1 00:00:04,504 --> 00:00:07,173 (マルタ)なぜ ヘルベチカは 生きているのだ! 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,802 やつさえ亡き者にできていれば 簡単だったのだ! 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 どいつもこいつも 無能ぞろいが! 4 00:00:13,763 --> 00:00:15,682 (ビャク)忠告しただろ? 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,560 やつらがいなければ 計画は成功した 6 00:00:18,643 --> 00:00:19,936 無能は てめえだ 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,271 -(マルタ)なっ… -(シャルロッテ)まだよ 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,188 あっ 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,692 (シャルロッテ)要は ヘルベチカ ってのを殺せばいいんだから 10 00:00:25,775 --> 00:00:29,821 ヒッ そうだ まだ失敗していない 11 00:00:31,364 --> 00:00:32,574 -(マルタ)待て -(シャルロッテ)ん? 12 00:00:32,657 --> 00:00:37,412 ヒヒヒ ヘルベチカを揺さぶるのに いい方法がある 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,755 (シャルロッテ) はっ! 冗談じゃないわ! 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,965 そこまで残酷なこと できるはずない! 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,134 やらねば負けだ 16 00:00:51,217 --> 00:00:54,971 家族を失う恐ろしさは 貴様も分かっているだろう 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,725 はっ ふざけないで! 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,853 (冒険者)いやあ Sランクパーティ すごかったな 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,230 (冒険者) ああ 被害も少なかったし 20 00:01:04,314 --> 00:01:06,608 これもヴィエナ様の ご加護ってことか 21 00:01:06,691 --> 00:01:07,525 (冒険者)だな 22 00:01:08,818 --> 00:01:10,820 (シャルロッテ) ヴィエナ教 ヘルベチカ 23 00:01:12,655 --> 00:01:16,618 幸せであることに 何の疑問も持っていない 24 00:01:16,701 --> 00:01:18,828 私は 全部 失ったのに 25 00:01:20,663 --> 00:01:24,834 混乱が必要だわ 必ずヘルベチカを仕留めるのよ 26 00:01:27,045 --> 00:01:32,050 ♪~ 27 00:02:51,629 --> 00:02:56,968 {\an8}~♪ 28 00:03:07,687 --> 00:03:08,897 {\an8}(ノック) 29 00:03:08,980 --> 00:03:10,231 {\an8}(ベルグリフ)どうぞ 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,482 {\an8}(ドアの開く音) 31 00:03:11,566 --> 00:03:14,235 (アシュクロフト) お休みのところ申し訳ない 32 00:03:14,319 --> 00:03:15,945 アンジェリン殿の具合は? 33 00:03:16,029 --> 00:03:19,073 アシュクロフト殿 恐れ入ります 34 00:03:19,699 --> 00:03:22,827 一晩 眠れば回復するかと 35 00:03:22,911 --> 00:03:24,579 よかった 36 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 皆様には ボルドーを救っていただき 37 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 お礼の申し上げようもございません 38 00:03:29,918 --> 00:03:33,588 アッハハ それは過大評価というものです 39 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 せめてもの感謝の気持ちとして 40 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 よろしければ これを 41 00:03:38,426 --> 00:03:39,844 これは? 