1 00:00:04,004 --> 00:00:07,674 (フローラ)すっ すごい これが魔法。 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,010 <リアム:パルタ大公の庶子フローラ。 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,346 彼女もまた 俺とファミリアで➡ 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,015 使い魔契約をした ひとりだ。 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,352 パルタからの輿入れとして この街に住んでいる> 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,687 わぁ…。 消せる? 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,690 やってみます。 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,692 あっ。 問題ないみたいだね。 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,362 これって みんなが使える 魔法なんですよね? 10 00:00:28,362 --> 00:00:31,365 (リアム)うん 道路から それぞれの家まで➡ 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,700 ハイ・ミスリル銀を 敷いていく予定だから。 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,702 かまどの火起こしとか…。 (レイナ)ファイアー! 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,704 (レイナ)ウォーター! 井戸から水を汲む魔法も➡ 14 00:00:37,704 --> 00:00:41,041 開発しようと思う。 火や水まで…。 15 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 せっかくの ハイ・ミスリル銀の鉱脈だもの。 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,714 戦いだけじゃなく 有効活用したいしね。 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 でも 貴重なハイ・ミスリル銀を➡ 18 00:00:50,050 --> 00:00:53,053 庶民の生活に 使ってしまうなんて…。 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,722 なんだか もったいない気がして…。 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,724 (リアム)いや これでいいんだ。 21 00:00:57,724 --> 00:01:00,027 明るさと 火と水。 22 00:01:00,027 --> 00:01:02,362 これらが 便利に利用できれば➡ 23 00:01:02,362 --> 00:01:05,365 みんなが 自由に使える時間も増えるだろ。 24 00:01:05,365 --> 00:01:09,670 つまり 出来る事が もっと増える。 25 00:01:09,670 --> 00:01:12,005 これは やるべきことなんだ。 26 00:01:12,005 --> 00:01:15,375 《やっぱり リアムさんはすごい。 27 00:01:15,375 --> 00:01:19,713 パルタでは 大公や貴族が 民の生活のことを考えるなんて➡ 28 00:01:19,713 --> 00:01:21,715 ありえなかったのに…》 29 00:01:21,715 --> 00:01:24,051 この国は すごいです。 30 00:01:24,051 --> 00:01:26,053 作り始めて まだ間もないのに➡ 31 00:01:26,053 --> 00:01:29,723 もうパルタの都よりも 便利な暮らしをしています。 32 00:01:29,723 --> 00:01:33,393 レイナが ここは まるで 魔法都市だって言ってた。 33 00:01:33,393 --> 00:01:35,395 本当に そうしたいと思うんだ。 34 00:01:35,395 --> 00:01:38,065 あっ わぁ…。 おぉ…。 35 00:01:38,065 --> 00:01:41,068 📱(ガイ)主 聞こえるでござるか? 36 00:01:41,068 --> 00:01:44,037 ガイ? 37 00:01:44,037 --> 00:01:46,073 どうした? 38 00:01:46,073 --> 00:01:49,076 📱主と会見をしたいと 申し出ている者がいるでござる。 39 00:01:49,076 --> 00:01:51,411 会見? 何者だ? 40 00:01:51,411 --> 00:01:55,415 📱キスタドールのドラグーンと その隊長と名乗っているでござる。 41 00:01:55,415 --> 00:01:58,051 ドラグーン!? 知ってるの? 42 00:01:58,051 --> 00:02:02,689 (フローラ)はっ はい。 ドラグーンは ドラゴンを駆る竜騎兵の部隊です。 43 00:02:02,689 --> 00:02:07,027 キスタドールのドラグーンは その練度の高さで有名です。 44 00:02:07,027 --> 00:02:11,698 彼らのドラゴンは 犬のように従順で 獅子のように勇猛だと…。 45 00:02:11,698 --> 00:02:15,068 竜騎兵… すごそうだ。 46 00:02:27,681 --> 00:02:29,683 (ガイ)主。 あっ…。 47 00:02:29,683 --> 00:02:32,686 (ガイ)連れてきたでござる。 48 00:02:32,686 --> 00:02:34,688 これがドラグーン…。 49 00:02:34,688 --> 00:02:36,690 ぎゃあ~! なんだ!? 50 00:02:36,690 --> 00:02:38,692 ぐるる…。 落ち着け! 51 00:02:38,692 --> 00:02:40,694 (シーラ)どういうことですの!? これは。 52 00:02:40,694 --> 00:02:43,363 ぐるるる…。 わかりません 竜どもが突然! 53 00:02:43,363 --> 00:02:45,365 なにかに怯えているようです! 54 00:02:45,365 --> 00:02:48,368 どうしたんだ? きゃあ! 55 00:02:48,368 --> 00:02:50,704 でっ 殿下 その者です! 