牧上)ああ… 23 00:02:31,734 --> 00:02:35,530 (牧上) そんなことばっか言ってるから お客さん 少ないんですよ 24 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 あっ いらっしゃいませ〜! 25 00:02:40,702 --> 00:02:41,619 はあ! 26 00:02:44,372 --> 00:02:45,957 ごめんください 27 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 来たわ〜! ダイヤの原石! 28 00:02:49,127 --> 00:02:49,961 ええっ 29 00:02:50,086 --> 00:02:52,463 来たわ〜! 来たのよ〜! 30 00:02:52,672 --> 00:02:54,924 (烏丸)来たわ! 来たのよ! (牧上)ちょ… 店長 落ち着いて! 31 00:02:55,049 --> 00:02:57,719 あの… 入っていいのでしょうか? 32 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 (牧上) 大丈夫! 大丈夫ですから! 33 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 (ケープをかける音) 34 00:03:05,184 --> 00:03:06,811 (理珠)文乃に促されて 35 00:03:06,936 --> 00:03:10,690 初めて美容室なる施設に 来てしまいましたが… 36 00:03:10,940 --> 00:03:13,443 いい! いいわ 緒方さん 37 00:03:13,568 --> 00:03:14,777 創作意欲が 38 00:03:14,903 --> 00:03:18,865 ツイストパーマのらせんを描いて 湧き上がってくるわ 39 00:03:19,866 --> 00:03:23,703 (理珠)美容室とは 皆 こういう感じなのでしょうか 40 00:03:24,370 --> 00:03:26,623 はっ! あなたの毛先… 41 00:03:26,915 --> 00:03:30,960 香るわ 恋する乙女のフレグランス 42 00:03:31,085 --> 00:03:34,923 あなた これから男の子と 会う予定なんじゃないかしら? 43 00:03:35,423 --> 00:03:36,883 あっ はい 44 00:03:37,008 --> 00:03:39,510 午後から知人と図書館で勉強を… 45 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 それが何か? 46 00:03:41,804 --> 00:03:42,805 フウ 47 00:03:43,556 --> 00:03:46,226 あの 店長? まさか… 48 00:03:47,018 --> 00:03:49,103 (烏丸)ええ 牧上さん 49 00:03:49,354 --> 00:03:51,314 全力でいくわ 50 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 くわ! 51 00:03:55,026 --> 00:03:58,655 部分パーマとエクステ マツエク ナチュラルメイクに 52 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 とっておきのフレグランスの準備! 53 00:04:00,907 --> 00:04:03,701 それと 私の趣味コレクションの中から 54 00:04:03,826 --> 00:04:05,578 彼女にジャストな服を! 55 00:04:05,703 --> 00:04:06,746 あの… 56 00:04:06,871 --> 00:04:10,166 美容室って初めてで よく分からないのですが 57 00:04:10,667 --> 00:04:12,961 そこまでするものなのですか? 58 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 私 あんまり お金は… 59 00:04:15,630 --> 00:04:18,132 大丈夫 気にしないで 60 00:04:18,258 --> 00:04:21,427 カット&ブローの 基本料金で結構よ 61 00:04:21,552 --> 00:04:22,387 おおっ 62 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 店長〜! 63 00:04:35,733 --> 00:04:38,611 (成幸(なりゆき)) そろそろ緒方が来るって 言ってた時間か 64 00:04:39,153 --> 00:04:42,156 まっ 午前中 なんか用あるって言ってたし 65 00:04:42,490 --> 00:04:43,992 遅くなるかもな 66 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 (理珠)うう… 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,831 “えくすて”なるもののせいで 頭が重いです 68 00:04:50,456 --> 00:04:52,750 ヒールも高くて歩きにくいし 69 00:04:52,875 --> 00:04:55,670 苦手だと言っているのに コンタクトまで 70 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 あっ いました 71 00:04:59,090 --> 00:05:03,011 今日こそ いい点を取って 成幸さんを驚かせなくては 72 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 (成幸)ん? 73 00:05:18,776 --> 00:05:19,610 (理珠)あっ 74 00:05:21,070 --> 00:05:21,904 (成幸)あ… 75 00:05:25,074 --> 00:05:26,451 (成幸)誰〜? 76 00:05:27,035 --> 00:05:29,245 近っ! すげえ美少女 77 00:05:29,579 --> 00:05:31,622 しかも めっちゃ いい匂い 78 00:05:31,873 --> 00:05:33,166 じゃなくて! 