1 00:00:03,044 --> 00:00:06,589 (声)あるじ… 苦しい… 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,343 助けて… 寂しい… 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,304 なぜ… どうして… 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,808 (魔王のうなり声) 5 00:00:19,644 --> 00:00:21,146 (ベルグリフ)うあっ ああっ… 6 00:00:27,986 --> 00:00:29,154 (ベルグリフ)がっ ハァ 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,573 んっ… 8 00:00:32,157 --> 00:00:37,203 (ベルグリフ)8年たっても あの時のことが忘れられないか 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,922 (ケリー)おっ? よう ベル! 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 おはようさん! 11 00:00:49,758 --> 00:00:51,092 (ベルグリフ)おはよう ケリー! 12 00:00:51,176 --> 00:00:55,221 (ケリー)タマネギを植えてるんだ よかったら手伝ってくれないか? 13 00:00:55,305 --> 00:00:57,390 (ベルグリフ)あしたでもいいか? 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,351 これから頼まれた薬草を 採りに行くんだ 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,479 (ケリー)お前も忙しいな! 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,564 (ベルグリフ) それじゃ またあしたな! 17 00:01:04,647 --> 00:01:05,774 (ケリー)おう! 18 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 フッ 19 00:01:15,325 --> 00:01:18,244 (足音) 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,206 (赤ん坊の泣き声) 21 00:01:21,289 --> 00:01:22,749 (ベルグリフ)ん? 22 00:01:23,708 --> 00:01:25,293 (ベルグリフ)赤ん坊の声? 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 ピクシーの幻惑か? 24 00:01:29,130 --> 00:01:30,381 (ベルグリフ)んっ 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,511 (赤ん坊の泣き声) 26 00:01:34,594 --> 00:01:37,514 おっ なんと まあ… 27 00:01:37,597 --> 00:01:39,516 (赤ん坊の泣き声) 28 00:01:40,975 --> 00:01:43,102 (ベルグリフ) なぜ こんなところに… 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,025 あーん あ… 30 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 うっ アハハ… おっ? 31 00:01:55,114 --> 00:01:56,991 (ベルグリフ)魔よけの干し草 32 00:01:57,659 --> 00:02:00,620 疎んで捨てたわけではなさそうだ 33 00:02:01,621 --> 00:02:03,832 しかたない… か 34 00:02:08,586 --> 00:02:11,256 (木刀を打ち合う音) 35 00:02:11,339 --> 00:02:15,760 (2人の打ち合う声) 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 (アンジェリン)うわっ! 37 00:02:22,392 --> 00:02:23,434 ううっ… 38 00:02:23,518 --> 00:02:27,313 アンジェリン 見え見えの隙に 釣られすぎだぞ 39 00:02:27,397 --> 00:02:29,983 もう少し 相手の動きを予想して 40 00:02:30,066 --> 00:02:31,568 -(アンジェリン)ぶった -(ベルグリフ)えっ? 41 00:02:31,651 --> 00:02:34,404 (アンジェリン) お父さんが本気で ぶった! 42 00:02:34,487 --> 00:02:38,241 なっ いや だって お前が手を抜くなって… 43 00:02:39,075 --> 00:02:40,243 (アンジェリン)だっこ 44 00:02:40,326 --> 00:02:42,620 -(ベルグリフ)えっ? -(アンジェリン)だっこして! 