56 00:02:50,704 --> 00:02:54,107 竜どもは その者に怯えています。 えっ? 57 00:02:56,376 --> 00:02:59,379 (リアム)竜が俺に怯えてる? なんで? 58 00:02:59,379 --> 00:03:02,349 (ラードーン)ふふっ トカゲどもの… そうだな➡ 59 00:03:02,349 --> 00:03:05,018 生存本能を刺激したようだな。 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,987 生存本能? 61 00:03:06,987 --> 00:03:11,024 (ラードーン)獣によくある反応だ 強者に怯えている。 62 00:03:11,024 --> 00:03:14,194 ラードーンジュニアと 見た目が似てるけど…。 63 00:03:14,194 --> 00:03:16,196 我と我の仔らを➡ 64 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 あんなトカゲどもと 一緒にしないでもらいたい! 65 00:03:18,698 --> 00:03:21,368 見た目に共通点があるのは 認めよう。 66 00:03:21,368 --> 00:03:24,337 だが それは 人間とヒトデくらいの差がある! 67 00:03:24,337 --> 00:03:26,339 全然違うな! 68 00:03:26,339 --> 00:03:29,042 (リアム)ごめん 見た目だけで判断してしまった。 69 00:03:29,042 --> 00:03:32,379 (ラードーン)ふん わかってくれれば それでよい。 70 00:03:32,379 --> 00:03:34,681 オーッホッホッホッホ! 71 00:03:34,681 --> 00:03:39,720 えっと…。 わたくしの名はシーラ。 シーラ・オーストレーム。 72 00:03:39,720 --> 00:03:45,058 キスタドール第十九王女にして オーストレーム家の初代当主ですわ。 73 00:03:45,058 --> 00:03:48,728 おぉ… 19 素数だ。 74 00:03:48,728 --> 00:03:52,732 あなたが 魔物の国の王 リアム・ハミルトンですわね。 75 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 そうだけど。 よろしい。 76 00:03:54,734 --> 00:03:58,705 では さっそく あなたに決闘を申し込みますわ。 77 00:03:58,705 --> 00:04:01,975 はい? けっとうって なに? 78 00:04:01,975 --> 00:04:03,977 愚問ですわね。 79 00:04:03,977 --> 00:04:06,980 人と人が わかり合うためには 何をすべきか? 80 00:04:06,980 --> 00:04:09,316 えっと お酒を酌み交わしたり…。 81 00:04:09,316 --> 00:04:11,651 拳を交えることですわ! 82 00:04:11,651 --> 00:04:13,653 えぇ…。 うむ うむ…。 83 00:04:13,653 --> 00:04:16,990 オーッホッホッホッホ! 驚いているようですわね。 84 00:04:16,990 --> 00:04:19,659 えぇ 言いたいことは わかりますとも。 85 00:04:19,659 --> 00:04:21,661 あっ わかるんだ。 86 00:04:21,661 --> 00:04:23,997 てっきり わからないタイプの人かと…。 87 00:04:23,997 --> 00:04:25,999 男と女が わかり合うには➡ 88 00:04:25,999 --> 00:04:29,336 情交を結ぶのが手っ取り早いと 言いたいのでしょう? 89 00:04:29,336 --> 00:04:35,008 けど 残念ながら あなたは子供 私は生娘。 90 00:04:35,008 --> 00:04:38,011 つまり 今回は情交では不可能。 91 00:04:38,011 --> 00:04:40,680 次善の策をとるしかないのですわ。 92 00:04:40,680 --> 00:04:43,350 《やっぱり わかってないタイプの人だった!》 93 00:04:43,350 --> 00:04:45,352 えっと…。 94 00:04:45,352 --> 00:04:47,687 さぁ わたくしと戦いなさい! 95 00:04:47,687 --> 00:04:51,024 それで あなたが 我がキスタドールと盟を結ぶのに➡ 96 00:04:51,024 --> 00:04:55,028 ふさわしい相手かどうかを 見極めて差し上げますわ! 97 00:04:55,028 --> 00:04:57,697 《盟を結ぶ? 98 00:04:57,697 --> 00:04:59,699 つまり 同盟ってことか》 99 00:04:59,699 --> 00:05:03,336 だったら やらないわけには いかないかもね。 100 00:05:03,336 --> 00:05:06,339 《リアム:ジャミール王国 パルタ公国➡ 101 00:05:06,339 --> 00:05:08,675 そして キスタドール王国。 102 00:05:08,675 --> 00:05:10,677 隣接する三国とは➡ 103 00:05:10,677 --> 00:05:13,680 未だ 何の盟も結べていない。 104 00:05:13,680 --> 00:05:16,683 ジャミールは スカーレットの輿入れが 決まっているけど➡ 105 00:05:16,683 --> 00:05:20,353 アイジーの一件で どう転ぶかは わからない。 106 00:05:20,353 --> 00:05:23,023 パルタも フローラを送り込んできたけど➡ 107 00:05:23,023 --> 00:05:26,359 いきさつを考えれば微妙なままだ。 108 00:05:26,359 --> 00:05:29,362 降ってわいたような キスタドールとの同盟。 109 00:05:29,362 --> 00:05:31,364 わけのわからない姫様だけど…。 110 00:05:31,364 --> 00:05:35,001 なんとなく 悪人ではない気がする》 111 00:05:35,001 --> 00:05:39,039 わかった やろう。 オーッホッホッホッホ! 112 00:05:39,039 --> 00:05:42,375 そう来なくては。 場所は? ここでいい? 113 00:05:42,375 --> 00:05:44,377 えぇ。 114 00:05:44,377 --> 00:05:48,048 では 遠慮なく いきますわよ! 115 00:05:48,048 --> 00:05:50,050 《消えた!?》 116 00:05:50,050 --> 00:05:54,020 アブソリュート・シールド! マジックを11枚 フォースを12枚! 117 00:05:56,723 --> 00:05:59,726 対物理障壁? やりますわね! 