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,846 エルフの霊薬です 43 00:03:41,930 --> 00:03:45,141 効果は 帝国産のものと比べて 雲泥の差です 44 00:03:45,224 --> 00:03:47,852 こんな高価なもの 受け取れません 45 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 こんなもので 全てへのお礼にはなりませんが 46 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 私の顔を立てると思って どうか 47 00:03:53,942 --> 00:03:55,818 ああ そうですか 48 00:03:55,902 --> 00:03:58,863 では ありがたく ちょうだいいたします 49 00:04:00,448 --> 00:04:01,491 フッ 50 00:04:02,450 --> 00:04:04,827 (ドアの開閉音) 51 00:04:08,414 --> 00:04:09,624 (においを嗅ぐ音) 52 00:04:09,707 --> 00:04:14,003 (ベルグリフ)あっ 嗅ぐだけで 体が楽になるようだ 53 00:04:14,545 --> 00:04:16,506 -(アンジェリン)んっ んん… -(ベルグリフ)あっ 54 00:04:17,257 --> 00:04:20,510 (アンジェリン)んっ ぐっ… 55 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 せっかくだ 使わせてもらおう 56 00:04:27,266 --> 00:04:29,102 んっ ん… 57 00:04:31,104 --> 00:04:33,773 あっ すごい効果だ 58 00:04:33,856 --> 00:04:35,441 あっ んっ… 59 00:04:35,525 --> 00:04:38,569 あした 動けなくなるのも困るな 60 00:04:39,862 --> 00:04:41,781 あっ おお… 61 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 ハッハハ これは助かる 62 00:04:53,001 --> 00:04:56,671 (ヘルベチカ)マルタ伯を殺さずに 身柄を押さえてきてください 63 00:04:56,754 --> 00:04:58,506 (サーシャ)お任せください 64 00:04:58,589 --> 00:05:02,051 抵抗するようなら 腕の1本や2本や3本は 65 00:05:02,135 --> 00:05:05,138 アハハ 腕は3本もなかったか 66 00:05:05,221 --> 00:05:06,055 ん? 67 00:05:07,890 --> 00:05:10,143 (馬のいななき) 68 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 (サーシャ)待たれよ 69 00:05:11,310 --> 00:05:12,562 -(シャルロッテ)あっ -(ビャク)んっ 70 00:05:12,645 --> 00:05:14,772 (サーシャ)あっ この娘… 71 00:05:14,856 --> 00:05:17,567 サーシャ・ボルドーと申します 72 00:05:17,650 --> 00:05:21,446 あの影法師を退治なされた お方ではありませんか 73 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 こんな時間に どちらへ? 74 00:05:23,364 --> 00:05:27,160 (シャルロッテ)あ… お屋敷が襲撃されたと聞き 75 00:05:27,243 --> 00:05:29,704 ヘルベチカ様に お見舞いをと思いまして 76 00:05:29,787 --> 00:05:32,331 あっ ありがたいお申し出ですが 77 00:05:32,415 --> 00:05:35,710 現在 お客様を 迎えられる状態ではないのです 78 00:05:35,793 --> 00:05:37,420 お気になさらず 79 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 ほんのごあいさつだけですから 80 00:05:39,422 --> 00:05:42,842 いえ せめて 夜が明けてから改めて… 81 00:05:42,925 --> 00:05:44,427 あっ! 82 00:05:44,510 --> 00:05:45,678 ビャク! 83 00:05:45,762 --> 00:05:47,930 気づかれた 殺したほうがいい 84 00:05:49,557 --> 00:05:52,435 半端に賢かった自分を恨むんだな 85 00:05:52,518 --> 00:05:53,811 (サーシャ)貴様! 86 00:05:55,855 --> 00:05:56,773 (シャルロッテ)はっ 87 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 おのれ! 88 00:06:03,863 --> 00:06:06,449 (サーシャ) 魔弾のはずなのに何も見えない 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 気を抜くと やられる 90 00:06:13,706 --> 00:06:16,876 -(サーシャ)なっ! -(ビャク)驚いてる暇はねえぞ 91 00:06:17,543 --> 00:06:18,795 (サーシャ)ぐはっ 92 00:06:23,216 --> 00:06:24,050 うっ… 93 00:06:25,927 --> 00:06:27,595 はっ んっ! 94 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 -(ビャク)あばよ -(サーシャ)うっ 95 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 (ビャク)チッ 96 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 はっ あっ! 97 