45 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 (ベルグリフ)あ… 46 00:02:44,038 --> 00:02:48,084 12歳になったっていうのに 甘えん坊だな アンジェは 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,211 (アンジェリンの息を吸う音) 48 00:02:50,295 --> 00:02:53,798 (アンジェリン)ハァ お父さんは いいにおい 49 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 (ベルグリフ)アッハハ 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,886 よし じゃあ 夕飯の準備だ 51 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 (アンジェリン)うん 52 00:02:59,971 --> 00:03:04,017 (足音) 53 00:03:04,100 --> 00:03:06,644 (ベルグリフ)これくらいの ぜいたく 今日はいいだろう 54 00:03:06,728 --> 00:03:10,023 うわあ 私 岩コケモモ 大好き 55 00:03:11,065 --> 00:03:14,903 では 大地の恵みに感謝して… 56 00:03:14,986 --> 00:03:17,822 (アンジェリン) いっただっきまーす! 57 00:03:22,994 --> 00:03:24,662 私がやる 58 00:03:24,746 --> 00:03:27,415 いいよ お父さんがやるから 59 00:03:28,541 --> 00:03:33,796 あしたには都へ行くから そしたら お手伝いできなくなる 60 00:03:33,880 --> 00:03:35,465 (ベルグリフ)ん… 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,426 じゃあ やってもらおうかな 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,845 あっ うん 63 00:03:43,556 --> 00:03:45,308 (ベルグリフ)あれから 12年 64 00:03:45,391 --> 00:03:50,563 まさか 俺と同じ 冒険者になる道を選ぶとは 65 00:03:51,105 --> 00:03:52,357 (アンジェリン) お父さん 終わったよ~ 66 00:03:52,357 --> 00:03:53,483 (アンジェリン) お父さん 終わったよ~ 67 00:03:52,357 --> 00:03:53,483 {\an8}(走る足音) 68 00:03:53,483 --> 00:03:53,566 {\an8}(走る足音) 69 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 {\an8}(走る足音) 70 00:03:53,566 --> 00:03:54,400 ん? 71 00:03:54,484 --> 00:03:55,526 -(アンジェリン)ヒャハッ -(ベルグリフ)ぐふっ 72 00:03:55,610 --> 00:03:58,529 やれやれ 手が ぬれたままじゃないか 73 00:03:58,613 --> 00:04:00,114 ぎゅってして 74 00:04:05,161 --> 00:04:06,621 私 頑張る 75 00:04:06,704 --> 00:04:08,706 1人でも頑張って 76 00:04:08,790 --> 00:04:12,252 弱い人を守れる 立派な冒険者になるよ 77 00:04:13,836 --> 00:04:15,254 ああ 78 00:04:21,928 --> 00:04:26,391 (ベルグリフ)アンジェ 冒険者は 命あっての物種だ 79 00:04:26,474 --> 00:04:28,101 絶対に無理しちゃいけないよ 80 00:04:29,769 --> 00:04:30,603 うん 81 00:04:31,562 --> 00:04:33,731 じゃあ いっておいで 82 00:04:33,815 --> 00:04:36,234 フッ いってきます! 83 00:04:39,070 --> 00:04:44,075 ♪~ 84 00:06:03,654 --> 00:06:08,910 {\an8}~♪ 85 00:06:09,702 --> 00:06:11,454 {\an8}(ワイバーンの咆哮(ほうこう)) 86 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 {\an8}(人々の悲鳴) 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,293 {\an8}(冒険者) 応援はまだか! 88 00:06:18,252 --> 00:06:19,504 {\an8}(冒険者) 逃がすな 追え! 89 00:06:23,591 --> 00:06:26,094 (アネッサ) ミリィ 高度を下げるぞ 90 00:06:26,177 --> 00:06:27,011 (ミリアム)はーい 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,473 んっ! 92 00:06:33,726 --> 00:06:34,644 はあーっ! 93 00:06:36,479 --> 00:06:38,523 (ワイバーンのうなり声) 94 00:06:38,606 --> 00:06:39,899 (もがく声) 95 00:06:50,743 --> 00:06:52,453 (冒険者たちのせきこみ) 96 00:06:52,537 --> 00:06:53,955 (冒険者)すげえ 97 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 AA(ダブルエー)ランクでも 討伐できなかったワイバーンを 98 00:06:57,083 --> 00:06:58,584 一撃で 99 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 (冒険者) あれが うわさに聞く— 100 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 Sランク冒険者 101 00:07:03,172 --> 00:07:05,299 黒髪の戦乙女(いくさおとめ) 102 00:07:05,383 --> 00:07:07,009 アンジェリン! 