118 00:05:59,726 --> 00:06:02,662 後ろ!? じゃなく 左!? 119 00:06:02,662 --> 00:06:04,998 これはどうかしら? 120 00:06:04,998 --> 00:06:09,336 なっ!? 対魔障壁もあるのね ならば…。 121 00:06:09,336 --> 00:06:12,005 《声は聞こえるのに 姿は見えない。 122 00:06:12,005 --> 00:06:14,007 ものすごい速さで 移動してるのか?》 123 00:06:14,007 --> 00:06:16,676 (ラードーン)よけろ! あっ! 124 00:06:16,676 --> 00:06:19,012 (リアム)あれは…。 (ラードーン)魔法剣だ。 125 00:06:19,012 --> 00:06:21,681 (ラードーン)純粋な魔法でもなく 物理でもない。 126 00:06:21,681 --> 00:06:25,685 どっちのアブソリュート・シールドでも 対処できない攻撃か! 127 00:06:25,685 --> 00:06:30,023 オーッホッホッホッホ! リアム・ハミルトン 敗れたり! 128 00:06:30,023 --> 00:06:32,025 トドメ 行きますわ! 129 00:06:32,025 --> 00:06:34,027 くっ…。 130 00:06:34,027 --> 00:06:36,363 (シーラ)観念なさったのかしら。 131 00:06:36,363 --> 00:06:39,666 むっ まさか わたくしの動きが!? 132 00:06:39,666 --> 00:06:42,035 (シーラ)いえ これでどうかしら! 133 00:06:42,035 --> 00:06:44,037 あっ! まぐれじゃない…。 134 00:06:44,037 --> 00:06:46,706 わたくしの速度に ついて来ている!? 135 00:06:46,706 --> 00:06:48,708 こういうことだ。 136 00:06:48,708 --> 00:06:51,378 これは…。 魔力の霧だよ。 137 00:06:51,378 --> 00:06:55,048 君の速さは 俺が知覚できる限界を超えていた。 138 00:06:55,048 --> 00:06:58,718 だから 目で追うんじゃなく この霧を探知機にしたんだ。 139 00:06:58,718 --> 00:07:01,621 君が移動した部分は 霧が欠ける。 140 00:07:01,621 --> 00:07:03,957 魔力と肉体を連携させて➡ 141 00:07:03,957 --> 00:07:06,960 欠けた部分に指が 吸い寄せられるようにしたんだ。 142 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 (シーラ)そんなことで…。 143 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 ふふっ 面白いわ あなた。 144 00:07:11,965 --> 00:07:15,635 もう いいの? あなたの力は わかりましてよ。 145 00:07:15,635 --> 00:07:17,637 その魔力と使い方➡ 146 00:07:17,637 --> 00:07:22,309 キスタドールにいれば 首席宮廷魔術師に 取り立ててあげられますわ。 147 00:07:22,309 --> 00:07:25,312 オーッホッホッホッホ! 148 00:07:25,312 --> 00:07:28,982 落ち着いて話をしたいのだけど いいかしら? 149 00:07:28,982 --> 00:07:30,984 うん じゃあ…。 150 00:07:33,653 --> 00:07:37,324 こっ これは どういうことなのかしら 幻術? 151 00:07:37,324 --> 00:07:40,327 テレポートっていうラードーンの魔法だよ。 152 00:07:40,327 --> 00:07:43,663 竜の王冠ね。 えっ りゅうのおうかん? 153 00:07:43,663 --> 00:07:45,665 違いますの? あっ えっと…。 154 00:07:45,665 --> 00:07:48,001 (ラードーン)合っている 我のことだ。 155 00:07:48,001 --> 00:07:50,337 あぁ うん そうらしい。 156 00:07:50,337 --> 00:07:54,007 なるほど その魔法を 多く体得しているって➡ 157 00:07:54,007 --> 00:07:57,610 聞いていたけれど どうやら本当のようですわね。 158 00:07:59,679 --> 00:08:02,615 それで 同盟をって話だよね? 159 00:08:02,615 --> 00:08:05,785 オーッホッホッホッホ その通りでしてよ。 160 00:08:05,785 --> 00:08:07,787 《リアム:ジャミールもパルタも➡ 161 00:08:07,787 --> 00:08:10,123 姫を嫁がせるという話を 持ってきた。 162 00:08:10,123 --> 00:08:12,659 また そういう話かな…》 163 00:08:12,659 --> 00:08:14,661 なにか条件は? 164 00:08:14,661 --> 00:08:16,663 軍事的な不可侵条約。 165 00:08:16,663 --> 00:08:18,998 大きなところは それだけでしてよ。 166 00:08:18,998 --> 00:08:21,301 えっ? それだけ? (シーラ)えぇ。 167 00:08:21,301 --> 00:08:23,336 あぁ…。 168 00:08:23,336 --> 00:08:25,338 《リアム:なんか話がうますぎる。 169 00:08:25,338 --> 00:08:29,009 同盟を結ぶ以上 軍事的な不可侵なんて当たり前だ。 170 00:08:29,009 --> 00:08:33,013 「それだけ」って… なにか裏があるのか?》 171 00:08:33,013 --> 00:08:36,015 疑っているという顔ですわね。 172 00:08:36,015 --> 00:08:38,018 有り体に言えば。 173 00:08:38,018 --> 00:08:40,353 「竜の王冠には手を出すな」。 174 00:08:40,353 --> 00:08:44,691 それが 我がキスタドールに代々伝わる 言い伝えでしてよ。 175 00:08:44,691 --> 00:08:46,693 《竜の王冠って…》 176 00:08:46,693 --> 00:08:48,695 ラードーンと何があったんだ? 177 00:08:48,695 --> 00:08:51,331 国を滅ぼされかけましたの。 178 00:08:51,331 --> 00:08:53,333 《リアム:本当か?》 179 00:08:53,333 --> 00:08:55,335 ふん。 