79 00:05:33,291 --> 00:05:36,919 席なんて いくらでも空いてるのに なぜ ここに? 80 00:05:37,587 --> 00:05:39,422 まっ まさか 81 00:05:39,756 --> 00:05:41,924 これが あの都市伝説の… 82 00:05:42,425 --> 00:05:44,886 逆ナンというやつなのか? 83 00:05:47,055 --> 00:05:48,306 って いやいや 84 00:05:48,431 --> 00:05:50,641 イケメンでもない ガリ勉の俺ごときに 85 00:05:50,767 --> 00:05:52,769 そんなことがあるはずない 86 00:05:52,894 --> 00:05:54,729 きっと何かの偶然だろう 87 00:05:55,229 --> 00:05:56,773 勉強に集中 集中 88 00:05:56,898 --> 00:05:57,732 あ… 89 00:05:58,149 --> 00:06:01,194 大丈夫ですか? 顔が赤いようですが 90 00:06:01,360 --> 00:06:02,987 もしかして熱でも… 91 00:06:04,280 --> 00:06:06,741 (成幸) 100パーセント 逆ナンだ これ〜! 92 00:06:06,866 --> 00:06:10,703 都市伝説を! 今! 俺は! 体現してしまった〜! 93 00:06:10,828 --> 00:06:14,248 36度4分 熱はなさそうですね 94 00:06:14,707 --> 00:06:17,668 すす… すみません ご心配には及びませんので 95 00:06:18,544 --> 00:06:21,214 (理珠)成幸さんが私に敬語? 96 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 はて… 97 00:06:35,019 --> 00:06:36,813 (理珠)ん? (成幸)ふあ! 98 00:06:37,647 --> 00:06:41,484 (成幸) おっ 緒方! 早く来てくれ! いたたまれない! 99 00:06:42,151 --> 00:06:43,361 (バイブ音) 100 00:06:43,486 --> 00:06:44,320 あっ 101 00:06:46,447 --> 00:06:47,448 (理珠)ガーン! 102 00:06:48,032 --> 00:06:50,535 (成幸) “今日は随分 遅いけど 大丈夫か?” 103 00:06:50,660 --> 00:06:52,995 大丈夫か? 大丈夫か? 104 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 (理珠)たっ 確かに 105 00:06:55,373 --> 00:06:59,961 今日は1つの問題に 少々時間を かけ過ぎているかもしれません 106 00:07:00,211 --> 00:07:03,881 しかし なぜ隣にいながら スマホで指示を? 107 00:07:04,549 --> 00:07:08,678 急な敬語といい 今日は妙に よそよそしいような 108 00:07:09,554 --> 00:07:10,388 はっ 109 00:07:10,596 --> 00:07:12,723 (烏丸)いいこと? 緒方さん 110 00:07:14,058 --> 00:07:18,688 あなたの変貌を目にした男子が 急によそよそしくなり始めたら 111 00:07:18,813 --> 00:07:22,525 兆候! とてもいい兆候よ 112 00:07:23,067 --> 00:07:27,864 あなたの美貌に 彼が参り始めている証拠なのだから 113 00:07:30,199 --> 00:07:32,326 (理珠)“参る”とは つまり… 114 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 成幸さんと より親睦が深まる ということですよね 115 00:07:37,248 --> 00:07:38,082 (理珠)ふんす! 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,376 (理珠)“大丈夫です” 117 00:07:40,543 --> 00:07:44,005 “とても いい兆候なので 全く問題ありません” 118 00:07:45,548 --> 00:07:47,133 (成幸)そ… そうか 119 00:07:47,258 --> 00:07:51,262 よく分からんが 問題ないなら まあ そのうち来るよな 120 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 (理珠)よし 121 00:07:52,763 --> 00:07:57,810 成幸さんにも こう言った以上は なんとか自力で この問題を… 122 00:08:00,897 --> 00:08:04,108 うう… 全然 分かりません 123 00:08:04,233 --> 00:08:05,067 あ? 124 00:08:05,193 --> 00:08:08,321 ああ 「とりかえばや物語」ですね 125 00:08:09,655 --> 00:08:11,741 (水希(みずき))「とりかえばや物語」 126 00:08:12,283 --> 00:08:19,290 大納言には内気で女性的な男児 活発で男性的な女児の2人がおり 127 00:08:19,499 --> 00:08:21,792 それぞれ 男児が姫君 128 00:08:21,918 --> 00:08:25,463 女児が若君として 育てられることになって… 129 00:08:25,838 --> 00:08:27,381 というお話 130 00:08:28,799 --> 00:08:30,051 あっ はい 131 00:08:30,176 --> 00:08:35,556 この“こは いかで かくのみは なりはて給(たまふ)にか” 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,517 …の意味が よく分からなくて 133 00:08:38,059 --> 00:08:39,060 