103 00:07:08,136 --> 00:07:10,555 アンジェ ご機嫌だね 104 00:07:10,638 --> 00:07:13,182 そんなに今度の休暇が大事なのか? 105 00:07:13,266 --> 00:07:14,976 (アンジェリン)そりゃあもう 106 00:07:15,059 --> 00:07:17,937 5年ぶりに お父さんに会えるんだぞ 107 00:07:18,020 --> 00:07:22,024 さあ 早くオルフェンに戻って 帰る支度しないと ウフフ… 108 00:07:22,108 --> 00:07:22,942 (ミリアム・アネッサ)あっ 109 00:07:23,860 --> 00:07:24,944 -(ミリアム)フフ… -(アネッサ)フッ 110 00:07:30,491 --> 00:07:32,535 (ベルグリフ)フゥ あっつ 111 00:07:32,618 --> 00:07:34,537 (バーンズ) 何やってるんですか? ベルさん 112 00:07:34,620 --> 00:07:35,454 えっ? 113 00:07:35,538 --> 00:07:38,249 何って 草取りを 114 00:07:38,332 --> 00:07:41,210 (バーンズ)それじゃ うちの仕事がなくなっちゃうでしょ 115 00:07:41,294 --> 00:07:43,629 あっ それはそうなんだが 116 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 (バーンズ)そんなことより おやじが呼んでますよ 117 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 えっ? 118 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 (ケリー) 旅の行商人が届けてくれた 119 00:07:50,303 --> 00:07:52,763 お前宛のアンジェからの手紙だ 120 00:07:52,847 --> 00:07:54,140 (ベルグリフ)あっ あ… 121 00:07:54,223 --> 00:07:57,810 (ケリー)さては うちの畑で 草 取ってたな? 122 00:07:57,894 --> 00:08:02,648 お前には 魔獣退治や山仕事 子供らの教育までしてもらってるし 123 00:08:02,732 --> 00:08:04,650 皆 感謝… あっ 124 00:08:04,734 --> 00:08:07,487 ああ 分かったよ さっさと読め 125 00:08:07,570 --> 00:08:08,738 ああ 126 00:08:17,705 --> 00:08:19,415 アンジェ 元気なのか? 127 00:08:19,499 --> 00:08:22,752 長期で休みを取って 帰ってくるらしい 128 00:08:22,835 --> 00:08:25,671 おお そいつは大変だ 129 00:08:25,755 --> 00:08:28,382 こりゃ盛大に もてなしてやらないと 130 00:08:28,466 --> 00:08:31,052 (バーンズ)アンジェ Sランクになってるんですよね? 131 00:08:31,135 --> 00:08:32,386 すごいんでしょ? 132 00:08:32,470 --> 00:08:37,600 ああ オルフェンの冒険者ギルドの 格付けじゃ1番だそうだ 133 00:08:37,683 --> 00:08:39,477 自慢の娘だ 134 00:08:41,312 --> 00:08:43,481 5年ぶりかあ 135 00:08:44,607 --> 00:08:46,317 楽しみだな 136 00:08:47,568 --> 00:08:50,488 (アンジェリン) 帰れるぞ~ 帰れるぞ~ 137 00:08:50,571 --> 00:08:53,991 大好きなお父さんに会えるぞ~ 138 00:08:54,075 --> 00:08:57,203 どんだけ お父さんが 好きなんだろうねえ 139 00:08:57,286 --> 00:08:59,497 うん 何か意外だ 140 00:09:00,248 --> 00:09:02,208 2人は本当に来ないの? 141 00:09:02,291 --> 00:09:06,420 私たちが他のパーティと 一時的に協力するってのが 142 00:09:06,504 --> 00:09:08,381 アンジェの休暇の条件だし 143 00:09:08,464 --> 00:09:12,552 まあ アンジェのお父さんが どんな人かは気になるけどね~ 144 00:09:12,635 --> 00:09:18,057 フッ 優しくて 強くて かっこいい 自慢のお父さん 145 00:09:18,140 --> 00:09:21,686 (ミリアム)強いってことは お父さんも冒険者なの? 146 00:09:21,769 --> 00:09:23,896 (アンジェリン)うん 元だけどね 147 00:09:23,980 --> 00:09:27,984 私の剣も 冒険者としての心得も お父さんに習った 148 00:09:28,067 --> 00:09:29,318 (ミリアム)ほう~ 149 00:09:30,444 --> 00:09:34,073 でも まだ 一太刀も お父さんに当てたことがない 150 00:09:34,156 --> 00:09:36,284 えっ アンジェが? 151 00:09:36,367 --> 00:09:37,827 すっごいんだね 152 00:09:37,910 --> 00:09:41,998 そう すごい! 私のお父さんは超すごい! 153 00:09:41,998 --> 00:09:42,415 そう すごい! 私のお父さんは超すごい! 