180 00:08:55,335 --> 00:08:57,370 《リアム:三竜戦争 絡みのことかな?》 181 00:08:57,370 --> 00:09:00,607 それもあって このたび ドラグーンを率いるわたくしが➡ 182 00:09:00,607 --> 00:09:03,276 遣わされましたの。 もし本当に➡ 183 00:09:03,276 --> 00:09:06,279 竜の王冠の力を 継いでいる者であれば➡ 184 00:09:06,279 --> 00:09:09,282 竜たちが何かしら反応するはず。 185 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 あっ…。 186 00:09:11,284 --> 00:09:13,953 結果は 予想以上でしたわ。 187 00:09:13,953 --> 00:09:16,956 ドラグーンの竜が 乗り手の命令に抗うなんて。 188 00:09:16,956 --> 00:09:18,958 あなたには 間違いなく…。 あぁ…。 189 00:09:18,958 --> 00:09:21,628 竜の王冠の何かが あるということ! 190 00:09:21,628 --> 00:09:27,967 なるほど。 で 同盟の話 どうかしら? 191 00:09:27,967 --> 00:09:29,969 《どう思う?》 192 00:09:29,969 --> 00:09:32,305 (ラードーン)お前の国だ 好きにするがいい。 193 00:09:32,305 --> 00:09:36,643 《今回は お前も絡んでるんだから 少しはアドバイスしてよ》 194 00:09:36,643 --> 00:09:38,978 なら 受けるといい。 195 00:09:38,978 --> 00:09:40,980 敵は少ない方がいい。 196 00:09:40,980 --> 00:09:43,650 どれほどの軍事力を 持った国だとしても➡ 197 00:09:43,650 --> 00:09:46,319 敵は ひとつまでに 留めておくのが賢明だ。 198 00:09:46,319 --> 00:09:48,321 《リアム:わかった》 199 00:09:48,321 --> 00:09:50,990 同盟の話 受けさせてもらう。 200 00:09:50,990 --> 00:09:55,328 オーッホッホッホッホ! それが賢明でしてよ。 201 00:09:55,328 --> 00:10:00,333 《そうか ラードーンの力を持った 相手との交渉だもんな。 202 00:10:00,333 --> 00:10:02,335 虚勢を張ってたんだ》 203 00:10:02,335 --> 00:10:05,338 ラードーン お前 いったい何をやったんだ? 204 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 ふん。 205 00:10:07,340 --> 00:10:10,343 (シーラ)では そういうことで。 (リアム)うん。 206 00:10:10,343 --> 00:10:13,680 そういえば 調べても わからなかったのですけど➡ 207 00:10:13,680 --> 00:10:17,684 あなたの国の名前 なんですの? 国の名前…。 208 00:10:17,684 --> 00:10:19,686 《まだ決めてなかった》 209 00:10:19,686 --> 00:10:21,688 えっと… えっ? あっ…。 210 00:10:25,024 --> 00:10:27,694 えぇ!? ラードーン!? どうしたんだ? 211 00:10:27,694 --> 00:10:30,363 (ラードーン)国の名は リアム・ラードーン。 212 00:10:30,363 --> 00:10:34,367 我が 全権を与える人間が治める国だ。 213 00:10:34,367 --> 00:10:37,370 リッ リアム…。 ラードーン…。 214 00:10:37,370 --> 00:10:40,373 「我も絡んでいる」ようだからな。 (シーラ)うっ…。 215 00:10:40,373 --> 00:10:42,375 (リアム)あっ さっきの仕返し!? 216 00:10:42,375 --> 00:10:45,378 <リアム:ラードーンの名を冠した国。 217 00:10:45,378 --> 00:10:49,716 ラードーンが自ら顕現して宣言した リアム・ラードーンの名は➡ 218 00:10:49,716 --> 00:10:52,051 俺の格を思いっきり上げ➡ 219 00:10:52,051 --> 00:10:55,388 あっという間に 全世界に知れ渡ることになる> 220 00:10:55,388 --> 00:10:57,724 まったく 子供か。 221 00:10:57,724 --> 00:11:00,026 <ラードーンに毒づく俺は➡ 222 00:11:00,026 --> 00:11:02,595 そのことに まだ気づいていなかった> 223 00:11:05,999 --> 00:11:09,369 <ラードーンが引っ込んだ後も 動揺が残るシーラと➡ 224 00:11:09,369 --> 00:11:11,704 軽めの打合せを続けた。 225 00:11:11,704 --> 00:11:15,008 キスタドールとリアム・ラードーンの同盟の話。 226 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 正式な調印は シーラが一度持ち帰って➡ 227 00:11:18,011 --> 00:11:20,346 後日ということで まとまった> 228 00:11:20,346 --> 00:11:23,383 《ラードーンのことが 頭から離れないのかな? 229 00:11:23,383 --> 00:11:27,053 リアム・ラードーンって名前は ちょっと恥ずかしいけど➡ 230 00:11:27,053 --> 00:11:31,391 シーラの反応から 戦争の抑止力にはなりそうだ》 231 00:11:31,391 --> 00:11:33,393 今日は ここまでにしよう。 232 00:11:33,393 --> 00:11:36,362 宿を用意させたから 案内するよ。 233 00:11:39,365 --> 00:11:41,734 あら? こっ これは…。 234 00:11:41,734 --> 00:11:43,703 どうかした? 235 00:11:43,703 --> 00:11:46,406 街が明るいですわ! 236 00:11:46,406 --> 00:11:49,375 ほとんどの窓から 明かりが漏れている! 237 00:11:49,375 --> 00:11:52,045 ライトの魔法だよ。 魔法? 238 00:11:52,045 --> 00:11:54,380 古代の記憶っていうか➡ 239 00:11:54,380 --> 00:11:57,383 道路をベースに 魔導書の代わりになるものを➡ 240 00:11:57,383 --> 00:11:59,385 全部 建物に伸ばしてあって…。 