ああ 134 00:08:39,185 --> 00:08:43,648 ここは父の大納言が 美しく育ち過ぎた姫君に向かって 135 00:08:43,773 --> 00:08:45,399 嘆いているシーンですよね 136 00:08:45,858 --> 00:08:47,026 だから ここは 137 00:08:47,151 --> 00:08:49,862 “なぜ お前は こんなに 美しくなってしまったのだ” 138 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 …が 正解かと 139 00:08:51,697 --> 00:08:53,658 なっ なるほど 140 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 うん? 141 00:08:55,952 --> 00:08:59,705 しかし 姫君が美しくなって なんの問題が? 142 00:08:59,830 --> 00:09:01,040 いや ですから 143 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 この姫君というのは もともと男児でして 144 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 では 姫君ではないのでは? 145 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 そういう前提のお話なので 146 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 う〜ん 147 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 (成幸)なんか緒方みたいだな 148 00:09:16,681 --> 00:09:18,224 (理珠)どうかしましたか? 149 00:09:18,349 --> 00:09:20,059 ああ すみません 150 00:09:20,184 --> 00:09:22,228 問題に つまずく傾向が 151 00:09:22,353 --> 00:09:24,730 よく会う女の子に 似ていたものですから 152 00:09:25,147 --> 00:09:26,023 ほう… 153 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 (理珠)初耳ですね 154 00:09:28,317 --> 00:09:31,487 私の知る女性には 思い当たりませんが… 155 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 どんな方なのでしょう? 156 00:09:34,156 --> 00:09:37,076 え? そっ そうですね… 157 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 いつも 一生懸命で 158 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 分からないことは とことんまで突き詰めるヤツで 159 00:09:46,919 --> 00:09:50,047 真面目すぎて ちょっと抜けてるとことか 160 00:09:50,172 --> 00:09:51,257 最近 少し 161 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 いろんな表情を 見せてくれるようになったとことか 162 00:09:55,303 --> 00:09:56,137 あ… 163 00:09:57,680 --> 00:10:02,018 なんか かわいくて ほっとけないんですよね 164 00:10:02,727 --> 00:10:03,644 ああ… 165 00:10:06,522 --> 00:10:08,065 (成幸)例えるとすると… 166 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 (理珠)カリカリカリ… 167 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 (成幸)リスみたいで 168 00:10:13,696 --> 00:10:14,530 ハア 169 00:10:15,031 --> 00:10:17,617 (理珠) ん? どうして 今 ホッと? 170 00:10:18,034 --> 00:10:22,997 それに さっき 一瞬 胸が締めつけられたような… 171 00:10:23,497 --> 00:10:26,125 というか どうも釈然としません 172 00:10:26,250 --> 00:10:29,879 なんでしょう? このモヤモヤとした いらだちは… 173 00:10:30,504 --> 00:10:31,672 そういえば… 174 00:10:32,214 --> 00:10:35,926 世の中には シャイな男の子も多いから 175 00:10:36,052 --> 00:10:39,263 必ず あなたから こう聞くのよ 176 00:10:41,474 --> 00:10:42,975 (理珠)あっ あの… 177 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 はい? 178 00:10:45,269 --> 00:10:48,731 今日の私 どうですか? 179 00:10:51,942 --> 00:10:52,777 ええ? 180 00:10:53,110 --> 00:10:54,695 あっ 大丈夫ですよ 181 00:10:54,820 --> 00:10:57,198 古文は ある程度の パターンさえ押さえれば… 182 00:10:57,323 --> 00:10:58,157 ひゃ〜! 183 00:10:58,574 --> 00:11:02,036 今日の私! どうですか? 184 00:11:02,161 --> 00:11:04,038 どうって その… 185 00:11:04,372 --> 00:11:06,040 なぜ 目を背けるのです? 186 00:11:06,290 --> 00:11:08,668 いや だって そりゃあ… 187 00:11:08,918 --> 00:11:11,754 (成幸)美人すぎて 至近距離で直視できん! 