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 アッシュ エルモア殿 98 00:06:38,731 --> 00:06:40,066 なぜ ここが? 99 00:06:40,149 --> 00:06:42,985 (エルモア)サーシャ様が乗った 馬だけが戻ってきたと 100 00:06:43,069 --> 00:06:44,946 兵士たちが騒いでいたのです 101 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 貴様! 102 00:06:47,657 --> 00:06:49,367 お呼びじゃねえよ 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 (アシュクロフト) うおおっ ぐっ… 104 00:06:52,662 --> 00:06:55,039 何をした! 何も見えんぞ! 105 00:06:56,290 --> 00:06:58,209 はあ~ はあっ! 106 00:06:59,794 --> 00:07:02,213 年寄りは引っ込んでろ 107 00:07:02,839 --> 00:07:05,341 (エルモア)ああっ ううっ… 108 00:07:06,717 --> 00:07:08,594 1人も逃がさねえ 109 00:07:08,678 --> 00:07:10,596 皆殺しだ 110 00:07:10,680 --> 00:07:12,598 はっ… んんっ 111 00:07:15,017 --> 00:07:17,603 これ以上 出てくるな 112 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 逃げろ! お前たちのかなう相手ではない! 113 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 くっ… 114 00:07:27,822 --> 00:07:31,117 (衝撃音) 115 00:07:34,454 --> 00:07:35,913 アンジェ殿 116 00:07:37,999 --> 00:07:39,167 ああ… 117 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 友達をいじめやがって 118 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 てめえか 119 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 お姉ちゃんも交ぜろ 120 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 抜かせ 121 00:07:57,768 --> 00:07:58,936 ぐっ! 122 00:08:03,900 --> 00:08:07,320 何か調子いい 何故? 123 00:08:09,947 --> 00:08:11,574 (アンジェリン)夢の中で 124 00:08:11,657 --> 00:08:14,827 あの時みたいな 真っ黒いやつに呼ばれてて 125 00:08:14,911 --> 00:08:19,624 そしたら 温かい手が来て お父さんだと思ったら 126 00:08:19,707 --> 00:08:22,793 不思議な森のにおいが満ちて 127 00:08:22,877 --> 00:08:24,253 それで… 128 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 考え事してるんだ 邪魔するなよ 129 00:08:32,720 --> 00:08:34,138 なめやがって 130 00:08:36,849 --> 00:08:38,726 立体魔法陣 131 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 あれが常に隠されていたのですか 132 00:08:40,978 --> 00:08:42,563 (エルモア)ええ 133 00:08:42,647 --> 00:08:45,942 立体魔法陣は 高度な魔法なのですが 134 00:08:46,025 --> 00:08:49,403 多大なる魔力と精神力が必要です 135 00:08:49,487 --> 00:08:52,865 上等な手品 それだけ? 136 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 (ビャク)んっ! 137 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 ふっ! 138 00:09:09,632 --> 00:09:13,010 ふ~ん 透明な時よりも速くて重いけど 139 00:09:13,094 --> 00:09:15,137 その手の動きで弾道が… んっ! 140 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 関係なく動くやつもあるのか 141 00:09:18,891 --> 00:09:22,812 小細工が必要なら お前は 私より弱いってことだ 142 00:09:23,604 --> 00:09:26,065 あれ? もう痛くない 143 00:09:26,148 --> 00:09:29,694 うむ 多分 お父さんの愛情パワーだな 144 00:09:29,777 --> 00:09:30,695 (ビャク)んっ 145 00:09:35,533 --> 00:09:36,450 ぐわっ! 146 00:09:37,535 --> 00:09:39,078 -(ビャク)んっ! -(アンジェリン)ふっ! 147 00:09:39,161 --> 00:09:40,413 (ビャク)ぐはっ! 148 00:09:44,041 --> 00:09:46,335 んっ ん… んっ 149 00:09:46,419 --> 00:09:49,338 くっ… はっ 150 00:09:49,422 --> 00:09:53,843 聞きたいことがある お前は何者で 何が目的だ? 