241 00:11:59,385 --> 00:12:02,655 魔導書を… 建物に伸ばした!? 242 00:12:02,655 --> 00:12:06,659 まっ まぁ 方法はともかく 建物の中にいると➡ 243 00:12:06,659 --> 00:12:09,329 魔法を使えるようになる仕組を 作ったんだ。 244 00:12:09,329 --> 00:12:12,332 ぜっ 全部の建物に!? 全部に。 245 00:12:16,669 --> 00:12:18,838 何もないのに光ってますわ! 246 00:12:18,838 --> 00:12:20,840 ウォーター。 (シーラ)えぇ!? 247 00:12:20,840 --> 00:12:23,176 今 水を出しましたわよ? えっ? 248 00:12:23,176 --> 00:12:26,679 それも魔法。 照明と水と火。 249 00:12:26,679 --> 00:12:30,016 この3つは どの家にいても 使えるようにしたんだ。 250 00:12:30,016 --> 00:12:35,021 夜が深まるにつれ 街の明かりが増えて➡ 251 00:12:35,021 --> 00:12:37,690 まるで不夜城ですわね。 252 00:12:37,690 --> 00:12:40,526 (リアム)その言い方 ちょっと かっこいいかも。 253 00:12:40,526 --> 00:12:43,029 こんなこと いったい どうやって? 254 00:12:43,029 --> 00:12:45,698 ハイ・ミスリル銀の鉱脈があったから➡ 255 00:12:45,698 --> 00:12:50,036 それを魔導書代わりにして 街中に張り巡らせたんだ。 256 00:12:50,036 --> 00:12:52,372 ハイ・ミスリル銀まで!? 257 00:12:52,372 --> 00:12:54,707 そうなると 軍事力の方も…。 258 00:12:54,707 --> 00:12:57,043 えっ? いえ なんでもないですわ。 259 00:12:57,043 --> 00:12:59,379 (シーラ)これほどの規模にわたって➡ 260 00:12:59,379 --> 00:13:01,681 皆が 魔法を使っているのであれば➡ 261 00:13:01,681 --> 00:13:05,018 魔晶石も さぞかしすごいことに なっているのでしょうね。 262 00:13:05,018 --> 00:13:07,020 ましょおせき? 263 00:13:07,020 --> 00:13:09,022 知りませんの? なぁに それ? 264 00:13:09,022 --> 00:13:11,024 オーッホッホッホッホ! おぉ…。 265 00:13:11,024 --> 00:13:14,193 いいですわ 特別に教えてさしあげてよ。 266 00:13:14,193 --> 00:13:17,030 魔晶石は 様々な たとえがありますが➡ 267 00:13:17,030 --> 00:13:19,699 わたくしが 一番 気にいっているのは➡ 268 00:13:19,699 --> 00:13:22,001 「うんこ」ですわ。 269 00:13:22,001 --> 00:13:25,672 うっ うんこ? えぇ 排泄物のことですわ。 270 00:13:25,672 --> 00:13:27,674 はっ はあ…。 271 00:13:27,674 --> 00:13:31,010 《王女の口から そんな言葉が飛び出すなんて…》 272 00:13:31,010 --> 00:13:35,014 ここで言う うんこは 「肥料になる」という意味ですわ。 273 00:13:35,014 --> 00:13:37,050 魔晶石というのは➡ 274 00:13:37,050 --> 00:13:39,385 魔法を使ったときに 漏れ出した魔力が➡ 275 00:13:39,385 --> 00:13:41,387 堆積されてできたものですわ。 276 00:13:41,387 --> 00:13:44,390 ロウソクの燃やしカスのようなもの。 277 00:13:44,390 --> 00:13:48,394 魔法を使った時 余分な魔力が 空気中に飛び散って➡ 278 00:13:48,394 --> 00:13:51,731 それが積み重なって 魔晶石になるのですわ。 279 00:13:51,731 --> 00:13:53,733 なるほど。 280 00:13:53,733 --> 00:13:56,736 ライト。 えっ? あなた いま➡ 281 00:13:56,736 --> 00:13:58,738 本当に魔法を使いましたの? 282 00:13:58,738 --> 00:14:01,641 無駄な魔力が 一切 出なかったのだけれど…。 283 00:14:01,641 --> 00:14:04,644 あぁ ラードーンに 魔力の効率化の訓練を➡ 284 00:14:04,644 --> 00:14:09,315 やらされたんだ。 今は100%の効率で出来てるって。 285 00:14:09,315 --> 00:14:12,485 ひゃく ぱーせんと? うん。 286 00:14:12,485 --> 00:14:16,322 普通 人間は100%の効率で 魔法を使うことなんて➡ 287 00:14:16,322 --> 00:14:19,659 できませんわ! いやぁ 大変だったよ。 288 00:14:19,659 --> 00:14:22,662 そういう問題じゃありませんわ! 289 00:14:22,662 --> 00:14:24,664 (2人)ようこそ シーラさま。 290 00:14:26,666 --> 00:14:29,669 魔力のロスがないって そんなにすごい事なのか? 291 00:14:29,669 --> 00:14:33,339 そうでもなければ あれほどのレベルアップはできまい? 292 00:14:33,339 --> 00:14:37,343 つまり 普通の人間は かなり魔力をロスしてるってこと? 293 00:14:37,343 --> 00:14:40,012 (ラードーン)その通りだ。 ふ~ん。 294 00:14:40,012 --> 00:14:43,015 (ラードーン)逆に 敢えて非効率にやってみろ。 295 00:14:43,015 --> 00:14:45,351 非効率にか… こうかな? 296 00:14:45,351 --> 00:14:49,021 マジック・ミサイル! 297 00:14:49,021 --> 00:14:52,358 (ラードーン)ほう 一気に0%に振れるとはな。 298 00:14:52,358 --> 00:14:54,360 そうしろって指示だろ? 299 00:14:54,360 --> 00:14:57,029 (ラードーン)ふふ 今さら おまえの才能に驚くのも➡ 300 00:14:57,029 --> 00:14:59,966 バカらしいがな。 