1 00:00:02,002 --> 00:00:05,172 あるじ… 苦しい…。 2 00:00:05,172 --> 00:00:08,842 助けて… 寂しい…。 3 00:00:08,842 --> 00:00:12,346 なぜ… どうして…。 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 (ベルグリフ)うあ…。 は…。 5 00:00:26,693 --> 00:00:28,695 (ベルグリフ)はっ! ハァ…。 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 《8年たっても➡ 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,602 あのときのことが 忘れられないか…》 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,880 (ケリー)んっ! よお ベル! 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,883 (ケリー)おはようさん! おはよう ケリー! 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,885 タマネギを植えてるんだ! 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,221 よかったら手伝ってくれないか? 12 00:00:54,221 --> 00:00:56,223 明日でもいいか~? 13 00:00:56,223 --> 00:00:59,226 これから 頼まれた薬草を取りに行くんだ。 14 00:00:59,226 --> 00:01:01,361 お前も忙しいな! 15 00:01:01,361 --> 00:01:04,131 それじゃ また明日な! おう! 16 00:01:18,879 --> 00:01:21,715 んっ! (赤子の泣き声) 17 00:01:21,715 --> 00:01:24,551 《赤ん坊の声? 18 00:01:24,551 --> 00:01:26,620 ピクシーの幻惑か?》 19 00:01:33,727 --> 00:01:36,396 あ… なんとまあ。 20 00:01:39,900 --> 00:01:41,868 なぜ こんなところに…。 21 00:01:50,243 --> 00:01:52,913 あ… アハハ…。 んっ? 22 00:01:52,913 --> 00:01:56,583 《魔除けの干し草…。 23 00:01:56,583 --> 00:01:58,852 疎んで 捨てたわけではなさそうだ》 24 00:02:00,854 --> 00:02:02,823 《しかたない か…》 25 00:02:08,028 --> 00:02:10,364 (木刀の音) 26 00:02:10,364 --> 00:02:12,366 (アンジェリン)ふっ! 27 00:02:12,366 --> 00:02:14,868 ふっ! (ベルグリフ)っと…。 28 00:02:14,868 --> 00:02:17,371 (アンジェリン)ふっ! 29 00:02:17,371 --> 00:02:19,639 にゃあ! 30 00:02:22,709 --> 00:02:26,046 アンジェリン みえみえのスキに つられすぎだぞ。 31 00:02:26,046 --> 00:02:28,715 もう少し相手の動きを予想して…。 32 00:02:28,715 --> 00:02:30,717 (アンジェリン)ぶった…。 えっ? 33 00:02:30,717 --> 00:02:33,387 お父さんが本気でぶった! 34 00:02:33,387 --> 00:02:37,224 な… いや だって お前が手を抜くなって…。 35 00:02:37,224 --> 00:02:39,226 だっこ! 36 00:02:39,226 --> 00:02:41,194 えっ? だっこして! 37 00:02:43,230 --> 00:02:46,900 12歳になったっていうのに 甘えん坊だな アンジェは…。 38 00:02:50,904 --> 00:02:54,074 お父さんは いいにおい…。 ハ ハハ…。 39 00:02:54,074 --> 00:02:56,743 (ベルグリフ)よし! じゃあ 夕飯の準備だ! 40 00:02:56,743 --> 00:02:58,712 (アンジェリン)うん! 41 00:03:02,816 --> 00:03:05,652 (ベルグリフ)これくらいのぜいたく 今日はいいだろう。 42 00:03:05,652 --> 00:03:08,989 わあ! 私 岩コケモモ大好き! 43 00:03:08,989 --> 00:03:13,827 では 大地の恵みに感謝して。 44 00:03:13,827 --> 00:03:16,329 (アンジェリン)いっただっきま~す! 45 00:03:22,335 --> 00:03:26,506 私がやる。 いいよ お父さんがやるから。 46 00:03:26,506 --> 00:03:29,676 明日には 都へ行くから…。 