151 00:09:53,926 --> 00:09:56,387 それは こっちのセリフだ 152 00:09:56,470 --> 00:09:57,847 てめえこそ何だ! 153 00:09:57,930 --> 00:10:01,851 私は アンジェリン 赤鬼ベルグリフの娘 154 00:10:01,934 --> 00:10:06,981 (ビャク)んっ 何が娘だ ふざけるんじゃねえ! 155 00:10:07,940 --> 00:10:09,233 (アンジェリン)あっ 156 00:10:12,695 --> 00:10:16,115 (ビャク)くっ どうして てめえばっかり… 157 00:10:17,533 --> 00:10:18,743 (アンジェリン)何を言ってる? 158 00:10:18,826 --> 00:10:21,495 何だ お前 人間じゃないのか? 159 00:10:21,579 --> 00:10:23,998 (ビャク) ぐぐっ… ぐわあああっ! 160 00:10:26,584 --> 00:10:27,752 がっ… 161 00:10:29,086 --> 00:10:32,757 本当に何なんだ? 新種の魔獣か? 162 00:10:32,840 --> 00:10:35,760 (ビャク)うっ… くっ… 163 00:10:35,843 --> 00:10:39,764 ううっ… てめえと同じだよ! 164 00:10:40,348 --> 00:10:42,016 あ… あっ 165 00:10:43,434 --> 00:10:44,518 しまった 166 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 逃げられた あっ 167 00:10:50,107 --> 00:10:51,400 (遠雷) 168 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 (ベルグリフ) また妙な雲が かかっている 169 00:10:54,111 --> 00:10:57,073 まだ戦いは終わっていないか 170 00:10:57,156 --> 00:10:58,616 (ミリアムのあくび) 171 00:10:58,699 --> 00:10:59,533 (ベルグリフ)んっ 172 00:10:59,617 --> 00:11:02,036 -(アネッサ)ん… -(ミリアム)あれ アンジェは? 173 00:11:02,119 --> 00:11:05,790 突然 目を覚まして 外へ飛び出していったよ 174 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 ここをよろしくと言って 175 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 -(ミリアム)あっ -(アネッサ)あっ じゃあ… 176 00:11:09,627 --> 00:11:12,546 ヘルベチカ殿が心配だ 行こう 177 00:11:13,255 --> 00:11:14,548 みんな 大変! 178 00:11:14,632 --> 00:11:16,467 -(セレン)あっ -(ヘルベチカ)どうされました? 179 00:11:16,550 --> 00:11:19,220 また黒雲が かかっております 180 00:11:19,303 --> 00:11:23,349 来るならば今夜 思ったとおりでした 181 00:11:23,432 --> 00:11:25,601 (セレン)お姉様 ちい姉様は… 182 00:11:25,684 --> 00:11:29,313 先手を打って捕らえようと 1人で向かわせたのは 183 00:11:29,397 --> 00:11:30,815 失敗だったかもしれません 184 00:11:30,815 --> 00:11:31,190 失敗だったかもしれません 185 00:11:30,815 --> 00:11:31,190 {\an8}(ドアの開く音) 186 00:11:31,190 --> 00:11:31,273 {\an8}(ドアの開く音) 187 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 {\an8}(ドアの開く音) 188 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 はっ 189 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 (アネッサ・ミリアム)あっ 190 00:11:34,485 --> 00:11:37,363 (執事)お嬢様! またアンデッドが 191 00:11:38,447 --> 00:11:41,450 来ましたか 落ち着いて対処なさい 192 00:11:41,534 --> 00:11:42,368 (執事)はっ 193 00:11:42,451 --> 00:11:44,245 手伝ってきます 194 00:11:44,328 --> 00:11:46,372 まだまだ暴れ足りな~い 195 00:11:47,206 --> 00:11:48,624 あっ… 196 00:11:48,707 --> 00:11:50,418 では 私も 197 00:11:52,962 --> 00:11:55,631 あっ どうされました? 