1 00:00:01,120 --> 00:00:02,913 (紗和子(さわこ))おっはよ〜! 緒方理珠(おがたりず) 2 00:00:03,247 --> 00:00:04,748 ねえねえ どう? 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,876 ちょっと イメチェンしてみたんだけど 4 00:00:07,543 --> 00:00:08,794 ツイン! 5 00:00:09,962 --> 00:00:11,422 (理珠)はあ… 6 00:00:13,090 --> 00:00:14,925 (理珠) ということが あったのですが… 7 00:00:15,176 --> 00:00:18,429 (うるか)ああ〜 この時期 イメチェンしてくる子 多いよね 8 00:00:18,554 --> 00:00:22,057 (文乃(ふみの)) ヘアスタイル変えたりするだけで 結構 イメージ変わるしね 9 00:00:23,058 --> 00:00:24,560 ヘアスタイル 10 00:00:25,060 --> 00:00:28,480 はっ! 髪切るんなら この前みたいに自分でやらずに 11 00:00:28,606 --> 00:00:31,233 ちゃんと 美容室でやらなきゃだよ! 12 00:00:32,318 --> 00:00:35,696 美容室ですか… 13 00:00:36,655 --> 00:00:42,661 ♪〜 14 00:01:59,321 --> 00:02:05,327 〜♪ 15 00:02:08,706 --> 00:02:09,581 (烏丸(からすま))ハア 16 00:02:10,582 --> 00:02:14,795 フウ やる気が出ないわ 牧上(まきがみ)さん 17 00:02:15,045 --> 00:02:18,215 (牧上)あれ? 烏丸店長 お疲れですか? 18 00:02:18,340 --> 00:02:19,174 (烏丸)ハア 19 00:02:19,425 --> 00:02:20,551 どこかに 20 00:02:20,676 --> 00:02:24,513 私の感性のキューティクルを トリートメントしてくれる 21 00:02:24,638 --> 00:02:28,976 ダイヤの原石的女の子が いないものかしら? 22 00:02:29,101 --> 00:02:30,602 (烏丸)ハア (牧上)ああ… 23 00:02:30,894 --> 00:02:34,690 (牧上) そんなことばっか言ってるから お客さん 少ないんですよ 24 00:02:36,650 --> 00:02:38,736 あっ いらっしゃいませ〜! 25 00:02:39,862 --> 00:02:40,779 はあ! 26 00:02:43,532 --> 00:02:45,117 ごめんください 27 00:02:45,617 --> 00:02:48,162 来たわ〜! ダイヤの原石! 28 00:02:48,287 --> 00:02:49,121 ええっ 29 00:02:49,246 --> 00:02:51,623 来たわ〜! 来たのよ〜! 30 00:02:51,832 --> 00:02:54,084 (烏丸)来たわ! 来たのよ! (牧上)ちょ… 店長 落ち着いて! 31 00:02:54,209 --> 00:02:56,879 あの… 入っていいのでしょうか? 32 00:02:57,004 --> 00:02:59,590 (牧上) 大丈夫! 大丈夫ですから! 33 00:03:00,215 --> 00:03:01,592 (ケープをかける音) 34 00:03:04,344 --> 00:03:05,971 (理珠)文乃に促されて 35 00:03:06,096 --> 00:03:09,850 初めて美容室なる施設に 来てしまいましたが… 36 00:03:10,100 --> 00:03:12,603 いい! いいわ 緒方さん 37 00:03:12,728 --> 00:03:13,937 創作意欲が 38 00:03:14,063 --> 00:03:18,025 ツイストパーマのらせんを描いて 湧き上がってくるわ 39 00:03:19,026 --> 00:03:22,863 (理珠)美容室とは 皆 こういう感じなのでしょうか 40 00:03:23,530 --> 00:03:25,783 はっ! あなたの毛先… 41 00:03:26,075 --> 00:03:30,120 香るわ 恋する乙女のフレグランス 42 00:03:30,245 --> 00:03:34,083 あなた これから男の子と 会う予定なんじゃないかしら? 43 00:03:34,583 --> 00:03:36,043 あっ はい 44 00:03:36,168 --> 00:03:38,670 午後から知人と図書館で勉強を… 45 00:03:39,129 --> 00:03:40,589 それが何か? 46 00:03:40,964 --> 00:03:41,965 フウ 47 00:03:42,716 --> 00:03:45,386 あの 店長? まさか… 48 00:03:46,178 --> 00:03:48,263 (烏丸)ええ 牧上さん 49 00:03:48,514 --> 00:03:50,474 全力でいくわ 50 00:03:52,184 --> 00:03:53,477 くわ! 51 00:03:54,186 --> 00:03:57,815 部分パーマとエクステ マツエク ナチュラルメイクに 52 00:03:57,940 --> 00:03:59,817 とっておきのフレグランスの準備! 