154 00:09:41,998 --> 00:09:42,415 {\an8}(ノック) 155 00:09:42,415 --> 00:09:42,498 {\an8}(ノック) 156 00:09:42,498 --> 00:09:43,332 {\an8}(ノック) 157 00:09:42,498 --> 00:09:43,332 ん? 158 00:09:44,792 --> 00:09:46,377 (ライオネル) や… やあ アンジェさん 159 00:09:46,377 --> 00:09:47,211 (ライオネル) や… やあ アンジェさん 160 00:09:46,377 --> 00:09:47,211 {\an8}(アネッサ) あっ ライオネルさん 161 00:09:47,211 --> 00:09:48,129 {\an8}(アネッサ) あっ ライオネルさん 162 00:09:48,129 --> 00:09:49,255 {\an8}(アネッサ) あっ ライオネルさん 163 00:09:48,129 --> 00:09:49,255 (アンジェリン)ん… 164 00:09:49,338 --> 00:09:52,216 なぜ ギルドマスターが ここに? 165 00:09:52,300 --> 00:09:55,636 じ… 実は アステリノスの町に 166 00:09:55,720 --> 00:09:58,889 ギガアントの群れと女王が現れて… 167 00:09:58,973 --> 00:10:02,310 私は もう休暇を取ったんだぞ トルネラに帰るんだ! 168 00:10:02,393 --> 00:10:04,145 (ライオネル)そこを曲げて! 169 00:10:05,563 --> 00:10:09,900 既に死人も出ていて どうか救援をお願いします! 170 00:10:09,984 --> 00:10:12,903 (アンジェリン)ぐっぬぬ… 171 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 私たちが行かなきゃ アステリノスは壊滅だ 172 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 残念だけど今回は… ねっ 173 00:10:19,619 --> 00:10:23,039 (アンジェリン)ぐっ うっ ぐっ… 174 00:10:23,122 --> 00:10:27,126 (ギガアントたちの鳴き声) 175 00:10:30,755 --> 00:10:33,549 虫けらどもめ 176 00:10:34,592 --> 00:10:36,093 皆殺しだ~! 177 00:10:41,724 --> 00:10:42,558 あっ 178 00:10:46,145 --> 00:10:48,564 アンジェ! おっ? 179 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 (商人)ベルグリフさんのお宅は こちらでしょうか? 180 00:10:52,401 --> 00:10:55,321 はい 私ですが 181 00:10:55,404 --> 00:10:58,741 (商人)アンジェリン様から お手紙を預かりました 182 00:10:58,824 --> 00:11:01,911 (ベルグリフ) ああ… ありがとうございます 183 00:11:06,624 --> 00:11:07,667 んっ… 184 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 そうか 急な依頼が入ったのか 185 00:11:15,883 --> 00:11:18,719 早く… 会いたいな 186 00:11:23,140 --> 00:11:25,393 (アンジェリン)ふっ ふん! 187 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 (ギガアント女王の悲鳴) 188 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 荒れてるね アンジェ 189 00:11:29,855 --> 00:11:33,359 しかたないよ また休暇をチャラにされたんだ 190 00:11:36,195 --> 00:11:40,116 ハァ ハァ ハァ ああ… 191 00:11:41,117 --> 00:11:44,161 {\an8}(アンジェリン)早く お父さんに会いたい 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,921 (ライオネル)すごい速さだ 193 00:11:54,004 --> 00:11:56,674 まさか これだけの量の依頼を こなすとは 194 00:11:56,757 --> 00:11:59,218 (受付嬢)それだけ早く 帰りたかったんですね 195 00:11:59,301 --> 00:12:00,761 アンジェリンさん 196 00:12:00,845 --> 00:12:02,680 ハハハ ハハハハ… 197 00:12:07,518 --> 00:12:12,940 (アンジェリンの鼻歌) 198 00:12:13,023 --> 00:12:15,025 (行商人)随分ご機嫌ですね 199 00:12:15,109 --> 00:12:17,570 荷物から察するに里帰りですか? 