198 00:11:55,715 --> 00:11:59,385 その できれば お近くにいてくださいませ 199 00:11:59,468 --> 00:12:02,721 サーシャもアッシュもいないので 不安なのです 200 00:12:03,472 --> 00:12:07,852 (ベルグリフ)フッ 分かりました 微力ながら護衛つかまつりましょう 201 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 (衝撃音) (ミリアムとアネッサの声) 202 00:12:09,228 --> 00:12:11,981 外は あの2人がいれば 大丈夫でしょう 203 00:12:12,064 --> 00:12:14,233 頼もしいですね 204 00:12:14,859 --> 00:12:16,318 移動しましょう 205 00:12:16,402 --> 00:12:19,238 もしもの時に 2階では逃げ場がありません 206 00:12:22,783 --> 00:12:24,368 2階にいる者は みんな… 207 00:12:24,452 --> 00:12:25,619 んっ 208 00:12:25,703 --> 00:12:27,621 (ヘルベチカとセレンの悲鳴) 209 00:12:29,540 --> 00:12:30,624 (ベルグリフ)んっ 210 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 -(ベルグリフ)んっ -(ヘルベチカ・セレン)あっ 211 00:12:34,336 --> 00:12:38,132 外のアンデッドは あらかた片づいているはずです 212 00:12:38,215 --> 00:12:41,260 屋敷の方々と共に アーネとミリィの元へ 213 00:12:41,343 --> 00:12:44,513 はい でもベルグリフ様は? 214 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 皆さんが外に出られるまで あれを止めます 215 00:12:54,148 --> 00:12:54,982 お早く! 216 00:12:55,065 --> 00:12:58,486 あなたが死んでは アンジェリン様が悲しみます! 217 00:12:58,569 --> 00:13:03,741 冒険者は 命あっての物種と あの子に教えたのは私です 218 00:13:03,824 --> 00:13:07,495 ここで死んでは あの子に合わせる顔がない フッ 219 00:13:08,245 --> 00:13:10,498 はっ… ご武運を 220 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 セレン 行きましょう 221 00:13:13,793 --> 00:13:14,835 (セレン)はい 222 00:13:14,919 --> 00:13:15,753 さて… 223 00:13:20,174 --> 00:13:23,093 (ベルグリフ) 体が恐ろしいほど軽い 224 00:13:23,177 --> 00:13:25,095 エルフの霊薬の効果か んっ 225 00:13:26,347 --> 00:13:27,515 (ベルグリフ)遅い! 226 00:13:34,730 --> 00:13:38,150 フゥ こんなものか… おっ? 227 00:13:43,739 --> 00:13:46,784 あっ 君は確か酒場で 228 00:13:46,867 --> 00:13:48,994 大丈夫かい? ここは危険だが… 229 00:13:49,078 --> 00:13:50,412 -(シャルロッテ)近寄らないで! -(ベルグリフ)あっ 230 00:13:50,496 --> 00:13:53,666 (シャルロッテ)どいつもこいつも 私の邪魔ばっかり 231 00:13:53,749 --> 00:13:55,668 何だっていうのよ! 232 00:13:55,751 --> 00:13:57,920 あ… 君は… 233 00:13:58,003 --> 00:13:59,630 死んじゃえ! 234 00:14:05,261 --> 00:14:07,846 (執事)こちらの棟は 全員 集まりました 235 00:14:12,017 --> 00:14:13,352 大丈夫ですよ 236 00:14:13,435 --> 00:14:16,105 冒険者の皆さんが 対処してくれています 237 00:14:16,188 --> 00:14:18,148 さあ 行きましょう 238 00:14:19,984 --> 00:14:22,903 (ヘルベチカ)気休めを 言うことしかできないなんて 239 00:14:23,696 --> 00:14:27,408 お父様の跡を継いで 順調に発展させてきたし 240 00:14:27,491 --> 00:14:29,618 信頼できる人も増えた 241 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 だから 慢心したのだろうか 242 00:14:33,455 --> 00:14:35,374 いずれ 何とかなると 243 00:14:35,457 --> 00:14:38,377 反抗する貴族たちから 目を背けていた 244 00:14:38,460 --> 00:14:43,090 人々の暮らしは 上に立つ者の 立ち居振る舞いひとつで 245 00:14:43,173 --> 00:14:45,134 いかようにも変わってしまう 246 00:14:45,217 --> 00:14:48,888 権力の亡者であるマルタ伯が 政治を行えば 247 00:14:48,971 --> 00:14:51,640 結果など容易に想像できる 248 00:14:51,724 --> 00:14:56,979 けど そのせいで自分自身が 潔癖であることにこだわっていては 249 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 領主など… 250 00:15:00,274 --> 00:15:04,903 お父様は この重みに 耐えていらしたのですね 251 00:15:08,574 --> 00:15:09,908 -(アネッサ)ハァ… -(ミリアム)あっ 252 00:15:12,494 --> 00:15:15,497 よかった 無事だったんだね 253 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 (アネッサ)あっ ベルさんは? 