53 00:04:00,067 --> 00:04:02,861 それと 私の趣味コレクションの中から 54 00:04:02,986 --> 00:04:04,738 彼女にジャストな服を! 55 00:04:04,863 --> 00:04:05,906 あの… 56 00:04:06,031 --> 00:04:09,326 美容室って初めてで よく分からないのですが 57 00:04:09,827 --> 00:04:12,121 そこまでするものなのですか? 58 00:04:12,246 --> 00:04:14,540 私 あんまり お金は… 59 00:04:14,790 --> 00:04:17,292 大丈夫 気にしないで 60 00:04:17,418 --> 00:04:20,587 カット&ブローの 基本料金で結構よ 61 00:04:20,712 --> 00:04:21,547 おおっ 62 00:04:21,880 --> 00:04:24,633 店長〜! 63 00:04:34,893 --> 00:04:37,771 (成幸(なりゆき)) そろそろ緒方が来るって 言ってた時間か 64 00:04:38,313 --> 00:04:41,316 まっ 午前中 なんか用あるって言ってたし 65 00:04:41,650 --> 00:04:43,152 遅くなるかもな 66 00:04:44,778 --> 00:04:45,737 (理珠)うう… 67 00:04:45,863 --> 00:04:48,991 “えくすて”なるもののせいで 頭が重いです 68 00:04:49,616 --> 00:04:51,910 ヒールも高くて歩きにくいし 69 00:04:52,035 --> 00:04:54,830 苦手だと言っているのに コンタクトまで 70 00:04:55,330 --> 00:04:56,957 あっ いました 71 00:04:58,250 --> 00:05:02,171 今日こそ いい点を取って 成幸さんを驚かせなくては 72 00:05:04,214 --> 00:05:05,048 (成幸)ん? 73 00:05:17,936 --> 00:05:18,770 (理珠)あっ 74 00:05:20,230 --> 00:05:21,064 (成幸)あ… 75 00:05:24,234 --> 00:05:25,611 (成幸)誰〜? 76 00:05:26,195 --> 00:05:28,405 近っ! すげえ美少女 77 00:05:28,739 --> 00:05:30,782 しかも めっちゃ いい匂い 78 00:05:31,033 --> 00:05:32,326 じゃなくて! 79 00:05:32,451 --> 00:05:36,079 席なんて いくらでも空いてるのに なぜ ここに? 80 00:05:36,747 --> 00:05:38,582 まっ まさか 81 00:05:38,916 --> 00:05:41,084 これが あの都市伝説の… 82 00:05:41,585 --> 00:05:44,046 逆ナンというやつなのか? 83 00:05:46,215 --> 00:05:47,466 って いやいや 84 00:05:47,591 --> 00:05:49,801 イケメンでもない ガリ勉の俺ごときに 85 00:05:49,927 --> 00:05:51,929 そんなことがあるはずない 86 00:05:52,054 --> 00:05:53,889 きっと何かの偶然だろう 87 00:05:54,389 --> 00:05:55,933 勉強に集中 集中 88 00:05:56,058 --> 00:05:56,892 あ… 89 00:05:57,309 --> 00:06:00,354 大丈夫ですか? 顔が赤いようですが 90 00:06:00,520 --> 00:06:02,147 もしかして熱でも… 91 00:06:03,440 --> 00:06:05,901 (成幸) 100パーセント 逆ナンだ これ〜! 92 00:06:06,026 --> 00:06:09,863 都市伝説を! 今! 俺は! 体現してしまった〜! 93 00:06:09,988 --> 00:06:13,408 36度4分 熱はなさそうですね 94 00:06:13,867 --> 00:06:16,828 すす… すみません ご心配には及びませんので 95 00:06:17,704 --> 00:06:20,374 (理珠)成幸さんが私に敬語? 96 00:06:20,499 --> 00:06:21,500 はて… 97 00:06:34,179 --> 00:06:35,973 (理珠)ん? (成幸)ふあ! 98 00:06:36,807 --> 00:06:40,644 (成幸) おっ 緒方! 早く来てくれ! いたたまれない! 99 00:06:41,311 --> 00:06:42,521 (バイブ音) 100 00:06:42,646 --> 00:06:43,480 あっ 101 00:06:45,607 --> 00:06:46,608 (理珠)ガーン! 102 00:06:47,192 --> 00:06:49,695 (成幸) “今日は随分 遅いけど 大丈夫か?” 103 00:06:49,820 --> 00:06:52,155 大丈夫か? 