200 00:12:17,653 --> 00:12:20,072 そう やっと帰れる 201 00:12:20,156 --> 00:12:23,325 オルフェンを出てから1週間 もうすぐだ 202 00:12:23,409 --> 00:12:26,787 (行商人)休暇中に 商品の護衛まで頼んでしまって 203 00:12:26,871 --> 00:12:28,205 すみませんね 204 00:12:28,289 --> 00:12:29,749 (アンジェリン)かまわない 205 00:12:29,832 --> 00:12:32,042 急な仕事で 延び延びになってたけど 206 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 やっと お父さんに会える 207 00:12:34,128 --> 00:12:37,047 お父様も きっと喜びますよ 208 00:12:37,131 --> 00:12:39,341 ねえ 私のお父さん 209 00:12:39,425 --> 00:12:41,635 “赤鬼のベルグリフ”って いうんだけど 210 00:12:41,719 --> 00:12:42,720 知ってる? 211 00:12:42,803 --> 00:12:46,182 不勉強で存じ上げませんが 覚えておきます 212 00:12:46,265 --> 00:12:50,728 二つ名は よほど活躍した 冒険者でないと持てませんから 213 00:12:50,811 --> 00:12:52,938 隠れた実力者なんでしょうね 214 00:12:53,022 --> 00:12:57,693 うん 自慢のお父さん 赤鬼のベルグリフだよ 215 00:12:59,528 --> 00:13:03,949 赤鬼のベルグリフさんですね フフッ すごそう… 216 00:13:04,033 --> 00:13:04,658 うん 217 00:13:04,658 --> 00:13:05,284 うん 218 00:13:04,658 --> 00:13:05,284 {\an8}(馬のいななき) 219 00:13:05,284 --> 00:13:05,367 {\an8}(馬のいななき) 220 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 {\an8}(馬のいななき) 221 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 ん? 222 00:13:08,788 --> 00:13:10,873 (行商人)な… 何!? 223 00:13:10,956 --> 00:13:12,374 -(従者)うわあ~! -(アンジェリン)はっ 224 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 (従者)うぐっ ぐあっ… 225 00:13:14,543 --> 00:13:15,878 (盗賊たち)ヘヘヘ… 226 00:13:15,961 --> 00:13:18,798 (セレン)お願いです 行かせてください 227 00:13:18,881 --> 00:13:21,425 私には 一刻を争う事情が… 228 00:13:21,509 --> 00:13:22,384 (盗賊)何だ? 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,804 (アンジェリン) お前たち 死にたくなければ 230 00:13:25,888 --> 00:13:27,890 その子を置いて どっか行け 231 00:13:27,973 --> 00:13:31,185 (盗賊)ハッ こっちの人数が見えねえのか? 232 00:13:31,268 --> 00:13:32,978 たった1人で何が… 233 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 -(アンジェリン)許さん -(盗賊)えっ? 234 00:13:34,730 --> 00:13:36,941 貴様らのせいで 235 00:13:38,025 --> 00:13:40,653 お父さんに会う時間が削られる 236 00:13:40,736 --> 00:13:41,904 (セレン)あっ… 237 00:13:41,987 --> 00:13:44,281 (盗賊)うっ 何だ? こいつ 238 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 {\an8}(アンジェリン) お前ら 絶対許さん! 239 00:13:48,077 --> 00:13:50,454 {\an8}はあ~っ! 240 00:13:50,538 --> 00:13:53,374 (盗賊たちの悲鳴) 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,919 (行商人)あ… あっ 242 00:13:57,002 --> 00:13:58,796 ご… ご無事でしたか! 243 00:13:58,879 --> 00:14:02,383 (アンジェリン)ああ 盗賊が この子らを襲っていた 244 00:14:02,466 --> 00:14:04,176 まったく 245 00:14:04,260 --> 00:14:07,513 (セレン)助けていただき ありがとうございました 246 00:14:07,596 --> 00:14:11,684 わたくしは ボルドー家当主 第三女 セレンと申します 247 00:14:11,767 --> 00:14:14,937 えっ! ボルドー伯のお嬢様!? 248 00:14:15,020 --> 00:14:17,147 (アンジェリン) でも そんな偉い人なら 249 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 もっと護衛が多いはず 250 00:14:19,108 --> 00:14:21,944 視察で地方を 巡っておりましたところ 251 00:14:22,027 --> 00:14:25,489 父が倒れ 危篤との急な知らせを受け 252 00:14:25,573 --> 00:14:30,035 急ぎ その場にいた者たちのみで 早馬を駆っておりました 253 00:14:30,119 --> 00:14:33,038 (アンジェリン)あ… お父さんに会いに 254 00:14:33,122 --> 00:14:36,584 でも 馬も失ってしまいましたから 255 00:14:36,667 --> 00:14:40,796 歩くとなると ボルドーまでは 4日以上かかります 256 00:14:40,879 --> 00:14:42,798 ううっ… 257 00:14:43,382 --> 00:14:46,302 きっと間に合いません 258 00:14:46,385 --> 00:14:47,803 (行商人)あ… 259 00:14:47,886 --> 00:14:52,683 (セレン)しかし 命が 助かった以上のことを望むのは… 260 00:14:53,809 --> 00:14:55,561 これも運命なのでしょう 261 00:14:56,145 --> 00:14:57,813 -(アンジェリン)何を言ってる! -(セレン)あっ 262 00:14:57,897 --> 00:14:59,982 大事なお父さんなんだろ? 