254 00:15:18,000 --> 00:15:20,794 わたくしたちを逃がすために 戦ってくれています 255 00:15:20,878 --> 00:15:23,505 えっ! 助っとに行かなきゃ 256 00:15:23,589 --> 00:15:27,927 ベルさんは大丈夫だよ それに ここは私らが守らないと 257 00:15:28,010 --> 00:15:29,887 アハッ だね 258 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 アンジェのやつ どこ行ったんだ? なっ! 259 00:15:35,142 --> 00:15:37,311 -(アネッサ)んっ まだいるな -(ミリアム)んっ 260 00:15:37,394 --> 00:15:39,521 はっ お姉様!? 261 00:15:39,605 --> 00:15:41,065 あ… あれは… 262 00:15:45,569 --> 00:15:48,072 お父… 様… 263 00:15:48,697 --> 00:15:52,326 あ… 嫌… こんなのウソ 264 00:15:52,409 --> 00:15:54,495 残酷なことを! 265 00:15:55,537 --> 00:15:56,372 あっ 266 00:15:56,455 --> 00:15:59,083 (ヘルベチカ)頭を砕けば アンデッドも死にますね? 267 00:16:00,084 --> 00:16:01,460 (ヘルベチカ)これは試練だ 268 00:16:01,543 --> 00:16:03,420 領主たる者 見たくない現実にも 逃げずに向き合わねば 269 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 領主たる者 見たくない現実にも 逃げずに向き合わねば 270 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 {\an8}(セレンの泣き声) 271 00:16:05,923 --> 00:16:06,715 {\an8}(セレンの泣き声) 272 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 無理はなさらず 273 00:16:08,550 --> 00:16:11,470 いいえ これは わたくしの役目 274 00:16:12,471 --> 00:16:15,474 (ヘルベチカ)お父様 あなたが背負ったもの 275 00:16:16,433 --> 00:16:19,228 今度は わたくしが 背負っていきます! 276 00:16:25,401 --> 00:16:26,652 やめなさい! 277 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 んっ 278 00:16:28,320 --> 00:16:30,781 (ベルグリフ) このまま防ぐだけでは身がもたない 279 00:16:30,864 --> 00:16:32,574 だが 相手は子供 280 00:16:32,658 --> 00:16:35,577 ちょこまかと… うっ 281 00:16:38,163 --> 00:16:41,041 -(シャルロッテ)はっ! -(ベルグリフ)あっ… あ? 282 00:16:41,709 --> 00:16:46,046 (シャルロッテ) えっ 何これ 嫌~! 283 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 何が起きている? 284 00:16:47,881 --> 00:16:49,758 嫌だ こんなの 285 00:16:49,842 --> 00:16:52,553 助けて お父様 お母様! 286 00:16:52,636 --> 00:16:55,472 (ベルグリフ) 手を切り落とせば確実だろうが 287 00:16:52,636 --> 00:16:55,472 {\an8}(シャルロッテの悲鳴) 288 00:16:55,472 --> 00:16:55,556 {\an8}(シャルロッテの悲鳴) 289 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 {\an8}(シャルロッテの悲鳴) 290 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 あっ そうだ 291 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 効くか? 292 00:17:00,477 --> 00:17:01,311 (ベルグリフ)ふっ! 293 00:17:04,148 --> 00:17:05,315 んっ 294 00:17:06,233 --> 00:17:07,067 -(ベルグリフ)えいっ -(シャルロッテ)あっ 295 00:17:11,155 --> 00:17:13,866 フゥ… 大丈夫かい? 