47 00:03:29,676 --> 00:03:32,179 そしたら お手伝いできなくなる…。 48 00:03:34,681 --> 00:03:37,350 じゃあ やってもらおうかな。 49 00:03:37,350 --> 00:03:39,352 あ… うん! 50 00:03:42,689 --> 00:03:44,691 《ベルグリフ:あれから12年…。 51 00:03:44,691 --> 00:03:48,595 まさか 俺と同じ 冒険者になる道を選ぶとは…》 52 00:03:50,697 --> 00:03:53,366 (アンジェリン)お父さん 終わったよ~! んっ! 53 00:03:53,366 --> 00:03:57,537 わ! ぐ… やれやれ 手が濡れたままじゃないか。 54 00:03:57,537 --> 00:03:59,539 ギュッてして。 55 00:04:03,643 --> 00:04:05,645 私 頑張る…。 56 00:04:05,645 --> 00:04:07,647 1人でも頑張って➡ 57 00:04:07,647 --> 00:04:11,318 弱い人を守れる 立派な冒険者になるよ。 58 00:04:11,318 --> 00:04:13,820 ああ…。 59 00:04:19,693 --> 00:04:21,695 (ベルグリフ)アンジェ…。 60 00:04:21,695 --> 00:04:25,031 冒険者は 命あっての物種だ。 61 00:04:25,031 --> 00:04:27,200 絶対に無理しちゃいけないよ。 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,703 うん! 63 00:04:29,703 --> 00:04:32,372 じゃあ… 行っておいで。 64 00:04:34,374 --> 00:04:36,343 いってきます! 65 00:06:23,683 --> 00:06:26,186 く… 応援はまだか! 66 00:06:26,186 --> 00:06:28,555 逃がすな 追え! 67 00:06:32,859 --> 00:06:36,129 (アネッサ)ミリィ 高度を下げるぞ! (ミリアム)は~い! 68 00:06:42,035 --> 00:06:44,004 はあ~! 69 00:07:01,788 --> 00:07:04,124 すげえ ダブルAランクでも➡ 70 00:07:04,124 --> 00:07:07,294 討伐できなかった ワイバーンを 一撃で…。 71 00:07:07,294 --> 00:07:09,296 あれがウワサに聞く➡ 72 00:07:09,296 --> 00:07:11,631 Sランク冒険者➡ 73 00:07:11,631 --> 00:07:15,535 黒髪の戦乙女 アンジェリン! 74 00:07:17,470 --> 00:07:19,472 アンジェ ご機嫌だね~。 75 00:07:19,472 --> 00:07:22,142 そんなに 今度の休暇が大事なのか? 76 00:07:22,142 --> 00:07:24,144 そりゃあ もう! 77 00:07:24,144 --> 00:07:26,479 5年ぶりに お父さんに会えるんだぞ! 78 00:07:26,479 --> 00:07:30,150 さっ 早くオルフェンに戻って 帰る支度しないと! 79 00:07:30,150 --> 00:07:32,152 ウフフ~ フフフ…。 80 00:07:39,492 --> 00:07:41,494 ふう~ あっつ…。 81 00:07:41,494 --> 00:07:43,663 (バーンズ)何やってるんですか ベルさん! 82 00:07:43,663 --> 00:07:46,100 えっ? 何って 草取りを…。 83 00:07:46,100 --> 00:07:50,170 それじゃあ うちの仕事が なくなっちゃうでしょ! 84 00:07:50,170 --> 00:07:52,672 あ… それはそうなんだが…。 85 00:07:52,672 --> 00:07:54,841 (バーンズ)そんなことより オヤジが呼んでますよ。 86 00:07:54,841 --> 00:07:56,843 えっ? 87 00:07:56,843 --> 00:08:01,648 (ケリー)旅の行商人が届けてくれた お前宛ての アンジェからの手紙だ。 88 00:08:01,648 --> 00:08:06,486 あ… あ。 さては うちの畑で草取ってたな? 89 00:08:06,486 --> 00:08:09,489 お前には 魔獣退治や山仕事➡ 90 00:08:09,489 --> 00:08:11,658 子どもらの 教育までしてもらってるし➡ 91 00:08:11,658 --> 00:08:13,660 皆 感謝… んっ? 92 00:08:13,660 --> 00:08:17,130 わかったよ さっさと読め。 ああ。 93 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 アンジェ 元気なのか? 94 00:08:28,508 --> 00:08:31,845 長期で休みをとって 帰ってくるらしい! 