263 00:15:00,065 --> 00:15:02,067 運命だなんて簡単に言うな! 264 00:15:02,151 --> 00:15:05,070 あっ アンジェリン様… 265 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 すぐにボルドーに引き返して 266 00:15:07,323 --> 00:15:09,325 えっ で… でも 267 00:15:09,867 --> 00:15:11,744 アンジェリンさん お父さんに… 268 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 この子を 病気のお父さんに会わせなきゃ 269 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 (セレン)あっ 270 00:15:15,414 --> 00:15:18,375 商品の代金に手間賃も加えて 私が払う 271 00:15:18,459 --> 00:15:20,377 だから お願い 272 00:15:22,212 --> 00:15:24,882 乗ってください 飛ばしますよ 273 00:15:24,965 --> 00:15:26,050 (アンジェリン)フッ 274 00:15:26,759 --> 00:15:27,635 んっ 275 00:15:28,886 --> 00:15:31,388 ありがとう… ございます 276 00:15:34,099 --> 00:15:35,142 (アンジェリン) ごめんね お父さん 277 00:15:35,225 --> 00:15:36,101 {\an8}(セレンの泣き声) 278 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 {\an8}(セレンの泣き声) 279 00:15:36,101 --> 00:15:37,311 でも 次こそは きっと帰るから 280 00:15:37,311 --> 00:15:39,063 でも 次こそは きっと帰るから 281 00:15:44,652 --> 00:15:49,615 そうか そんなことが… 頑張ってるんだな 282 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 (子供)ベルおじさ~ん 283 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 (子供)早く山に行こう! 284 00:15:53,202 --> 00:15:54,078 ん? 285 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 もうそんな時間だったか 286 00:15:57,665 --> 00:16:01,627 (ピート)すみません こいつらに せかされちゃいまして 287 00:16:01,710 --> 00:16:05,881 アッハハ すぐに支度するから待っててくれ 288 00:16:05,965 --> 00:16:11,387 (子供たちのはしゃぎ声) 289 00:16:11,470 --> 00:16:14,807 みんな 遊びで来てるんじゃないぞ 290 00:16:14,890 --> 00:16:17,017 ちゃんと周りに注意を払うんだ 291 00:16:17,101 --> 00:16:18,644 -(ピート)はい! -(子供たち)はーい 292 00:16:18,727 --> 00:16:21,021 (ベルグリフ) ピート 前の様子はどうだ? 293 00:16:21,647 --> 00:16:24,149 ただ見るだけではなく 五感を使え 294 00:16:25,317 --> 00:16:29,571 (ピート)風に揺れる木 水の流れる音 あと… 295 00:16:29,655 --> 00:16:30,572 (ピートのにおいを嗅ぐ音) 296 00:16:30,656 --> 00:16:34,159 (ピート)何だか 胸のすくような 爽やかなにおい… 297 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 それは オニバミゼリのにおいだ 298 00:16:37,329 --> 00:16:40,541 この草は きれいな水のある 場所にしか生えない 299 00:16:41,250 --> 00:16:43,419 近くに水場があるってことだ 300 00:16:43,502 --> 00:16:45,337 (ピートたち)へえ~ 301 00:16:45,421 --> 00:16:47,673 (ベルグリフ) よし 水場を探してみようか 302 00:16:47,756 --> 00:16:51,635 ただし そればかりに集中するなよ 303 00:16:51,719 --> 00:16:55,222 野獣や魔獣と いつ出くわしても おかしくないからな 304 00:16:55,305 --> 00:16:56,432 -(ピート)はい! -(子供たち)はーい 305 00:17:01,019 --> 00:17:04,189 (ベルグリフ)じゃあ みんな オニバミゼリを集めるぞ 306 00:17:04,273 --> 00:17:07,109 だが あんまり遠くには 行かないように 307 00:17:07,192 --> 00:17:08,193 -(ピート)はい! -(子供たち)はーい 308 00:17:08,277 --> 00:17:12,698 (子供たちのはしゃぎ声) 309 00:17:13,323 --> 00:17:17,536 (ベルグリフ)そういえば ここには アンジェとよく来たな 310 00:17:17,619 --> 00:17:20,414 何でも 一度 教えれば 覚える子だった 311 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 お父さん これだよね? 