188 00:11:12,463 --> 00:11:16,467 つか なんで初対面で こんなに積極的なの? この人 189 00:11:16,801 --> 00:11:18,552 逆ナンって 思ってたより… 190 00:11:19,261 --> 00:11:21,722 怖い〜! 191 00:11:26,894 --> 00:11:29,188 つ… 疲れた 192 00:11:29,313 --> 00:11:32,983 緒方のヤツ 結局 来なかったけど どうしたんだろう? 193 00:11:33,818 --> 00:11:36,695 この人 いつまで ついてくる気だろう? 194 00:11:37,655 --> 00:11:38,864 (理珠)妙です 195 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 心なしか あまり親睦が深まった気がしません 196 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 こうなったら… 197 00:11:46,163 --> 00:11:49,750 一応 最終奥義も教えておくわ 198 00:11:49,875 --> 00:11:55,506 これで親睦が深まらない男子は 地球上に存在しないわよ 199 00:11:57,174 --> 00:11:58,134 (理珠)あの… 200 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 おっ おお? 201 00:11:59,885 --> 00:12:02,096 このあと うちに寄っていきませんか? 202 00:12:02,221 --> 00:12:03,764 ぶふ〜! 203 00:12:04,098 --> 00:12:06,100 (せきこみ) 204 00:12:06,725 --> 00:12:10,271 (成幸) あああ… あなた もっと自分を大切にしてくださいよ 205 00:12:10,396 --> 00:12:14,775 そんな軽々しく男を家に招くとか 親御さんが悲しみますよ! 206 00:12:15,109 --> 00:12:18,237 むしろ うちは常に 誰かに来てもらわないと 207 00:12:18,362 --> 00:12:19,905 困るくらいですけれど 208 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 (成幸)はあ? 209 00:12:21,991 --> 00:12:24,660 分かりました 家 どっちですか? 210 00:12:25,786 --> 00:12:27,371 こうなったら 親御さんに 211 00:12:27,496 --> 00:12:30,040 ちゃんと 娘さんを大切にしてもらえるよう 212 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 お話を… 213 00:12:39,383 --> 00:12:40,634 (理珠の父)で? 先生 214 00:12:40,759 --> 00:12:43,053 俺に話ってなあ なんでえ? 215 00:12:43,471 --> 00:12:44,305 (成幸)いえ… 216 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 (理珠)ざるうどん お待ちです 217 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 ああ… 218 00:12:54,565 --> 00:12:57,610 娘さん イメチェンされたんですね 219 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 おう! 見違えただろ! 220 00:12:59,987 --> 00:13:02,156 ほれんなよ マジで 221 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 あ… 222 00:13:04,742 --> 00:13:06,243 どうかしました? 223 00:13:06,368 --> 00:13:08,037 あっ いや… 224 00:13:09,371 --> 00:13:14,043 こは いかで かくのみは なりはて給にか 225 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 (文乃)え? 226 00:13:22,885 --> 00:13:24,512 りっちゃん イメチェンしたの? 227 00:13:24,637 --> 00:13:25,471 はい 228 00:13:25,596 --> 00:13:28,057 ですが 歩きにくいので やめました 229 00:13:28,516 --> 00:13:29,975 (文乃)あっ? (理珠)あ… 230 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 (文乃) うっ うるかちゃんと成幸君 231 00:13:36,440 --> 00:13:39,777 こんな所で あんなに真剣に見つめ合って… 232 00:13:40,486 --> 00:13:42,905 まさか これって… 233 00:13:44,156 --> 00:13:45,074 ディ… 234 00:13:45,533 --> 00:13:47,034 (英語で) 235 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 (文乃)これって どういう状況なんだろう? 236 00:14:03,008 --> 00:14:05,344 (チャイム) 237 00:14:05,678 --> 00:14:08,514 おお〜 だいぶ 英単語 覚えてきたじゃないか 238 00:14:09,139 --> 00:14:10,432 頑張ったな うるか 239 00:14:10,558 --> 00:14:12,685 おっしゃ〜! 褒められた! 240 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 エヘヘ 241 00:14:14,061 --> 00:14:15,229 それじゃあ そろそろ 242 00:14:15,354 --> 00:14:17,731 スピーキングの練習を したほうがいいかもな 243 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 確か お前の志望校って 英語での面接もあったろう? 