95 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 おお! そいつは大変だ! 96 00:08:34,514 --> 00:08:37,016 こりゃ盛大に もてなしてやらないと! 97 00:08:37,016 --> 00:08:39,853 アンジェ Sランクになってるんですよね? 98 00:08:39,853 --> 00:08:42,355 すごいんでしょ? ああ。 99 00:08:42,355 --> 00:08:46,192 オルフェンの冒険者ギルドの格付けじゃ 一番だそうだ。 100 00:08:46,192 --> 00:08:48,161 自慢の娘だ。 101 00:08:50,363 --> 00:08:52,532 (ベルグリフ)5年ぶりか…。 102 00:08:52,532 --> 00:08:54,601 楽しみだな…。 103 00:08:56,870 --> 00:08:59,873 ♬「帰れるぞ~ 帰れるぞ~」 104 00:08:59,873 --> 00:09:02,942 ♬「大好きなお父さんに会えるぞ」 105 00:09:02,942 --> 00:09:06,112 どんだけ お父さんが好きなんだろうね~。 106 00:09:06,112 --> 00:09:08,448 うん なんか意外だ。 107 00:09:08,448 --> 00:09:11,117 2人は本当に来ないの? 108 00:09:11,117 --> 00:09:15,288 私たちが 他のパーティーと 一時的に協力するってのが➡ 109 00:09:15,288 --> 00:09:17,290 アンジェの休暇の条件だし。 110 00:09:17,290 --> 00:09:20,994 まあ アンジェのお父さんが どんな人かは気になるけどね~。 111 00:09:23,129 --> 00:09:25,131 優しくて 強くて かっこいい。 112 00:09:25,131 --> 00:09:27,133 自慢のお父さん! 113 00:09:27,133 --> 00:09:30,637 強いってことは お父さんも冒険者なの? 114 00:09:30,637 --> 00:09:32,806 うん。 元 だけどね。 115 00:09:32,806 --> 00:09:35,475 私の剣も 冒険者としての心得も➡ 116 00:09:35,475 --> 00:09:38,311 お父さんに習った。 ほう~。 117 00:09:38,311 --> 00:09:42,982 でもまだ 一太刀も お父さんに 当てたことがない…。 118 00:09:42,982 --> 00:09:46,820 え? アンジェが? すっごいんだね! 119 00:09:46,820 --> 00:09:50,657 そう! スゴイ! 私のお父さんは超スゴイ! 120 00:09:50,657 --> 00:09:52,659 んっ? (ノック) 121 00:09:52,659 --> 00:09:55,995 (ライオネル)や やあ アンジェさん。 122 00:09:55,995 --> 00:09:57,997 (アネッサ)あ ライオネルさん…。 123 00:09:57,997 --> 00:10:01,167 なぜギルドマスターが ここに? 124 00:10:01,167 --> 00:10:04,838 じ 実は… アステリノスの町に➡ 125 00:10:04,838 --> 00:10:07,841 ギガアントの群れと女王が現れて…。 126 00:10:07,841 --> 00:10:10,009 私はもう休暇をとったんだぞ! 127 00:10:10,009 --> 00:10:12,312 トルネラに帰るんだ! (ライオネル)そこを曲げて! 128 00:10:14,681 --> 00:10:18,852 (ライオネル)すでに死人も出ていて どうか救援をお願いします! 129 00:10:18,852 --> 00:10:21,855 ぐぬぬ…。 130 00:10:21,855 --> 00:10:25,358 私たちが行かなきゃ アステリノスは壊滅だ。 131 00:10:25,358 --> 00:10:28,561 残念だけど 今回は… ねっ? 132 00:10:39,873 --> 00:10:43,543 虫けらどもめ…。 133 00:10:43,543 --> 00:10:46,045 皆殺しだあ~! 134 00:10:49,716 --> 00:10:51,718 あ…。 135 00:10:55,221 --> 00:10:57,557 アンジェ! んっ? 136 00:10:57,557 --> 00:11:01,361 ベルグリフさんのお宅は こちらでしょうか? 137 00:11:01,361 --> 00:11:04,364 はい… 私ですが。 138 00:11:04,364 --> 00:11:07,367 アンジェリン様から お手紙を預かりました。 139 00:11:07,367 --> 00:11:10,336 (ベルグリフ)あ… ありがとうございます。 140 00:11:18,211 --> 00:11:21,881 そうか… 急な依頼が入ったのか…。 