大丈夫か? 104 00:06:52,948 --> 00:06:54,408 (理珠)たっ 確かに 105 00:06:54,533 --> 00:06:59,121 今日は1つの問題に 少々時間を かけ過ぎているかもしれません 106 00:06:59,371 --> 00:07:03,041 しかし なぜ隣にいながら スマホで指示を? 107 00:07:03,709 --> 00:07:07,838 急な敬語といい 今日は妙に よそよそしいような 108 00:07:08,714 --> 00:07:09,548 はっ 109 00:07:09,756 --> 00:07:11,883 (烏丸)いいこと? 緒方さん 110 00:07:13,218 --> 00:07:17,848 あなたの変貌を目にした男子が 急によそよそしくなり始めたら 111 00:07:17,973 --> 00:07:21,685 兆候! とてもいい兆候よ 112 00:07:22,227 --> 00:07:27,024 あなたの美貌に 彼が参り始めている証拠なのだから 113 00:07:29,359 --> 00:07:31,486 (理珠)“参る”とは つまり… 114 00:07:32,529 --> 00:07:36,074 成幸さんと より親睦が深まる ということですよね 115 00:07:36,408 --> 00:07:37,242 (理珠)ふんす! 116 00:07:38,285 --> 00:07:39,536 (理珠)“大丈夫です” 117 00:07:39,703 --> 00:07:43,165 “とても いい兆候なので 全く問題ありません” 118 00:07:44,708 --> 00:07:46,293 (成幸)そ… そうか 119 00:07:46,418 --> 00:07:50,422 よく分からんが 問題ないなら まあ そのうち来るよな 120 00:07:50,964 --> 00:07:51,798 (理珠)よし 121 00:07:51,923 --> 00:07:56,970 成幸さんにも こう言った以上は なんとか自力で この問題を… 122 00:08:00,057 --> 00:08:03,268 うう… 全然 分かりません 123 00:08:03,393 --> 00:08:04,227 あ? 124 00:08:04,353 --> 00:08:07,481 ああ 「とりかえばや物語」ですね 125 00:08:08,815 --> 00:08:10,901 (水希(みずき))「とりかえばや物語」 126 00:08:11,443 --> 00:08:18,450 大納言には内気で女性的な男児 活発で男性的な女児の2人がおり 127 00:08:18,659 --> 00:08:20,952 それぞれ 男児が姫君 128 00:08:21,078 --> 00:08:24,623 女児が若君として 育てられることになって… 129 00:08:24,998 --> 00:08:26,541 というお話 130 00:08:27,959 --> 00:08:29,211 あっ はい 131 00:08:29,336 --> 00:08:34,716 この“こは いかで かくのみは なりはて給(たまふ)にか” 132 00:08:34,841 --> 00:08:36,677 …の意味が よく分からなくて 133 00:08:37,219 --> 00:08:38,220 ああ 134 00:08:38,345 --> 00:08:42,808 ここは父の大納言が 美しく育ち過ぎた姫君に向かって 135 00:08:42,933 --> 00:08:44,559 嘆いているシーンですよね 136 00:08:45,018 --> 00:08:46,186 だから ここは 137 00:08:46,311 --> 00:08:49,022 “なぜ お前は こんなに 美しくなってしまったのだ” 138 00:08:49,147 --> 00:08:50,357 …が 正解かと 139 00:08:50,857 --> 00:08:52,818 なっ なるほど 140 00:08:53,860 --> 00:08:54,695 うん? 141 00:08:55,112 --> 00:08:58,865 しかし 姫君が美しくなって なんの問題が? 142 00:08:58,990 --> 00:09:00,200 いや ですから 143 00:09:00,325 --> 00:09:02,953 この姫君というのは もともと男児でして 144 00:09:04,371 --> 00:09:06,665 では 姫君ではないのでは? 145 00:09:06,790 --> 00:09:09,084 そういう前提のお話なので 146 00:09:09,626 --> 00:09:11,086 う〜ん 147 00:09:13,380 --> 00:09:15,382 (成幸)なんか緒方みたいだな 148 00:09:15,841 --> 00:09:17,384 (理珠)どうかしましたか? 