あっ…。 301 00:14:59,966 --> 00:15:04,003 (ラードーン)見ろ ロスして 空気中に放出された魔力だ。 302 00:15:04,003 --> 00:15:06,672 これが… まるで蛍みたいだ。 303 00:15:06,672 --> 00:15:08,975 詩的だな。 我の目には➡ 304 00:15:08,975 --> 00:15:12,311 太陽光の下で漂う ホコリのようにしか見えぬ。 305 00:15:12,311 --> 00:15:14,313 あははは…。 306 00:15:14,313 --> 00:15:16,349 地面に積もって…。 307 00:15:16,349 --> 00:15:18,351 (ラードーン)だから ホコリと言っただろ? 308 00:15:18,351 --> 00:15:22,021 これが積もり積もって 結晶化したのが 魔晶石だ。 309 00:15:22,021 --> 00:15:25,358 この都市の規模なら すでにできているかもしれんな。 310 00:15:25,358 --> 00:15:27,326 えっ? 311 00:15:27,326 --> 00:15:29,328 魔力感知。 312 00:15:34,033 --> 00:15:36,002 微弱な魔力を感じる。 313 00:15:36,002 --> 00:15:38,337 こっちか。 314 00:15:38,337 --> 00:15:41,674 (リアム)この下か。 315 00:15:41,674 --> 00:15:45,044 これか。 (ラードーン)うむ それが魔晶石だ。 316 00:15:45,044 --> 00:15:47,046 これで 何ができるんだ? 317 00:15:47,046 --> 00:15:49,015 (ラードーン)なにも。 えっ? 318 00:15:49,015 --> 00:15:52,685 (ラードーン)気づいているだろう? 徐々に 魔力が失われている。 319 00:15:52,685 --> 00:15:55,855 やがて 魔力のない ただの石となるだろう。 320 00:15:55,855 --> 00:15:58,357 何もできないのか…。 321 00:15:58,357 --> 00:16:01,994 魔法に関わる何かできないか ちょっと期待したのに…。 322 00:16:01,994 --> 00:16:03,996 ただ 貴重ではある。 323 00:16:03,996 --> 00:16:06,332 稀に 魔法が飛び交った戦場跡などで➡ 324 00:16:06,332 --> 00:16:08,334 発掘されたりする。 325 00:16:08,334 --> 00:16:11,671 故に ついた別名が 「ブラッドソウル」。 326 00:16:11,671 --> 00:16:15,675 同じ大きさのダイヤモンドに比べて 数倍の値がつく。 327 00:16:15,675 --> 00:16:18,010 ふ~ん… って えぇ!? 328 00:16:18,010 --> 00:16:21,347 こっ これが同じサイズのダイヤの数倍!? 329 00:16:21,347 --> 00:16:24,350 もしかして これ 国の特産になって➡ 330 00:16:24,350 --> 00:16:26,619 かなりの収入源になるんじゃ!? 331 00:16:29,355 --> 00:16:33,025 (ブルーノ)リアム陛下。 召喚に応じ 参上いたしました。 332 00:16:33,025 --> 00:16:36,696 そんなに かしこまらなくていいよ ブルーノ兄さん。 333 00:16:36,696 --> 00:16:39,365 それより まずは ありがとう。 334 00:16:39,365 --> 00:16:42,034 アイジーの件 上手くいってるみたいだね。 335 00:16:42,034 --> 00:16:44,370 もったいないお言葉! 私は ただ➡ 336 00:16:44,370 --> 00:16:47,373 陛下の代理として 動いてるにすぎません。 337 00:16:47,373 --> 00:16:51,043 それでも ありがとう。 恐悦至極に存じます。 338 00:16:51,043 --> 00:16:53,713 今日は 兄さんに ちょっと相談があるんだ。 339 00:16:53,713 --> 00:16:56,048 なんなりと。 これを見て。 340 00:16:56,048 --> 00:16:59,051 これは… もしや魔晶石? 341 00:16:59,051 --> 00:17:02,955 うん。 実は これの 安定生産の目処がついたんだ。 342 00:17:02,955 --> 00:17:05,958 えっ 魔晶石を安定生産? 343 00:17:05,958 --> 00:17:07,960 そっ そのようなことが 可能なのですか? 344 00:17:07,960 --> 00:17:09,962 できる! 345 00:17:09,962 --> 00:17:12,965 <リアム:俺は ハイ・ミスリル銀を使った 街のインフラのこと。 346 00:17:12,965 --> 00:17:16,969 この街では 誰もが日常的に 魔法を使えること。 347 00:17:16,969 --> 00:17:19,639 だから 魔晶石が生産できることを➡ 348 00:17:19,639 --> 00:17:21,974 順序立てて説明した> 349 00:17:21,974 --> 00:17:26,646 ハイ・ミスリル銀 インフラ 魔晶石…。 350 00:17:26,646 --> 00:17:29,982 で これの取り引きについての 相談なんだ。 351 00:17:29,982 --> 00:17:32,318 わっ わたくしに それを!? うん。 352 00:17:32,318 --> 00:17:35,655 むぅ…。 その反応ってことは➡ 353 00:17:35,655 --> 00:17:37,657 やっぱり 魔晶石ってお金になるの? 354 00:17:37,657 --> 00:17:41,327 はい 美しさと稀少さを 兼ね備えておりますので。 355 00:17:41,327 --> 00:17:45,331 さらに 魔晶石の模様は 同じものが ふたつとないため➡ 356 00:17:45,331 --> 00:17:48,834 模様次第でも より高値がつくことがございます。 357 00:17:48,834 --> 00:17:51,337 そうなんだ。 えっ? ありがとうございます 陛下! 358 00:17:51,337 --> 00:17:53,339 おまかせいただけるのであれば➡ 359 00:17:53,339 --> 00:17:55,675 陛下に最大の利益を もたらせるよう➡ 360 00:17:55,675 --> 00:17:58,344 粉骨砕身の覚悟で臨みます! 361 00:17:58,344 --> 00:18:02,281 (リアム)まずは現物を… これを見て。 