244 00:14:22,194 --> 00:14:24,238 フフン 成幸 245 00:14:25,114 --> 00:14:28,534 こう見えてもね スピーキングは毎日 マ… 246 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 お母さんに 練習 つきあってもらってっかんね 247 00:14:31,704 --> 00:14:33,998 うるかちゃんに ぬかりはないよ〜 248 00:14:34,123 --> 00:14:35,875 (成幸)おおっ 頼もしいぞ 249 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 あっ じゃあ えっと… 250 00:14:38,878 --> 00:14:40,921 (英語で) 251 00:14:41,505 --> 00:14:42,339 はっ! 252 00:14:42,464 --> 00:14:45,759 マッ マイネーム イズ タケモトウルカ 253 00:14:45,885 --> 00:14:47,219 じゃなくて 今のなし 254 00:14:47,344 --> 00:14:49,054 ウルカ タケモ〜ト 255 00:14:49,179 --> 00:14:51,682 アイ スイム ベリーベリー 256 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 え〜と… 257 00:14:53,350 --> 00:14:54,768 メチャ ハヤ〜イ 258 00:14:55,978 --> 00:14:58,856 アンド… えっと アイライク… 259 00:14:59,231 --> 00:15:02,735 トントン トントン ジュ〜 ジュ〜 ジュワ〜! 260 00:15:02,860 --> 00:15:04,612 あっ そう! クッキング 261 00:15:05,029 --> 00:15:07,656 ソー トクイ ウマイ ウマ〜イ! 262 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 ブラボー! 263 00:15:09,783 --> 00:15:11,201 サッ サンキュー 264 00:15:12,286 --> 00:15:14,830 (成幸)う〜ん! (うるか)わ〜! 成幸〜! 265 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 (成幸)テンパり過ぎだろ! 266 00:15:16,665 --> 00:15:18,250 さっきの自信 どこ行った? 267 00:15:18,375 --> 00:15:20,252 ほぼ日本語になってるじゃねえか! 268 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 (うるか) え〜ん! だって だって 269 00:15:22,421 --> 00:15:25,925 英語って なんか てれくさくて ベリーベリー緊張だよ〜! 270 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 (成幸)なんなの その言い回し 271 00:15:28,344 --> 00:15:31,263 とっ とにかく うるかの場合 文法とかより 272 00:15:31,555 --> 00:15:35,017 英語に対して ガチガチに 気負い過ぎなのが問題かもな 273 00:15:35,142 --> 00:15:37,728 (うるか) 英語コワイ 英語コワイ 英語コワイ… 274 00:15:38,604 --> 00:15:39,897 (成幸)よし! (うるか)あっ 275 00:15:40,189 --> 00:15:41,732 度胸づけのためにも 276 00:15:41,857 --> 00:15:45,027 今日一日 英語だけで 会話するってのは どうだ? 277 00:15:45,152 --> 00:15:46,236 ええっ? 278 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 それは いくらなんでも ハズいっていうか 279 00:15:49,573 --> 00:15:51,492 1日中なんて… 280 00:15:52,076 --> 00:15:54,244 (うるか)はっ! 1日中… 281 00:15:56,538 --> 00:15:58,707 (成幸)う〜ん グッナイ ウルカ 282 00:15:58,832 --> 00:16:02,670 (うるか)それって 成幸とずっと 一緒ってこと? 283 00:16:02,795 --> 00:16:03,712 (成幸)イエ〜ス 284 00:16:03,837 --> 00:16:04,672 チガ〜ウ 285 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 (うるか) のっ 望むところだよ 成幸 286 00:16:07,967 --> 00:16:11,512 先に日本語しゃべったほうが 罰ゲームで肉まん おごりね! 287 00:16:11,637 --> 00:16:12,471 (成幸)おおっ 288 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 また すごい自信だな うるか 289 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 (英語で) 290 00:16:26,276 --> 00:16:27,111 (成幸)うう… 291 00:16:27,695 --> 00:16:30,239 (成幸) なかなか緊張が ほぐれんな… 292 00:16:31,323 --> 00:16:35,244 同じほうの手と脚 同時に前に出してるし 293 00:16:35,828 --> 00:16:37,162 (子犬)ワンワン ワンワン! 294 00:16:37,746 --> 00:16:38,580 (2人)あっ 295 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 (子犬)ワンワン! クウ〜ン 296 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 わっ ドッ ドド… 297 00:16:45,963 --> 00:16:48,799 (英語で) 298 00:16:52,553 --> 00:16:53,387 フッ 299 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 (うるか)えっと… 300 00:17:03,856 --> 00:17:04,857 ウフフ 301 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 (うるか)あ? 302 00:17:14,116 --> 00:17:15,367 (うるか)ええ〜? 