312 00:17:23,625 --> 00:17:25,961 (ベルグリフ) そうだ よく見つけたな 313 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 エヘヘ 314 00:17:27,838 --> 00:17:30,716 (ベルグリフ)あれは 子供の吸収力の高さだけでは 315 00:17:30,799 --> 00:17:32,301 なかったような… 316 00:17:32,885 --> 00:17:35,429 Sランクになるのも うなずける 317 00:17:35,512 --> 00:17:39,391 それに比べて 俺は 駆け出しでドロップアウト 318 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 俺だって… 319 00:17:42,478 --> 00:17:46,148 あっ いや トルネラに戻ってこなければ 320 00:17:46,231 --> 00:17:48,150 アンジェと出会うこともなかった 321 00:17:48,734 --> 00:17:51,570 フッ なるようにしかならんさ 322 00:17:51,653 --> 00:17:52,321 {\an8}(風の音) 323 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 {\an8}(風の音) 324 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 ん? 325 00:17:53,238 --> 00:17:54,031 あっ 326 00:17:54,031 --> 00:17:54,948 あっ 327 00:17:54,031 --> 00:17:54,948 {\an8}(ライナスの悲鳴) 328 00:17:54,948 --> 00:17:55,032 {\an8}(ライナスの悲鳴) 329 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 {\an8}(ライナスの悲鳴) 330 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 あっ まずい! 331 00:17:56,742 --> 00:17:59,161 -(ピート)うっ -(ライナス)うわあ~! 332 00:18:01,455 --> 00:18:02,289 ふっ! 333 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 うっ わあ! 334 00:18:09,546 --> 00:18:10,964 だあ… 335 00:18:11,048 --> 00:18:12,299 (子供)ベルおじさん!? 336 00:18:12,382 --> 00:18:13,467 (ピート)大丈夫ですか!? 337 00:18:13,550 --> 00:18:16,178 アハハ かっこつかんな 338 00:18:16,261 --> 00:18:20,182 きっと アンジェなら こんなことにはならんだろうな 339 00:18:22,017 --> 00:18:25,687 (アンジェリン)フゥー フゥー… 340 00:18:25,771 --> 00:18:28,023 (アネッサ) ストレスたまってるなあ 341 00:18:28,106 --> 00:18:29,441 (ミリアム)ねえ~ 342 00:18:29,525 --> 00:18:32,861 (アンジェリン)どんどん働いて 次の長期休暇の時に 343 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 ギルドから 絶対に 文句 言わせない! 344 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 (ミリアム)ねえねえ ストレスたまってるなら 345 00:18:37,908 --> 00:18:41,453 いいところがあるんだけど みんなで行かない? 346 00:18:41,537 --> 00:18:42,454 (アネッサ・アンジェリン)え? 347 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 {\an8}うわ~ 348 00:18:47,000 --> 00:18:48,252 {\an8}はわわ~ 349 00:18:48,335 --> 00:18:51,463 {\an8}こ… こんなに 食べきれるか? 350 00:18:54,049 --> 00:18:56,218 (アンジェリン)う~ん おいしい 351 00:18:56,301 --> 00:18:59,972 (ミリアム)きゅ~ん 幸せ~ 352 00:19:00,055 --> 00:19:03,225 甘すぎず くどすぎず 353 00:19:03,308 --> 00:19:05,894 (ミリアム)ん~ おいひい~ 354 00:19:05,978 --> 00:19:07,396 最高 355 00:19:07,479 --> 00:19:09,940 -(アネッサ)確かに うまいな -(ミリアム)あっ 356 00:19:10,023 --> 00:19:12,317 アーネ 食べないなら それ ちょうだい 357 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 いや これは私のだから 358 00:19:15,404 --> 00:19:18,115 お父さんにも食べさせてあげたい 359 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 この前は残念だったな 360 00:19:20,576 --> 00:19:23,120 結局 帰れなかったんだっけ? 