141 00:11:25,051 --> 00:11:27,820 早く 会いたいな…。 142 00:11:31,558 --> 00:11:33,826 ふっ! はあ~! 143 00:11:36,563 --> 00:11:38,565 荒れてるねえ アンジェ…。 144 00:11:38,565 --> 00:11:42,135 しかたないよ また休暇をチャラにされたんだ。 145 00:11:45,238 --> 00:11:49,576 ハァハァ… はあ…。 146 00:11:49,576 --> 00:11:52,645 《早く お父さんに会いたい…》 147 00:12:00,820 --> 00:12:02,822 (ライオネル)すごい速さだ…。 148 00:12:02,822 --> 00:12:05,825 まさか これだけの量の依頼を こなすとは…。 149 00:12:05,825 --> 00:12:08,328 それだけ 早く帰りたかったんですね。 150 00:12:08,328 --> 00:12:11,531 アンジェリンさん…。 ハハハ ハハハ…。 151 00:12:16,502 --> 00:12:21,841 (鼻歌) 152 00:12:21,841 --> 00:12:23,843 ずいぶん ご機嫌ですね。 153 00:12:23,843 --> 00:12:26,512 荷物から察するに里帰りですか? 154 00:12:26,512 --> 00:12:29,015 そう やっと帰れる。 155 00:12:29,015 --> 00:12:32,352 オルフェンを出てから1週間 もうすぐだ…。 156 00:12:32,352 --> 00:12:35,355 休暇中に 商品の護衛まで頼んでしまって➡ 157 00:12:35,355 --> 00:12:38,191 すみませんねえ…。 かまわない。 158 00:12:38,191 --> 00:12:41,027 急な仕事で 延び延びになってたけど➡ 159 00:12:41,027 --> 00:12:43,029 やっとお父さんに会える! 160 00:12:43,029 --> 00:12:45,865 お父様もきっと 喜びますよ。 161 00:12:45,865 --> 00:12:47,867 ねえ 私のお父さん➡ 162 00:12:47,867 --> 00:12:51,371 赤鬼のベルグリフっていうんだけど 知ってる? 163 00:12:51,371 --> 00:12:55,208 不勉強で存じ上げませんが 覚えておきます。 164 00:12:55,208 --> 00:12:59,379 二つ名は よほど活躍した 冒険者でないと持てませんから➡ 165 00:12:59,379 --> 00:13:02,015 隠れた実力者なんでしょうね。 166 00:13:02,015 --> 00:13:04,517 うん 自慢のお父さん! 167 00:13:04,517 --> 00:13:06,486 赤鬼のベルグリフだよ! 168 00:13:08,521 --> 00:13:10,857 赤鬼のベルグリフさんですね。 169 00:13:10,857 --> 00:13:13,026 ハハ… すごそう…。 170 00:13:13,026 --> 00:13:15,094 うん。 (いななき) 171 00:13:18,364 --> 00:13:21,200 な なに? うわあ~! 172 00:13:21,200 --> 00:13:23,169 うが…。 173 00:13:25,171 --> 00:13:27,507 (セレン)お願いです 行かせてください。 174 00:13:27,507 --> 00:13:30,009 私には一刻を争う事情が…。 175 00:13:32,011 --> 00:13:36,849 お前たち… 死にたくなければ その子を置いてどっか行け…。 176 00:13:36,849 --> 00:13:40,186 フン こっちの人数が見えねえのか? 177 00:13:40,186 --> 00:13:42,188 たった1人で何が…。 178 00:13:42,188 --> 00:13:44,190 (アンジェリン)許さん…。 えっ? 179 00:13:44,190 --> 00:13:46,192 貴様らのせいで➡ 180 00:13:46,192 --> 00:13:49,696 お父さんに会う時間が削られる…。 181 00:13:49,696 --> 00:13:54,033 (セレン)あ…。 な なんだコイツ…。 182 00:13:54,033 --> 00:13:56,703 お前ら絶対 許さん! 183 00:13:56,703 --> 00:13:58,905 はああ~! 184 00:13:58,905 --> 00:14:01,574 (盗賊たち)ぐああ~! 185 00:14:05,311 --> 00:14:08,648 あっ! ご ご無事でしたか! ああ…。 186 00:14:08,648 --> 00:14:13,152 盗賊がこの子らを襲っていた。 まったく…。 187 00:14:13,152 --> 00:14:16,489 助けていただき ありがとうございました。 