303 00:17:15,492 --> 00:17:18,245 (成幸) Your “lingerie” 好き! excellent. 304 00:17:18,370 --> 00:17:20,998 うるかの下着 好き! 素晴(すば)らしい! 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,877 (うるか) ウソ! 見えちゃってた? 306 00:17:25,252 --> 00:17:27,629 今日 ちゃんと かわいいやつ はいてたっけ? 307 00:17:27,755 --> 00:17:30,841 って 違うっしょ そうじゃなくって〜! 308 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 (英語で) 309 00:17:36,472 --> 00:17:37,639 (うるか) 310 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 (成幸) 311 00:17:39,600 --> 00:17:40,601 うう… 312 00:17:42,352 --> 00:17:43,187 (成幸)なっ… 313 00:17:43,312 --> 00:17:47,024 いっ 意外な単語まで 使いこなしてくるじゃあないか 314 00:17:47,357 --> 00:17:48,984 そっ それなら… 315 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 うう〜 316 00:17:57,409 --> 00:17:58,869 ギ… ギブアップ 317 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 え? 318 00:17:59,953 --> 00:18:01,830 今 ギブアップって言った? 319 00:18:02,081 --> 00:18:04,625 やった〜! あたしの勝ち! 320 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 あっ うるかさん うるかさん 321 00:18:06,877 --> 00:18:07,711 え? 322 00:18:08,128 --> 00:18:10,089 はい 日本語しゃべった 323 00:18:10,214 --> 00:18:11,090 負け 324 00:18:11,340 --> 00:18:12,216 はっ? 325 00:18:12,341 --> 00:18:14,885 (成幸) 俺 “Give up”としか 言ってないもん 326 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 うえ〜? 327 00:18:16,386 --> 00:18:17,721 しまった〜! 328 00:18:17,846 --> 00:18:20,641 って こんなの引っかけじゃん! 卑怯(ひきょう)者! 329 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 (成幸)許せ うるか 330 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 勝負の世界は非情なのだ 331 00:18:25,604 --> 00:18:28,774 (成幸) フ〜 さっきの話 ごまかせて よかった 332 00:18:31,819 --> 00:18:34,029 じゃあ 俺 買ってくるけど 何がいい? 333 00:18:34,154 --> 00:18:35,739 あたし ピザまんね! 334 00:18:35,864 --> 00:18:36,698 了解 335 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 フフフ 336 00:18:38,742 --> 00:18:40,536 ワンワン! ワフ〜ン! 337 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 あんよが上手〜 338 00:18:42,079 --> 00:18:42,996 (外国人A・・英語で) 339 00:18:43,122 --> 00:18:43,956 (うるか)あ? 340 00:18:44,414 --> 00:18:46,917 (外国人A) 341 00:18:47,167 --> 00:18:48,418 (うるか)ひゃ〜! 342 00:18:49,169 --> 00:18:52,965 これって 駅への道を聞かれてるんだよね? 343 00:18:53,090 --> 00:18:54,007 多分 344 00:18:54,633 --> 00:18:55,467 ゴ… 345 00:18:56,260 --> 00:18:57,553 (英語で) 346 00:19:08,772 --> 00:19:09,731 OK! 347 00:19:09,857 --> 00:19:11,567 (外国人B) 348 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 (うるか)通った〜! 