149 00:09:17,509 --> 00:09:19,219 ああ すみません 150 00:09:19,344 --> 00:09:21,388 問題に つまずく傾向が 151 00:09:21,513 --> 00:09:23,890 よく会う女の子に 似ていたものですから 152 00:09:24,307 --> 00:09:25,183 ほう… 153 00:09:25,684 --> 00:09:27,352 (理珠)初耳ですね 154 00:09:27,477 --> 00:09:30,647 私の知る女性には 思い当たりませんが… 155 00:09:31,773 --> 00:09:33,191 どんな方なのでしょう? 156 00:09:33,316 --> 00:09:36,236 え? そっ そうですね… 157 00:09:38,905 --> 00:09:40,866 いつも 一生懸命で 158 00:09:41,533 --> 00:09:44,786 分からないことは とことんまで突き詰めるヤツで 159 00:09:46,079 --> 00:09:49,207 真面目すぎて ちょっと抜けてるとことか 160 00:09:49,332 --> 00:09:50,417 最近 少し 161 00:09:50,834 --> 00:09:54,045 いろんな表情を 見せてくれるようになったとことか 162 00:09:54,463 --> 00:09:55,297 あ… 163 00:09:56,840 --> 00:10:01,178 なんか かわいくて ほっとけないんですよね 164 00:10:01,887 --> 00:10:02,804 ああ… 165 00:10:05,682 --> 00:10:07,225 (成幸)例えるとすると… 166 00:10:07,726 --> 00:10:09,102 (理珠)カリカリカリ… 167 00:10:09,227 --> 00:10:10,437 (成幸)リスみたいで 168 00:10:12,856 --> 00:10:13,690 ハア 169 00:10:14,191 --> 00:10:16,777 (理珠) ん? どうして 今 ホッと? 170 00:10:17,194 --> 00:10:22,157 それに さっき 一瞬 胸が締めつけられたような… 171 00:10:22,657 --> 00:10:25,285 というか どうも釈然としません 172 00:10:25,410 --> 00:10:29,039 なんでしょう? このモヤモヤとした いらだちは… 173 00:10:29,664 --> 00:10:30,832 そういえば… 174 00:10:31,374 --> 00:10:35,086 世の中には シャイな男の子も多いから 175 00:10:35,212 --> 00:10:38,423 必ず あなたから こう聞くのよ 176 00:10:40,634 --> 00:10:42,135 (理珠)あっ あの… 177 00:10:42,260 --> 00:10:43,094 はい? 178 00:10:44,429 --> 00:10:47,891 今日の私 どうですか? 179 00:10:51,102 --> 00:10:51,937 ええ? 180 00:10:52,270 --> 00:10:53,855 あっ 大丈夫ですよ 181 00:10:53,980 --> 00:10:56,358 古文は ある程度の パターンさえ押さえれば… 182 00:10:56,483 --> 00:10:57,317 ひゃ〜! 183 00:10:57,734 --> 00:11:01,196 今日の私! どうですか? 184 00:11:01,321 --> 00:11:03,198 どうって その… 185 00:11:03,532 --> 00:11:05,200 なぜ 目を背けるのです? 186 00:11:05,450 --> 00:11:07,828 いや だって そりゃあ… 187 00:11:08,078 --> 00:11:10,914 (成幸)美人すぎて 至近距離で直視できん! 188 00:11:11,623 --> 00:11:15,627 つか なんで初対面で こんなに積極的なの? この人 189 00:11:15,961 --> 00:11:17,712 逆ナンって 思ってたより… 190 00:11:18,421 --> 00:11:20,882 怖い〜! 191 00:11:26,054 --> 00:11:28,348 つ… 疲れた 192 00:11:28,473 --> 00:11:32,143 緒方のヤツ 結局 来なかったけど どうしたんだろう? 193 00:11:32,978 --> 00:11:35,855 この人 いつまで ついてくる気だろう? 194 00:11:36,815 --> 00:11:38,024 (理珠)妙です 195 00:11:38,149 --> 00:11:42,028 心なしか あまり親睦が深まった気がしません 196 00:11:43,613 --> 00:11:44,906 こうなったら… 197 00:11:45,323 --> 00:11:48,910 一応 最終奥義も教えておくわ 198 00:11:49,035 --> 00:11:54,666 これで親睦が深まらない男子は 地球上に存在しないわよ 199 00:11:56,334 --> 00:11:57,294 (理珠)あの… 200 00:11:57,419 --> 00:11:58,420 おっ おお? 201 00:11:59,045 --> 00:12:01,256 このあと うちに寄っていきませんか? 