188 00:14:16,489 --> 00:14:20,660 私はボルドー家 当主 第三女 セレンと申します。 189 00:14:20,660 --> 00:14:23,830 えっ! ボルドー伯のお嬢様!? 190 00:14:23,830 --> 00:14:27,834 でもそんな偉い人なら もっと護衛が多いはず…。 191 00:14:27,834 --> 00:14:30,670 視察で地方を 巡っておりましたところ➡ 192 00:14:30,670 --> 00:14:33,506 父が倒れ 危篤との急な知らせを受け➡ 193 00:14:33,506 --> 00:14:39,011 急ぎ その場にいた者たちのみで 早馬を駆っておりました…。 194 00:14:39,011 --> 00:14:42,014 お父さんに会いに…。 195 00:14:42,014 --> 00:14:45,184 でも 馬も失ってしまいましたから…。 196 00:14:45,184 --> 00:14:49,188 歩くとなると ボルドーまでは 4日以上かかります。 197 00:14:51,858 --> 00:14:54,660 きっと… 間に合いません。 198 00:14:57,029 --> 00:15:02,001 しかし 命が助かった以上のことを 望むのは…。 199 00:15:02,001 --> 00:15:04,670 これも運命なのでしょう。 200 00:15:04,670 --> 00:15:06,672 (アンジェリン)何を言ってる! あ…。 201 00:15:06,672 --> 00:15:08,808 大事なお父さんなんだろ!? 202 00:15:08,808 --> 00:15:11,144 運命だなんて簡単に言うな! 203 00:15:11,144 --> 00:15:13,980 アンジェリン様…。 204 00:15:13,980 --> 00:15:16,149 すぐにボルドーに引き返して! 205 00:15:16,149 --> 00:15:18,484 えっ!? で でも…。 206 00:15:18,484 --> 00:15:20,653 アンジェリンさん お父さんに…。 207 00:15:20,653 --> 00:15:24,323 この子を病気のお父さんに 会わせなきゃ! は…。 208 00:15:24,323 --> 00:15:27,326 商品の代金に 手間賃も加えて 私が払う! 209 00:15:27,326 --> 00:15:29,328 だから お願い! 210 00:15:31,330 --> 00:15:33,833 乗ってください! 飛ばしますよ! 211 00:15:37,837 --> 00:15:40,139 ありがとう ございます…。 212 00:15:42,875 --> 00:15:44,877 《ごめんね お父さん…。 213 00:15:44,877 --> 00:15:48,147 でも 次こそはきっと帰るから…》 214 00:15:53,719 --> 00:15:56,556 そうか そんなことが…。 215 00:15:56,556 --> 00:15:58,724 頑張ってるんだな…。 216 00:15:58,724 --> 00:16:01,994 ⚟ベルおじさ~ん! 早く山に行こ~! 217 00:16:01,994 --> 00:16:03,996 ん…。 218 00:16:03,996 --> 00:16:06,632 もうそんな時間だったか? 219 00:16:06,632 --> 00:16:10,636 (ピート)すみません コイツらに急かされちゃいまして。 220 00:16:10,636 --> 00:16:14,640 ハッハハ… すぐに支度するから 待っててくれ。 221 00:16:20,513 --> 00:16:23,516 みんな 遊びで来てるんじゃないぞ! 222 00:16:23,516 --> 00:16:25,852 ちゃんと周りに注意を払うんだ! 223 00:16:25,852 --> 00:16:27,854 はい! (子どもたち)は~い! 224 00:16:27,854 --> 00:16:30,022 ピート 前の様子はどうだ? 225 00:16:30,022 --> 00:16:33,192 ただ見るだけではなく 五感を使え。 226 00:16:33,192 --> 00:16:37,530 (ピート)風に揺れる木 水の流れる音…。 227 00:16:37,530 --> 00:16:43,202 あと… なんだか胸のすくような さわやかな匂い…。 228 00:16:43,202 --> 00:16:45,705 それは オニバミゼリの匂いだ。 229 00:16:45,705 --> 00:16:49,208 この草は キレイな 水のある場所にしか生えない…。 230 00:16:49,208 --> 00:16:52,378 近くに水場があるってことだ。 231 00:16:52,378 --> 00:16:54,347 (ピートたち)へえ~。 232 00:16:54,347 --> 00:16:56,515 (ベルグリフ)よし 水場を探してみようか。 233 00:16:56,515 --> 00:17:00,286 ただし そればかりに集中するなよ。 