362 00:18:02,281 --> 00:18:05,284 なるほど 若い魔晶石ですね。 363 00:18:05,284 --> 00:18:07,954 これなら 若者や新興貴族を中心に➡ 364 00:18:07,954 --> 00:18:09,956 大いに需要が 見込めることでしょう。 365 00:18:09,956 --> 00:18:11,958 若い? はい。 366 00:18:11,958 --> 00:18:14,961 最近作られたもの という意味でございます。 367 00:18:14,961 --> 00:18:16,996 (ブルーノ)色の層と層の間隔が 空いているのが➡ 368 00:18:16,996 --> 00:18:18,998 おわかりになりますか? 369 00:18:18,998 --> 00:18:21,334 これが 地中で歳月を経たものですと➡ 370 00:18:21,334 --> 00:18:25,338 層の間隔が狭くなって よりキレイになるのです。 371 00:18:25,338 --> 00:18:29,008 どれくらい経てば? 300年ほど必要だとか。 372 00:18:29,008 --> 00:18:32,678 稀少ということもあって 最低でも5倍の値がつきます。 373 00:18:32,678 --> 00:18:35,982 300年か… それなら なんとかなるな。 374 00:18:35,982 --> 00:18:39,352 えっ? ダストボックス! 375 00:18:39,352 --> 00:18:42,355 この箱の中は 1時間で1年経過する。 376 00:18:42,355 --> 00:18:45,024 これまでは お酒の熟成に使っていたけど➡ 377 00:18:45,024 --> 00:18:48,361 2週間も置いておけば 300年になる。 378 00:18:48,361 --> 00:18:51,998 もしそれが本当なら 地上に ひとつしかないような➡ 379 00:18:51,998 --> 00:18:55,034 唯一無二の宝石を作ることも 可能かと。 380 00:18:55,034 --> 00:18:57,036 ふふ…。 381 00:18:57,036 --> 00:18:59,705 (ブルーノ)いよいよですね。 (リアム)あぁ。 382 00:18:59,705 --> 00:19:01,941 <リアム:魔晶石をダストボックスに入れ➡ 383 00:19:01,941 --> 00:19:04,944 500時間ほど経過させた> 384 00:19:04,944 --> 00:19:08,280 おぉ! ずいぶん縮んだなぁ。 385 00:19:08,280 --> 00:19:11,283 たしかに縮んだ分 キレイになった。 386 00:19:11,283 --> 00:19:13,285 層が はっきり鮮明に見える。 387 00:19:13,285 --> 00:19:15,621 500年経つと こうなるんだ。 388 00:19:15,621 --> 00:19:17,957 はい さすがでございます 陛下。 389 00:19:17,957 --> 00:19:19,959 本当に このわずかな間で➡ 390 00:19:19,959 --> 00:19:22,294 500年を経過させてしまうなんて。 391 00:19:22,294 --> 00:19:25,598 そういう魔法だから。 では こちらに。 392 00:19:27,633 --> 00:19:30,970 すごい! これに入れると よりキレイに見える。 393 00:19:30,970 --> 00:19:34,306 魔法みたいだ。 魔法ではございません。 394 00:19:34,306 --> 00:19:36,976 商人の領分 小技でございます。 395 00:19:36,976 --> 00:19:39,478 いや 頼んでよかった ありがとう。 396 00:19:39,478 --> 00:19:41,647 恐悦至極に存じます。 397 00:19:41,647 --> 00:19:43,649 (リアム)アイテムボックス! 398 00:19:43,649 --> 00:19:46,986 じゃあ これを アイテムボックスの中に入れてと…。 399 00:19:46,986 --> 00:19:49,321 これで 「向こう」に渡るはずだ。 400 00:19:49,321 --> 00:19:51,991 <リアム:シーラとの話がまとまった後➡ 401 00:19:51,991 --> 00:19:54,994 こちらからも キスタドールに友好を示すため➡ 402 00:19:54,994 --> 00:19:57,663 エルフの使節団を派遣した。 403 00:19:57,663 --> 00:20:02,001 その中に エルフの姿をした 俺の幻影を紛れこませて> 404 00:20:02,001 --> 00:20:07,006 我が国 リアム・ラードーンからの 友好の証にと。 405 00:20:07,006 --> 00:20:09,008 こっ これは! 406 00:20:09,008 --> 00:20:12,011 これほど見事な魔晶石は 見たことがない。 407 00:20:12,011 --> 00:20:14,346 本物ですの? 鑑定士! 408 00:20:14,346 --> 00:20:16,348 はっ。 409 00:20:16,348 --> 00:20:20,686 これは… 紛うことなく本物でございます。 410 00:20:20,686 --> 00:20:22,688 推定するに 400…。 411 00:20:22,688 --> 00:20:25,024 あぁ いや 500年ものかと。 412 00:20:25,024 --> 00:20:27,026 (3人)えっ ごひゃくねん!? 413 00:20:29,028 --> 00:20:31,363 今度は うまくいくといいんだけど。 414 00:20:31,363 --> 00:20:33,365 それは どういう意味でございますか? 415 00:20:33,365 --> 00:20:37,703 前に 銀貨を作って 周辺国に技術力をアピールしたんだ。 416 00:20:37,703 --> 00:20:40,039 でも それだけだと 攻撃的すぎるから➡ 417 00:20:40,039 --> 00:20:43,375 干ばつの地方に 水を支援することにした。 418 00:20:43,375 --> 00:20:46,045 今回は 同盟国に使節団を派遣し➡ 419 00:20:46,045 --> 00:20:48,714 贈り物に宝石を持たせた。 420 00:20:48,714 --> 00:20:52,051 友好を示すには 無難なやり方だと思うんだ。 421 00:20:52,051 --> 00:20:55,387 なるほど それとなく力のアピールをしつつ➡ 422 00:20:55,387 --> 00:20:57,389 決して やりすぎないように。 423 00:20:57,389 --> 00:21:00,359 うん 剛柔一体ってやつだよ。 