202 00:12:01,381 --> 00:12:02,924 ぶふ〜! 203 00:12:03,258 --> 00:12:05,260 (せきこみ) 204 00:12:05,885 --> 00:12:09,431 (成幸) あああ… あなた もっと自分を大切にしてくださいよ 205 00:12:09,556 --> 00:12:13,935 そんな軽々しく男を家に招くとか 親御さんが悲しみますよ! 206 00:12:14,269 --> 00:12:17,397 むしろ うちは常に 誰かに来てもらわないと 207 00:12:17,522 --> 00:12:19,065 困るくらいですけれど 208 00:12:19,190 --> 00:12:20,025 (成幸)はあ? 209 00:12:21,151 --> 00:12:23,820 分かりました 家 どっちですか? 210 00:12:24,946 --> 00:12:26,531 こうなったら 親御さんに 211 00:12:26,656 --> 00:12:29,200 ちゃんと 娘さんを大切にしてもらえるよう 212 00:12:29,326 --> 00:12:30,660 お話を… 213 00:12:38,543 --> 00:12:39,794 (理珠の父)で? 先生 214 00:12:39,919 --> 00:12:42,213 俺に話ってなあ なんでえ? 215 00:12:42,631 --> 00:12:43,465 (成幸)いえ… 216 00:12:44,507 --> 00:12:46,676 (理珠)ざるうどん お待ちです 217 00:12:47,218 --> 00:12:48,178 ああ… 218 00:12:53,725 --> 00:12:56,770 娘さん イメチェンされたんですね 219 00:12:56,895 --> 00:12:58,730 おう! 見違えただろ! 220 00:12:59,147 --> 00:13:01,316 ほれんなよ マジで 221 00:13:01,816 --> 00:13:02,651 あ… 222 00:13:03,902 --> 00:13:05,403 どうかしました? 223 00:13:05,528 --> 00:13:07,197 あっ いや… 224 00:13:08,531 --> 00:13:13,203 こは いかで かくのみは なりはて給にか 225 00:13:20,877 --> 00:13:21,711 (文乃)え? 226 00:13:22,045 --> 00:13:23,672 りっちゃん イメチェンしたの? 227 00:13:23,797 --> 00:13:24,631 はい 228 00:13:24,756 --> 00:13:27,217 ですが 歩きにくいので やめました 229 00:13:27,676 --> 00:13:29,135 (文乃)あっ? (理珠)あ… 230 00:13:32,681 --> 00:13:34,891 (文乃) うっ うるかちゃんと成幸君 231 00:13:35,600 --> 00:13:38,937 こんな所で あんなに真剣に見つめ合って… 232 00:13:39,646 --> 00:13:42,065 まさか これって… 233 00:13:43,316 --> 00:13:44,234 ディ… 234 00:13:44,693 --> 00:13:46,194 (英語で) 235 00:13:58,540 --> 00:14:01,876 (文乃)これって どういう状況なんだろう? 236 00:14:02,168 --> 00:14:04,504 (チャイム) 237 00:14:04,838 --> 00:14:07,674 おお〜 だいぶ 英単語 覚えてきたじゃないか 238 00:14:08,299 --> 00:14:09,592 頑張ったな うるか 239 00:14:09,718 --> 00:14:11,845 おっしゃ〜! 褒められた! 240 00:14:11,970 --> 00:14:12,887 エヘヘ 241 00:14:13,221 --> 00:14:14,389 それじゃあ そろそろ 242 00:14:14,514 --> 00:14:16,891 スピーキングの練習を したほうがいいかもな 243 00:14:17,225 --> 00:14:21,229 確か お前の志望校って 英語での面接もあったろう? 244 00:14:21,354 --> 00:14:23,398 フフン 成幸 245 00:14:24,274 --> 00:14:27,694 こう見えてもね スピーキングは毎日 マ… 246 00:14:27,819 --> 00:14:30,739 お母さんに 練習 つきあってもらってっかんね 247 00:14:30,864 --> 00:14:33,158 うるかちゃんに ぬかりはないよ〜 248 00:14:33,283 --> 00:14:35,035 (成幸)おおっ 頼もしいぞ 249 00:14:35,535 --> 00:14:37,495 あっ じゃあ えっと… 250 00:14:38,038 --> 00:14:40,081 (英語で) 251 00:14:40,665 --> 00:14:41,499 はっ! 252 00:14:41,624 --> 00:14:44,919 マッ マイネーム イズ タケモトウルカ 253 00:14:45,045 --> 00:14:46,379 じゃなくて 今のなし 254 00:14:46,504 --> 00:14:48,214 ウルカ タケモ〜ト 255 00:14:48,339 --> 00:14:50,842 アイ スイム ベリーベリー 256 00:14:50,967 --> 00:14:51,968 え〜と… 257 00:14:52,510 --> 00:14:53,928 メチャ ハヤ〜イ 258 00:14:55,138 --> 00:14:58,016 アンド… えっと アイライク… 259 00:14:58,391 --> 00:15:01,895 トントン トントン ジュ〜 ジュ〜 ジュワ〜! 