234 00:17:00,286 --> 00:17:03,789 野獣や魔獣といつ出くわしても おかしくないからな! 235 00:17:03,789 --> 00:17:05,791 (子どもたち)は~い! (ピート)はい! 236 00:17:10,129 --> 00:17:12,798 (ベルグリフ)じゃあ みんな オニバミゼリを集めるぞ。 237 00:17:12,798 --> 00:17:15,801 だが あんまり 遠くには行かないように! 238 00:17:15,801 --> 00:17:17,803 (子どもたち)は~い! (ピート)はい! 239 00:17:17,803 --> 00:17:21,641 あっちにありそう! ある~? 240 00:17:21,641 --> 00:17:25,978 《そういえば ここにはアンジェとよく来たな…。 241 00:17:25,978 --> 00:17:29,482 なんでも 一度教えれば覚える子だった…》 242 00:17:29,482 --> 00:17:32,318 ⦅お父さん これだよね!? 243 00:17:32,318 --> 00:17:36,489 (ベルグリフ)そうだ よく見つけたな! エヘヘ⦆ 244 00:17:36,489 --> 00:17:40,993 《あれは 子どもの吸収力の 高さだけではなかったような…。 245 00:17:40,993 --> 00:17:43,996 Sランクになるのも うなずける…。 246 00:17:43,996 --> 00:17:48,334 それに比べて 俺は駆け出しでドロップアウト…。 247 00:17:48,334 --> 00:17:51,337 俺だって…。 248 00:17:51,337 --> 00:17:57,176 いや トルネラに戻ってこなければ アンジェと出会うこともなかった。 249 00:17:57,176 --> 00:18:00,479 フッ なるようにしかならんさ…》 250 00:18:00,479 --> 00:18:02,982 ん… あっ! (風の音) 251 00:18:02,982 --> 00:18:05,484 (ライナス)うわ~! あ… まずい! 252 00:18:05,484 --> 00:18:08,254 う…。 (ライナス)うわ~! 253 00:18:10,323 --> 00:18:12,291 ふっ! 254 00:18:14,327 --> 00:18:16,295 う… ああ! 255 00:18:19,999 --> 00:18:22,335 ベルおじさん!? (ピート)大丈夫ですか!? 256 00:18:22,335 --> 00:18:25,171 アハハ カッコつかんな~。 257 00:18:25,171 --> 00:18:28,841 きっとアンジェなら こんなことには ならんだろうな。 258 00:18:31,010 --> 00:18:34,680 (アンジェリン)フー フー。 259 00:18:34,680 --> 00:18:38,517 ストレスたまってるな~。 ねえ~。 260 00:18:38,517 --> 00:18:41,854 (アンジェリン)どんどん働いて 次の長期休暇のときに➡ 261 00:18:41,854 --> 00:18:44,190 ギルドから絶対に文句言わせない! 262 00:18:44,190 --> 00:18:46,859 (ミリアム)ね~ね~ ストレスたまってるなら➡ 263 00:18:46,859 --> 00:18:48,861 いいところがあるんだけど~。 264 00:18:48,861 --> 00:18:51,130 みんなで行かない? (アネッサ/アンジェリン)んっ? 265 00:18:54,700 --> 00:18:57,203 わあ~! はわわ~。 266 00:18:57,203 --> 00:18:59,872 こ こんなに食べきれるか? 267 00:19:03,109 --> 00:19:05,111 ん~ おいしい! 268 00:19:05,111 --> 00:19:08,948 キューン しあわせ~! 269 00:19:08,948 --> 00:19:12,118 甘すぎず くどすぎず…。 270 00:19:12,118 --> 00:19:14,620 う~ん おいひい…。 271 00:19:14,620 --> 00:19:17,957 最高! 確かに うまいな。 272 00:19:17,957 --> 00:19:21,127 あ…。 アーネ 食べないなら それちょうだい。 273 00:19:21,127 --> 00:19:23,629 いや これは私のだから。 274 00:19:23,629 --> 00:19:27,133 お父さんにも 食べさせてあげたい…。 275 00:19:27,133 --> 00:19:29,468 この前は残念だったな。 276 00:19:29,468 --> 00:19:32,138 結局 帰れなかったんだっけ? 277 00:19:32,138 --> 00:19:36,475 そう… 次はいつ休暇がとれるやら…。 278 00:19:36,475 --> 00:19:40,813 けど 助けたのって ボルドー伯の娘だったんだろ? 