349 00:19:14,278 --> 00:19:17,281 (うるか) がっ 外国の人と 話せちゃうなんて 350 00:19:17,406 --> 00:19:20,909 あたし 実は 結構 才能あるんじゃ… 351 00:19:22,035 --> 00:19:23,871 (外国人A) 352 00:19:23,996 --> 00:19:24,830 あ? 353 00:19:30,043 --> 00:19:31,670 (うるか) えっ えっ え? 354 00:19:32,045 --> 00:19:33,130 (うるか)うぎゃ〜! 355 00:19:33,255 --> 00:19:35,966 これって まさか ナンパされてる? 356 00:19:36,383 --> 00:19:38,719 ノッ ノノ… ノーサンキュー 357 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 アイ… アイ ウェイト フォー フレンド 358 00:19:41,305 --> 00:19:42,139 あっ 359 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 ちょ… ちょっと! 360 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 何してるんですか? 361 00:19:45,767 --> 00:19:48,437 あっ… なっ 成幸 362 00:19:48,812 --> 00:19:49,730 (2人) 363 00:19:49,855 --> 00:19:52,608 (外国人A) 364 00:19:52,941 --> 00:19:55,152 えっ? いや その… 365 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 (成幸) いや 相手が外国の人だからって 臆するな 366 00:19:59,698 --> 00:20:01,116 堂々と言うんだ 367 00:20:01,825 --> 00:20:04,453 彼女は大切な勉強友達だ 368 00:20:04,578 --> 00:20:07,497 (心の声で) 369 00:20:08,540 --> 00:20:11,251 シ… She is… 370 00:20:17,341 --> 00:20:19,092 (2人) 371 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 (成幸) あれ? なんか今 言い間違えた? 372 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 (うるか)ん? 373 00:20:26,350 --> 00:20:27,309 “steady” 374 00:20:27,434 --> 00:20:30,145 1 安定していること 375 00:20:30,270 --> 00:20:33,899 2 ひとりの決まった相手とだけ 交際すること 376 00:20:34,024 --> 00:20:36,109 または その“恋人” 377 00:20:36,985 --> 00:20:38,153 恋人? 378 00:20:40,239 --> 00:20:41,073 (笑い声) 379 00:20:45,369 --> 00:20:48,997 (外国人B) 380 00:20:50,791 --> 00:20:51,750 Fu fu〜! 381 00:20:51,875 --> 00:20:54,127 (成幸)ああ はい どうも… 382 00:20:56,505 --> 00:20:57,506 ハア〜 383 00:20:59,049 --> 00:21:02,803 (成幸) 最後のほう 早口すぎて 全然 聞き取れなかった 384 00:21:02,928 --> 00:21:04,554 なんて言ってたんだろう? 385 00:21:04,972 --> 00:21:07,182 まあ とにかく無事でよかったよ 386 00:21:07,557 --> 00:21:09,059 大丈夫か? うるか 387 00:21:10,310 --> 00:21:14,147 (荒い鼻息) 388 00:21:14,439 --> 00:21:17,526 ああ… あ… あ… 389 00:21:20,070 --> 00:21:20,988 (成幸)ん? (子犬)ワン? 390 00:21:22,322 --> 00:21:23,282 (成幸)うん? (子犬)ワン? 391 00:21:24,241 --> 00:21:25,200 (成幸)うん? (子犬)ワン? 392 00:21:25,951 --> 00:21:28,287 (成幸)う〜ん… ん? (子犬)ワ〜ン ワン? 393 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 (成幸)What? どこ行くの? 394 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 (うるか) わ〜! 今 顔見ちゃダメ〜! 395 00:21:34,376 --> 00:21:38,547 (成幸) うるか〜! 帰ってこ〜い! 396 00:21:42,050 --> 00:21:48,056 ♪〜 397 00:23:05,884 --> 00:23:11,890 〜♪ 398 00:23:19,773 --> 00:23:22,859 (母犬) You were just playing outside with a human, right? 399 00:23:22,984 --> 00:23:23,902 (子犬)Yeah. 400 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 The human made a lot of mistakes in both grammar 401 00:23:26,947 --> 00:23:30,367 and pronunciation so I wanted to point out the errors. 402 00:23:30,534 --> 00:23:32,244 (母犬)Ah really? Haha. 403 00:23:32,369 --> 00:23:33,703 (子犬)That was terrible. 404 00:23:36,832 --> 00:23:38,875 (文乃)次回 「心尽くしの賜物(たまもの)は」 405 00:23:39,000 --> 00:23:40,836 「時に[X]の 錯綜(さくそう)となる」