296 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 うっ… 怖かった… 297 00:17:17,369 --> 00:17:19,121 怖かったよ~ 298 00:17:19,204 --> 00:17:22,791 (シャルロッテの泣き声) 299 00:17:22,875 --> 00:17:26,128 (ベルグリフ)こうなっては 年相応の子供だな 300 00:17:26,211 --> 00:17:27,129 あっ 301 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 行くぞ 302 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 あ… ありがと… 303 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 -(アンジェリン)お父さん! -(ベルグリフ)おっ? 304 00:17:46,732 --> 00:17:48,400 ハァハァ ハァハァ… 305 00:17:48,484 --> 00:17:49,526 キャハハ! 306 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 アンジェ 無事だったか 307 00:17:51,487 --> 00:17:54,948 うん お父さんも無事でよかった 308 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 無事だって分かってたけど 309 00:17:56,742 --> 00:17:57,826 (ベルグリフ)フッ 310 00:17:59,244 --> 00:18:01,163 (マルタ)あの役立たずどもめ! 311 00:18:01,246 --> 00:18:05,000 何の連絡もないということは失敗か 312 00:18:05,084 --> 00:18:06,418 -(兵士)マルタ伯? -(マルタ)うっ 313 00:18:06,502 --> 00:18:09,755 (兵士)こんな時間に お一人で いかがなされました? 314 00:18:09,838 --> 00:18:14,510 ハッ このような一大事だ わしも見回りをな 315 00:18:14,593 --> 00:18:18,055 (兵士)それは すばらしきこと さぞお疲れでしょう 316 00:18:18,138 --> 00:18:21,517 (兵士)詰め所にワインが ございます お休みになられては? 317 00:18:21,600 --> 00:18:23,519 ああ? うむ… 318 00:18:24,228 --> 00:18:26,647 (マルタ)詰め所なら 我が兵もおるだろう 319 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 合流しておくことに 越したことはないか 320 00:18:29,608 --> 00:18:32,277 -(マルタ)では 案内(あない)せよ -(兵士たち)はっ 321 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 こちらが上官専用のお部屋です 322 00:18:39,076 --> 00:18:41,036 うむ… あっ! 323 00:18:42,621 --> 00:18:45,040 ようこそ いらっしゃいました 324 00:18:45,124 --> 00:18:47,543 あっ ヘルベチカ様… 325 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 あっ ヘルベチカ様… 326 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 {\an8}(ドアの閉まる音) 327 00:18:48,752 --> 00:18:51,046 あっ これは どういう… 328 00:18:51,130 --> 00:18:55,801 ヘイゼルで静かな余生を お送りなさればよかったものを 329 00:18:55,884 --> 00:18:59,429 えっ 何をおっしゃる? わしが何をしたと… 330 00:18:59,513 --> 00:19:03,433 (ヘルベチカ)それは ご自分が よくお分かりでしょ? 331 00:19:03,517 --> 00:19:06,603 ううっ あっ ああ… 332 00:19:07,813 --> 00:19:09,022 ま… 待て! 333 00:19:09,106 --> 00:19:12,442 証拠もなく殺せば 貴様らの信用も地に落ちるぞ! 334 00:19:12,526 --> 00:19:15,195 あとで いくらでも分かることです 335 00:19:15,279 --> 00:19:17,948 そ… そんなのは横暴だ! 336 00:19:18,031 --> 00:19:20,075 (ヘルベチカ)今回のこと 337 00:19:20,159 --> 00:19:23,120 わたくしの甘さが招いたのは 事実でしょう 338 00:19:23,203 --> 00:19:27,082 ですが あなたの卑劣なたくらみで 覚悟が決まりました 339 00:19:27,165 --> 00:19:31,211 こんなことをして ただで済むと思っているのか! 340 00:19:31,295 --> 00:19:35,340 わしは公国の貴族だぞ 貴様らとは 血が違うのだ! 