279 00:19:40,813 --> 00:19:43,315 うん… みたいだね。 280 00:19:43,315 --> 00:19:47,153 トルネラも含めた 北部地域の大領主じゃないか。 281 00:19:47,153 --> 00:19:49,488 有力貴族と つながりができるなんて➡ 282 00:19:49,488 --> 00:19:51,490 すごいよ。 283 00:19:51,490 --> 00:19:54,160 そんなものには なんの興味もない…。 284 00:19:54,160 --> 00:19:58,497 でも セレンが お父さんに会えてよかった。 285 00:19:58,497 --> 00:20:00,499 そうか…。 286 00:20:02,501 --> 00:20:04,503 (アンジェリン)次こそは必ず帰る! 287 00:20:04,503 --> 00:20:07,006 今のペースで依頼をこなしていけば➡ 288 00:20:07,006 --> 00:20:10,843 次の長期休暇の申請も ギルドは断れないはず…。 289 00:20:10,843 --> 00:20:13,012 フヒヒ…。 290 00:20:13,012 --> 00:20:16,015 けど ずっと依頼を こなしているだけだから➡ 291 00:20:16,015 --> 00:20:18,851 お金は 増え続けるばっかりだよね~。 292 00:20:18,851 --> 00:20:20,853 使い道がないなら➡ 293 00:20:20,853 --> 00:20:23,689 孤児院に少しあげるのも いいかもしれないな。 294 00:20:23,689 --> 00:20:27,359 ああ そうだね~ シスター喜ぶよ~! 295 00:20:27,359 --> 00:20:29,361 ん 孤児院? 296 00:20:29,361 --> 00:20:31,697 私らは 孤児院育ちだから。 297 00:20:31,697 --> 00:20:34,366 シスターが お母さん代わりだったね~。 298 00:20:34,366 --> 00:20:37,703 だから お父さんはいなかったな~。 299 00:20:37,703 --> 00:20:40,372 初めて知ることばかり…。 300 00:20:40,372 --> 00:20:43,209 身の上話 全然してなかった…。 301 00:20:43,209 --> 00:20:45,377 あ~ 確かに~。 302 00:20:45,377 --> 00:20:49,715 いつも魔獣の話とか 冒険者の話ばっかだったからね。 303 00:20:49,715 --> 00:20:52,384 私は 捨て子で➡ 304 00:20:52,384 --> 00:20:55,888 お父さんが山で拾ってくれた。 305 00:20:55,888 --> 00:20:58,891 えっ? わあ~! なにそれ なにそれ~! 306 00:20:58,891 --> 00:21:00,893 もっと聞かせて~! 307 00:21:03,362 --> 00:21:05,364 (アンジェリン)「お父さんへ…。 308 00:21:05,364 --> 00:21:08,033 なかなか帰れなくて ごめんなさい。 309 00:21:08,033 --> 00:21:12,705 Sランクになって 初めてパーティーを組みました。 310 00:21:12,705 --> 00:21:17,042 仲間と一緒に戦うのは 最初 戸惑ったけど➡ 311 00:21:17,042 --> 00:21:19,211 今はとっても頼もしいです。 312 00:21:19,211 --> 00:21:22,715 アネッサは いちばん年上で とってもマジメ。 313 00:21:22,715 --> 00:21:26,719 百発百中の弓の腕前の持ち主です。 314 00:21:26,719 --> 00:21:30,723 依頼の面倒な交渉とかも やってくれます。 315 00:21:30,723 --> 00:21:36,061 ミリアムは 私の1コ上で 雷の魔法が得意な魔法使い。 316 00:21:36,061 --> 00:21:40,232 背は私より ちっこいのに オッパイは大きいです。 317 00:21:40,232 --> 00:21:44,203 悔しいけど 成長期である 自分の今後に期待します…。 318 00:21:46,405 --> 00:21:49,241 でも やっぱり手紙じゃなくて➡ 319 00:21:49,241 --> 00:21:52,111 直接お父さんと たくさん話したい。 320 00:21:54,413 --> 00:21:57,750 手紙じゃ書けないことが いっぱいで困っちゃう…。 321 00:21:57,750 --> 00:22:00,352 早く会いたいです。 322 00:22:00,352 --> 00:22:02,688 今度はきっと帰ります。 323 00:22:02,688 --> 00:22:04,657 待っていてください」。 324 00:22:08,527 --> 00:22:12,097 アンジェ… お父さんも早く会いたいよ。