361 00:19:23,203 --> 00:19:27,499 そう 次は いつ休暇が取れるやら 362 00:19:27,583 --> 00:19:32,129 (アネッサ)けど 助けたのって ボルドー伯の娘だったんだろ? 363 00:19:32,212 --> 00:19:34,381 (アンジェリン)うん みたいだね 364 00:19:34,464 --> 00:19:38,343 (アネッサ)トルネラも含めた 北部地域の大領主じゃないか 365 00:19:38,427 --> 00:19:41,763 有力貴族とつながりができるなんて すごいよ 366 00:19:42,639 --> 00:19:45,642 そんなものには何の興味もない 367 00:19:45,726 --> 00:19:49,521 でも セレンが お父さんに会えてよかった 368 00:19:49,605 --> 00:19:51,398 -(ミリアム)フッ -(アネッサ)そうか 369 00:19:52,107 --> 00:19:55,527 (アンジェリン) ぐっ 次こそは必ず帰る 370 00:19:55,611 --> 00:19:58,113 今のペースで 依頼をこなしていけば 371 00:19:58,196 --> 00:20:02,492 次の長期休暇の申請も ギルドは断れないはず 372 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 ヒヒヒッ 373 00:20:04,119 --> 00:20:07,205 けど ずっと依頼を こなしているだけだから 374 00:20:07,289 --> 00:20:10,167 お金は 増え続けるばっかりだよね~ 375 00:20:10,250 --> 00:20:11,835 使い道がないなら 376 00:20:11,919 --> 00:20:14,963 孤児院に少しあげるのも いいかもしれないな 377 00:20:15,047 --> 00:20:18,425 ああ そうだね シスター 喜ぶよ 378 00:20:18,508 --> 00:20:20,427 (アンジェリン)んっ 孤児院? 379 00:20:20,510 --> 00:20:22,888 私らは孤児院育ちだから 380 00:20:22,971 --> 00:20:25,891 シスターが お母さん代わりだったね 381 00:20:25,974 --> 00:20:28,685 だから お父さんはいなかったな~ 382 00:20:28,769 --> 00:20:31,438 初めて知ることばかり 383 00:20:31,521 --> 00:20:34,191 身の上話 全然してなかった 384 00:20:34,274 --> 00:20:36,568 ああ 確かに 385 00:20:36,652 --> 00:20:40,697 いつも魔獣の話とか 冒険者の話ばっかだったからね 386 00:20:41,573 --> 00:20:43,450 (アンジェリン)私は捨て子で 387 00:20:43,533 --> 00:20:45,953 お父さんが山で拾ってくれた 388 00:20:46,870 --> 00:20:48,789 -(アネッサ)えっ? -(ミリアム)うわ~ 389 00:20:48,872 --> 00:20:51,833 何それ 何それ もっと聞かせて 390 00:20:54,711 --> 00:20:56,255 (アンジェリン)“お父さんへ” 391 00:20:56,338 --> 00:20:59,049 “なかなか帰れなくて ごめんなさい” 392 00:20:59,758 --> 00:21:03,762 “Sランクになって 初めてパーティを組みました” 393 00:21:04,429 --> 00:21:08,183 “仲間と一緒に戦うのは 最初 戸惑ったけど” 394 00:21:08,267 --> 00:21:10,269 “今は とっても頼もしいです” 395 00:21:11,269 --> 00:21:13,772 “アネッサは 一番年上で とっても真面目” 396 00:21:14,648 --> 00:21:17,776 “百発百中の 弓の腕前の持ち主です” 397 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 “依頼の面倒な交渉とかも やってくれます” 398 00:21:22,406 --> 00:21:27,286 “ミリアムは 私の1個上で 雷の魔法が得意な魔法使い” 399 00:21:27,369 --> 00:21:31,456 “背は私より ちっこいのに おっぱいは大きいです” 400 00:21:31,540 --> 00:21:35,794 “悔しいけど 成長期である 自分の今後に期待します” 401 00:21:37,254 --> 00:21:40,590 “でも やっぱり手紙じゃなくて” 402 00:21:40,674 --> 00:21:43,593 “直接 お父さんと たくさん話したい” 403 00:21:45,387 --> 00:21:48,932 “手紙じゃ書けないことが いっぱいで困っちゃう” 404 00:21:49,474 --> 00:21:51,309 “早く会いたいです” 405 00:21:51,393 --> 00:21:55,814 “今度は きっと帰ります 待っていてください” 406 00:21:55,897 --> 00:21:57,024 (ベルグリフ)ん… 407 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 アンジェ 408 00:22:01,236 --> 00:22:03,739 お父さんも早く会いたいよ 409 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 {\an8}♪~ 410 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 ~♪