341 00:19:35,424 --> 00:19:38,635 (ヘルベチカ) ええ そうだと助かります 342 00:19:38,719 --> 00:19:42,222 あなたと同じ血が流れていると 想像するだけで 343 00:19:42,306 --> 00:19:44,224 身の毛が よだちますわ 344 00:19:44,308 --> 00:19:45,726 ぐっ… 345 00:19:45,809 --> 00:19:48,729 死体は 道ばたに 転がしておきなさい 346 00:19:49,438 --> 00:19:53,317 勇敢なるマルタ伯は お一人で見回りをされ 347 00:19:53,400 --> 00:19:56,445 不届き者に襲われて 亡くなられたのです 348 00:19:58,322 --> 00:19:59,740 (マルタ)はっ うっ… 349 00:19:59,823 --> 00:20:03,994 (マルタの悲鳴) 350 00:20:08,332 --> 00:20:10,500 何をしてるんだい? アンジェ 351 00:20:11,251 --> 00:20:14,004 お父さん成分を補給しているの 352 00:20:14,922 --> 00:20:16,673 補給して どうなる? 353 00:20:16,757 --> 00:20:18,133 元気になる 354 00:20:18,217 --> 00:20:19,509 そうか… 355 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 では そろそろ行きますね 356 00:20:22,095 --> 00:20:25,223 師匠 お手合わせできず残念です 357 00:20:25,307 --> 00:20:26,224 いずれ また! 358 00:20:26,308 --> 00:20:29,061 このたびは 本当に お世話になりました 359 00:20:29,144 --> 00:20:31,146 また ぜひとも いらしてください 360 00:20:31,230 --> 00:20:35,400 サーシャ殿 まずは しっかり養生なさってください 361 00:20:35,484 --> 00:20:38,070 セレン殿も ありがとうございます 362 00:20:38,153 --> 00:20:39,154 -(アンジェリン)お父さん -(ベルグリフ)ん? 363 00:20:39,238 --> 00:20:41,865 一緒に オルフェンに来ない? 364 00:20:41,949 --> 00:20:44,660 広いところを借りれば 2人で住めるよ 365 00:20:44,743 --> 00:20:47,663 ハハッ うれしいことを 言ってくれるね 366 00:20:47,746 --> 00:20:49,498 あっ じゃあ… 367 00:20:49,581 --> 00:20:53,460 (ベルグリフ)けど そうなったら トルネラに来ることはなくなるよ 368 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 あっ それは… 369 00:20:55,504 --> 00:20:58,757 お父さんは トルネラが故郷だと思ってる 370 00:20:58,840 --> 00:21:01,468 だから アンジェが 帰ってくる場所として 371 00:21:01,551 --> 00:21:03,303 守っていようと思うんだ 372 00:21:03,387 --> 00:21:05,138 アンジェは トルネラが好きだろ? 373 00:21:05,222 --> 00:21:07,641 あっ… うん 好き 374 00:21:08,308 --> 00:21:09,142 うん 375 00:21:09,226 --> 00:21:10,727 私 頑張る 376 00:21:10,811 --> 00:21:13,689 頑張ってお仕事して 秋に また帰ってくる 377 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 私も! 378 00:21:15,273 --> 00:21:16,566 また ぜひ 379 00:21:16,650 --> 00:21:18,902 -(ヘルベチカ)ベルグリフ様~! -(ベルグリフたち)ん? 380 00:21:18,986 --> 00:21:22,656 ハァ ハァ… 間に合いました 381 00:21:22,739 --> 00:21:24,366 ヘルベチカ殿 382 00:21:24,449 --> 00:21:27,119 また ぜひ遊びに来てくださいませ 383 00:21:27,202 --> 00:21:29,037 お待ちしております 384 00:21:29,121 --> 00:21:30,414 ありがとうございます 385 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 光栄で… 386 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 んっ… 387 00:21:32,499 --> 00:21:34,042 (アンジェリンたち)あっ! 388 00:21:34,126 --> 00:21:38,422 今回は頬ですが 次があれば その時は… ねっ 389 00:21:38,505 --> 00:21:41,633 あまり からかわないで いただきたい 390 00:21:41,717 --> 00:21:43,176 -(アンジェリン)お父さん -(ベルグリフ)ん? 391 00:21:43,260 --> 00:21:45,887 やっぱり おっぱいが好きなの~? 392 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 お前は何を言ってるんだい? 393 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 {\an8}(アンジェリン) ううっ おっぱいが… 394 00:21:52,227 --> 00:21:53,311 じゃあ 行くよ 395 00:21:54,187 --> 00:21:55,564 うん… 396 00:21:55,647 --> 00:21:58,066 あっ いってきます お父さん! 397 00:21:58,150 --> 00:22:01,570 (ベルグリフ)あ… ああ いってらっしゃい 398 00:22:05,991 --> 00:22:10,996 {\an8}♪~ 399 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 ~♪