424 00:21:00,359 --> 00:21:02,695 その2つを 自然とやってのけるとは➡ 425 00:21:02,695 --> 00:21:06,031 さすがでございます 感服いたしました。 426 00:21:06,031 --> 00:21:08,033 《スカーレットの提案から始まって➡ 427 00:21:08,033 --> 00:21:11,003 ラードーンの考えを ミックスさせた考えだ》 428 00:21:13,005 --> 00:21:15,341 あっ リアム様! 429 00:21:15,341 --> 00:21:17,676 お疲れ様 どうだった? はい。 430 00:21:17,676 --> 00:21:22,047 キスタドールの王妃様は 魔晶石を すごく気に入っておいででした。 431 00:21:22,047 --> 00:21:24,683 最初は 本物だと 信じられなかったようです。 432 00:21:24,683 --> 00:21:26,685 あれ程の魔晶石➡ 433 00:21:26,685 --> 00:21:29,021 それだけで 大農園ひとつは買えるとかで…。 434 00:21:29,021 --> 00:21:31,023 そんなに高価になるの!? 435 00:21:31,023 --> 00:21:34,059 それで これらの贈り物をいただきました。 436 00:21:34,059 --> 00:21:38,063 お返しをくれたってことは 友好関係を結べたってことだな。 437 00:21:38,063 --> 00:21:42,735 はい 後日シーラ様が パルタ ジャミールとの関係のことも➡ 438 00:21:42,735 --> 00:21:44,737 アドバイスに 来てくださるとのことです。 439 00:21:44,737 --> 00:21:46,705 それは助かる! 440 00:21:46,705 --> 00:21:50,042 周辺国と争わなくていいのなら それに越したことはない。 441 00:21:50,042 --> 00:21:53,712 リアム様とは ぜひ友好関係を 保ちたいとのことでした。 442 00:21:53,712 --> 00:21:55,748 (リアム)そうか。 443 00:21:55,748 --> 00:21:57,750 < いきなり現れた封印の地。 444 00:21:57,750 --> 00:22:01,020 それを虎視眈々と狙っていた 3つの国> 445 00:22:01,020 --> 00:22:03,289 これで 一息つけそうだ。 446 00:22:06,025 --> 00:22:09,361 (アスナ)リアム! アスナ ジョディさん。 447 00:22:09,361 --> 00:22:13,032 もう リアムったら 忙しいのはわかるけど➡ 448 00:22:13,032 --> 00:22:16,368 たまには冒険に行こうよ。 (ジョディ)そうね。 449 00:22:16,368 --> 00:22:19,371 久しぶりにギルドに顔を出すのも 悪くないわよ。 450 00:22:19,371 --> 00:22:21,707 なるほど。 あぁ でも➡ 451 00:22:21,707 --> 00:22:24,710 アルブレビト兄さんに出会ったら 気まずいしなぁ…。 452 00:22:24,710 --> 00:22:27,379 えっ 今さら? 大国と渡り合う➡ 453 00:22:27,379 --> 00:22:31,050 王様になったのに? 兄さんは 兄さんだからさ…。 454 00:22:31,050 --> 00:22:34,353 まぁ そういうものかも しれないわねぇ。 455 00:22:34,353 --> 00:22:36,388 (アルブレビト)くっ リアムのやつめ…。 456 00:22:36,388 --> 00:22:39,391 いずれ俺に 泣きついてきても知らんぞ! 457 00:22:39,391 --> 00:22:41,393 (クリス)ご主人様! わぶっ…。 458 00:22:41,393 --> 00:22:43,395 (スラルン)りあむさまぁ! (スラポン)おうさま~! 459 00:22:43,395 --> 00:22:45,397 (スラルン/スラポン)遊んで 遊んで~。 また海水浴 行こ~! 460 00:22:45,397 --> 00:22:48,033 いつまでも 成長しないでござるな。 461 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 いまの主は それどころでないでござるよ。 462 00:22:51,036 --> 00:22:55,074 なんだと!? やるか 脳筋! かかってくるでござる! 463 00:22:55,074 --> 00:22:57,042 あははは…。 464 00:22:59,044 --> 00:23:00,980 (スカーレット)主 おかえりなさいませ。 465 00:23:00,980 --> 00:23:02,982 あれ? 何かの会議? 466 00:23:02,982 --> 00:23:05,985 (アルカード)えぇ キスタドールが 接触してきたことで➡ 467 00:23:05,985 --> 00:23:08,988 ジャミールとパルタの動き方にも 変化が出るかと。 468 00:23:08,988 --> 00:23:12,324 それぞれの情報を 共有しておこうかと。 469 00:23:12,324 --> 00:23:16,328 そっか 今後はそういう会議も 行わないとだね。 470 00:23:16,328 --> 00:23:18,664 (スカーレット)いえ 私たちでできることは➡ 471 00:23:18,664 --> 00:23:20,666 私たちが行います。 472 00:23:20,666 --> 00:23:25,671 ですから主は 神竜様と共に ご自身の道をお進み下さい。 473 00:23:25,671 --> 00:23:27,673 俺の道かぁ…。 474 00:23:31,343 --> 00:23:35,014 (リアム)さぁ ラードーン 今日も 新しい魔法の特訓をしてくれ。 475 00:23:35,014 --> 00:23:38,684 あきれたやつだ 自分の道を行けと言われたのに➡ 476 00:23:38,684 --> 00:23:41,353 やはり魔法か。 もちろん。 477 00:23:41,353 --> 00:23:45,024 だって これが一番 俺のしたいことだからさ。 478 00:23:45,024 --> 00:23:48,027 ふふっ。 それより 早く頼むよ。 479 00:23:48,027 --> 00:23:51,030 よかろう では今日 教えるのは…。 480 00:23:51,030 --> 00:23:54,033 アメリア・エミリア・クラウディア。 481 00:23:54,033 --> 00:23:56,035 ふふ…。 482 00:23:56,035 --> 00:23:58,337 新魔法!