260 00:15:02,020 --> 00:15:03,772 あっ そう! クッキング 261 00:15:04,189 --> 00:15:06,816 ソー トクイ ウマイ ウマ〜イ! 262 00:15:07,233 --> 00:15:08,568 ブラボー! 263 00:15:08,943 --> 00:15:10,361 サッ サンキュー 264 00:15:11,446 --> 00:15:13,990 (成幸)う〜ん! (うるか)わ〜! 成幸〜! 265 00:15:14,407 --> 00:15:15,700 (成幸)テンパり過ぎだろ! 266 00:15:15,825 --> 00:15:17,410 さっきの自信 どこ行った? 267 00:15:17,535 --> 00:15:19,412 ほぼ日本語になってるじゃねえか! 268 00:15:19,537 --> 00:15:21,456 (うるか) え〜ん! だって だって 269 00:15:21,581 --> 00:15:25,085 英語って なんか てれくさくて ベリーベリー緊張だよ〜! 270 00:15:25,210 --> 00:15:26,961 (成幸)なんなの その言い回し 271 00:15:27,504 --> 00:15:30,423 とっ とにかく うるかの場合 文法とかより 272 00:15:30,715 --> 00:15:34,177 英語に対して ガチガチに 気負い過ぎなのが問題かもな 273 00:15:34,302 --> 00:15:36,888 (うるか) 英語コワイ 英語コワイ 英語コワイ… 274 00:15:37,764 --> 00:15:39,057 (成幸)よし! (うるか)あっ 275 00:15:39,349 --> 00:15:40,892 度胸づけのためにも 276 00:15:41,017 --> 00:15:44,187 今日一日 英語だけで 会話するってのは どうだ? 277 00:15:44,312 --> 00:15:45,396 ええっ? 278 00:15:45,522 --> 00:15:48,608 それは いくらなんでも ハズいっていうか 279 00:15:48,733 --> 00:15:50,652 1日中なんて… 280 00:15:51,236 --> 00:15:53,404 (うるか)はっ! 1日中… 281 00:15:55,698 --> 00:15:57,867 (成幸)う〜ん グッナイ ウルカ 282 00:15:57,992 --> 00:16:01,830 (うるか)それって 成幸とずっと 一緒ってこと? 283 00:16:01,955 --> 00:16:02,872 (成幸)イエ〜ス 284 00:16:02,997 --> 00:16:03,832 チガ〜ウ 285 00:16:04,207 --> 00:16:07,001 (うるか) のっ 望むところだよ 成幸 286 00:16:07,127 --> 00:16:10,672 先に日本語しゃべったほうが 罰ゲームで肉まん おごりね! 287 00:16:10,797 --> 00:16:11,631 (成幸)おおっ 288 00:16:11,756 --> 00:16:14,050 また すごい自信だな うるか 289 00:16:19,722 --> 00:16:22,475 (英語で) 290 00:16:25,436 --> 00:16:26,271 (成幸)うう… 291 00:16:26,855 --> 00:16:29,399 (成幸) なかなか緊張が ほぐれんな… 292 00:16:30,483 --> 00:16:34,404 同じほうの手と脚 同時に前に出してるし 293 00:16:34,988 --> 00:16:36,322 (子犬)ワンワン ワンワン! 294 00:16:36,906 --> 00:16:37,740 (2人)あっ 295 00:16:37,991 --> 00:16:40,285 (子犬)ワンワン! クウ〜ン 296 00:16:42,829 --> 00:16:44,998 わっ ドッ ドド… 297 00:16:45,123 --> 00:16:47,959 (英語で) 298 00:16:51,713 --> 00:16:52,547 フッ 299 00:16:58,094 --> 00:16:58,928 (うるか)えっと… 300 00:17:03,016 --> 00:17:04,017 ウフフ 301 00:17:05,143 --> 00:17:05,977 (うるか)あ? 302 00:17:13,276 --> 00:17:14,527 (うるか)ええ〜? 303 00:17:14,652 --> 00:17:17,405 (成幸) Your “lingerie” 好き! excellent. 304 00:17:17,530 --> 00:17:20,158 うるかの下着 好き! 素晴(すば)らしい! 305 00:17:22,202 --> 00:17:24,037 (うるか) ウソ! 見えちゃってた? 306 00:17:24,412 --> 00:17:26,789 今日 ちゃんと かわいいやつ はいてたっけ? 307 00:17:26,915 --> 00:17:30,001 って 違うっしょ そうじゃなくって〜! 308 00:17:30,418 --> 00:17:31,419 (英語で) 309 00:17:35,632 --> 00:17:36,799 (うるか) 310 00:17:36,925 --> 00:17:38,218 (成幸) 311 00:17:38,760 --> 00:17:39,761 うう… 312 00:17:41,512 --> 00:17:42,347 (成幸)なっ… 313 00:17:42,472 --> 00:17:46,184 いっ 意外な単語まで 使いこなしてくるじゃあないか 314 00:17:46,517 --> 00:17:48,144 そっ それなら… 315 00:17:55,068 --> 00:17:56,110 うう〜 316 00:17:56,569 --> 00:17:58,029 ギ… ギブアップ 317 00:17:58,154 --> 00:17:58,988 え? 318 00:17:59,113 --> 00:18:00,990 今 ギブアップって言った? 319 00:18:01,241 --> 00:18:03,785 やった〜! あたしの勝ち! 320 00:18:03,910 --> 00:18:05,912 あっ うるかさん うるかさん 321 00:18:06,037 --> 00:18:06,871 え? 322 00:18:07,288 --> 00:18:09,249 はい 日本語しゃべった 323 00:18:09,374 --> 00:18:10,250 負け 324 00:18:10,500 --> 00:18:11,376 はっ? 325 00:18:11,501 --> 00:18:14,045 (成幸) 俺 “Give up”としか 言ってないもん 326 00:18:14,170 --> 00:18:15,171 うえ〜? 327 00:18:15,546 --> 00:18:16,881 しまった〜! 328 00:18:17,006 --> 00:18:19,801 って こんなの引っかけじゃん! 卑怯(ひきょう)者! 329 00:18:19,926 --> 00:18:21,094 (成幸)許せ うるか 330 00:18:21,302 --> 00:18:23,638 勝負の世界は非情なのだ 331 00:18:24,764 --> 00:18:27,934 (成幸) フ〜 さっきの話 ごまかせて よかった 332 00:18:30,979 --> 00:18:33,189 じゃあ 俺 買ってくるけど 何がいい? 333 00:18:33,314 --> 00:18:34,899 あたし ピザまんね! 334 00:18:35,024 --> 00:18:35,858 了解 335 00:18:36,234 --> 00:18:37,235 フフフ 336 00:18:37,902 --> 00:18:39,696 ワンワン! ワフ〜ン! 337 00:18:39,821 --> 00:18:41,114 あんよが上手〜 338 00:18:41,239 --> 00:18:42,156 (外国人A・・英語で) 339 00:18:42,282 --> 00:18:43,116 (うるか)あ? 340 00:18:43,574 --> 00:18:46,077 (外国人A) 341 00:18:46,327 --> 00:18:47,578 (うるか)ひゃ〜! 342 00:18:48,329 --> 00:18:52,125 これって 駅への道を聞かれてるんだよね? 343 00:18:52,250 --> 00:18:53,167 多分 344 00:18:53,793 --> 00:18:54,627 ゴ… 345 00:18:55,420 --> 00:18:56,713 (英語で) 346 00:19:07,932 --> 00:19:08,891 OK! 347 00:19:09,017 --> 00:19:10,727 (外国人B) 348 00:19:10,852 --> 00:19:12,520 (うるか)通った〜! 349 00:19:13,438 --> 00:19:16,441 (うるか) がっ 外国の人と 話せちゃうなんて 350 00:19:16,566 --> 00:19:20,069 あたし 実は 結構 才能あるんじゃ… 351 00:19:21,195 --> 00:19:23,031 (外国人A) 352 00:19:23,156 --> 00:19:23,990 あ? 353 00:19:29,203 --> 00:19:30,830 (うるか) えっ えっ え? 354 00:19:31,205 --> 00:19:32,290 (うるか)うぎゃ〜! 355 00:19:32,415 --> 00:19:35,126 これって まさか ナンパされてる? 356 00:19:35,543 --> 00:19:37,879 ノッ ノノ… ノーサンキュー 357 00:19:38,004 --> 00:19:40,340 アイ… アイ ウェイト フォー フレンド 358 00:19:40,465 --> 00:19:41,299 あっ 359 00:19:41,507 --> 00:19:42,675 ちょ… ちょっと! 360 00:19:43,343 --> 00:19:44,635 何してるんですか? 361 00:19:44,927 --> 00:19:47,597 あっ… なっ 成幸 362 00:19:47,972 --> 00:19:48,890 (2人) 363 00:19:49,015 --> 00:19:51,768 (外国人A) 364 00:19:52,101 --> 00:19:54,312 えっ? いや その… 365 00:19:54,979 --> 00:19:58,733 (成幸) いや 相手が外国の人だからって 臆するな 366 00:19:58,858 --> 00:20:00,276 堂々と言うんだ 367 00:20:00,985 --> 00:20:03,613 彼女は大切な勉強友達だ 368 00:20:03,738 --> 00:20:06,657 (心の声で) 369 00:20:07,700 --> 00:20:10,411 シ… She is… 370 00:20:16,501 --> 00:20:18,252 (2人) 371 00:20:19,545 --> 00:20:22,215 (成幸) あれ? なんか今 言い間違えた? 372 00:20:23,007 --> 00:20:23,841 (うるか)ん? 373 00:20:25,510 --> 00:20:26,469 “steady” 374 00:20:26,594 --> 00:20:29,305 1 安定していること 375 00:20:29,430 --> 00:20:33,059 2 ひとりの決まった相手とだけ 交際すること 376 00:20:33,184 --> 00:20:35,269 または その“恋人” 377 00:20:36,145 --> 00:20:37,313 恋人? 378 00:20:39,399 --> 00:20:40,233 (笑い声) 379 00:20:44,529 --> 00:20:48,157 (外国人B) 380 00:20:49,951 --> 00:20:50,910 Fu fu〜! 381 00:20:51,035 --> 00:20:53,287 (成幸)ああ はい どうも… 382 00:20:55,665 --> 00:20:56,666 ハア〜 383 00:20:58,209 --> 00:21:01,963 (成幸) 最後のほう 早口すぎて 全然 聞き取れなかった 384 00:21:02,088 --> 00:21:03,714 なんて言ってたんだろう? 385 00:21:04,132 --> 00:21:06,342 まあ とにかく無事でよかったよ 386 00:21:06,717 --> 00:21:08,219 大丈夫か? うるか 387 00:21:09,470 --> 00:21:13,307 (荒い鼻息) 388 00:21:13,599 --> 00:21:16,686 ああ… あ… あ… 389 00:21:19,230 --> 00:21:20,148 (成幸)ん? (子犬)ワン? 390 00:21:21,482 --> 00:21:22,442 (成幸)うん? (子犬)ワン? 391 00:21:23,401 --> 00:21:24,360 (成幸)うん? (子犬)ワン? 392 00:21:25,111 --> 00:21:27,447 (成幸)う〜ん… ん? (子犬)ワ〜ン ワン? 393 00:21:28,573 --> 00:21:30,158 (成幸)What? どこ行くの? 394 00:21:30,283 --> 00:21:33,119 (うるか) わ〜! 今 顔見ちゃダメ〜! 395 00:21:33,536 --> 00:21:37,707 (成幸) うるか〜! 帰ってこ〜い! 396 00:21:41,210 --> 00:21:47,216 ♪〜 397 00:23:05,044 --> 00:23:11,050 〜♪ 398 00:23:18,933 --> 00:23:22,019 (母犬) You were just playing outside with a human, right? 399 00:23:22,144 --> 00:23:23,062 (子犬)Yeah. 400 00:23:23,562 --> 00:23:25,982 The human made a lot of mistakes in both grammar 401 00:23:26,107 --> 00:23:29,527 and pronunciation so I wanted to point out the errors. 402 00:23:29,694 --> 00:23:31,404 (母犬)Ah really? Haha. 403 00:23:31,529 --> 00:23:32,863 (子犬)That was terrible. 404 00:23:35,992 --> 00:23:38,035 (文乃)次回 「心尽くしの賜物(たまもの)は」 405 00:23:38,160 --> 00:23:39,996 「時に[X]の 錯綜(さくそう)となる」