1 00:00:03,670 --> 00:00:06,173 (アンジェリン)えっ? ギルさん 屋敷に来ないの? 2 00:00:06,173 --> 00:00:10,010 (ギルメーニャ)私は招待されてないから 宿で待機してるよ。 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,847 基本的に貴族は 冒険者と折り合い悪いからね。 4 00:00:13,847 --> 00:00:16,683 (アンジェリン)さんざん 依頼とか持ってくるクセに? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,852 フフッ 向こうからすれば➡ 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 冒険者を 使ってやってるって思ってるのさ。 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,524 はあ… 気にくわない…。 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,827 やっぱり来なければよかった…。 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,034 気にくわないことも たくさんあるだろうけど➡ 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 爆発しちゃいけないよ。 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,873 はあ… 前向きに 検討する次第であります…。 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,576 それじゃ 頑張ってね! 13 00:02:28,849 --> 00:02:31,151 わあ…。 ⚟こっちだ。 14 00:02:35,022 --> 00:02:37,024 ⚟座って待っていろ。 15 00:02:40,193 --> 00:02:43,363 《なんか高級すぎて 飲むのが はばかられる…》 16 00:02:43,363 --> 00:02:45,365 (ドアの開く音) 17 00:02:45,365 --> 00:02:49,069 (ヴィラール)お前が 黒髪の戦乙女 アンジェリンか。 18 00:02:51,204 --> 00:02:53,206 無愛想なヤツだな…。 19 00:02:53,206 --> 00:02:57,411 せっかく この僕が父上に お前の叙勲を頼んでやったのに。 20 00:02:59,379 --> 00:03:01,314 お前は どちら様ですか? 21 00:03:01,314 --> 00:03:05,118 な なんだその口の利き方は~! 22 00:03:07,821 --> 00:03:11,324 田舎者でして… どうかご容赦を…。 23 00:03:11,324 --> 00:03:15,829 フン 魔王殺しといっても 所詮は冒険者➡ 24 00:03:15,829 --> 00:03:17,831 ある程度の無礼は許してやる。 25 00:03:17,831 --> 00:03:21,501 ぐ… ありがたき幸せ。 26 00:03:21,501 --> 00:03:24,504 僕は ヴィラール・エストガルだ。 27 00:03:24,504 --> 00:03:27,107 聞いたことは? え…。 28 00:03:30,510 --> 00:03:34,181 ハハハハ! オルフェンみたいな田舎にも➡ 29 00:03:34,181 --> 00:03:36,516 やはり僕の名前は 知られているか! 30 00:03:36,516 --> 00:03:39,119 はあ…。 31 00:03:42,189 --> 00:03:44,191 魔王ってのは強かったか? 32 00:03:44,191 --> 00:03:46,693 ええ 強かったです。 33 00:03:46,693 --> 00:03:49,029 そうか それならいい! 34 00:03:49,029 --> 00:03:51,531 下手な人材に 叙勲を推薦していたら➡ 35 00:03:51,531 --> 00:03:54,534 恥をかくからな… 名誉に思えよ! 36 00:03:54,534 --> 00:03:56,536 は…。 37 00:03:56,536 --> 00:04:00,140 これで父上も 僕のことを見直すだろう…。 38 00:04:00,140 --> 00:04:03,143 兄上にばかり いい顔をさせてたまるか! 39 00:04:05,312 --> 00:04:08,482 それで 勲章は いつもらえるんですか? 40 00:04:08,482 --> 00:04:10,484 3日後の式典だ。 41 00:04:10,484 --> 00:04:12,986 3日後か…。 42 00:04:12,986 --> 00:04:15,989 (ヴィラール)しかし 小汚い格好だな…。 む…。 43 00:04:15,989 --> 00:04:18,492 おい コイツの世話をしろ。 44 00:04:18,492 --> 00:04:20,994 (ヴィラール)風呂に入れて 上等なドレスを着せろ! 45 00:04:20,994 --> 00:04:23,330 最低限の礼儀作法も教えておけ! 46 00:04:23,330 --> 00:04:25,332 僕に恥をかかせるなよ! 47 00:04:25,332 --> 00:04:27,334 かしこまりました。 48 00:04:27,334 --> 00:04:31,838 あまり面倒を起こさないようにな フハハハ! 49 00:04:31,838 --> 00:04:35,008 はあ… 恐るべし貴族…。 50 00:04:35,008 --> 00:04:38,178 ねえ あの人はどういう人? 51 00:04:38,178 --> 00:04:40,347 えっ ご存じないのですか? 52 00:04:40,347 --> 00:04:42,516 まったく知らない。 53 00:04:42,516 --> 00:04:46,353 ヴィラール様は 大公閣下の 第二子であらせられます。 54 00:04:46,353 --> 00:04:48,355 ふ~ん。 55 00:04:51,191 --> 00:04:54,528 はあ~ それにしても➡ 56 00:04:54,528 --> 00:04:59,966 3人がかりで体を洗われるなんて もう一生ないだろうな…。 57 00:04:59,966 --> 00:05:01,968 スレンダーでステキ! 58 00:05:01,968 --> 00:05:05,305 髪の毛もおきれい! どんな髪形が似合うかしら? 59 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 ドレスの色も悩みますね! 60 00:05:07,474 --> 00:05:11,978 アンジェリン様には パープルかしら。 いえいえ ベージュのほうが…。 61 00:05:11,978 --> 00:05:15,582 それでしたら…。 長旅で疲れたから 明日でもいい? 62 00:05:19,152 --> 00:05:22,322 はあ… おそるべし貴族…。 63 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 どうぞ~。 (ノック) 64 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 (ドアの開く音) 65 00:05:27,327 --> 00:05:30,830 お夕食をお持ちしました! 66 00:05:30,830 --> 00:05:33,834 な… よく入りこめたね! 67 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 催し物があるときは バタバタして➡ 68 00:05:36,503 --> 00:05:39,306 人も増えるから どさくさに紛れやすいのさ。 69 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 (アンジェリン)それで ギルさんは なんで潜入したの? 70 00:05:44,344 --> 00:05:48,849 情報収集! ちょっとキナ臭い感じがするからね。 71 00:05:48,849 --> 00:05:50,851 そうなの? 72 00:05:50,851 --> 00:05:55,689 大公家の兄弟はもちろん 有力貴族 その親族➡ 73 00:05:55,689 --> 00:05:57,858 加えて今回の舞踏会は➡ 74 00:05:57,858 --> 00:06:01,795 ローデシアの皇太子殿下も 招待されてるっていうんだから。 75 00:06:01,795 --> 00:06:04,297 今回が特別ってこと? 76 00:06:04,297 --> 00:06:08,969 だね! ウフフ… 大歓迎じゃないか アンジェ。 77 00:06:08,969 --> 00:06:11,471 はあ… うれしくない…。 78 00:06:11,471 --> 00:06:14,975 そんな中で 私は 叙勲されなきゃいけないのか…。 79 00:06:14,975 --> 00:06:18,478 舞踏会の目玉になるようなものが ないかっていう➡ 80 00:06:18,478 --> 00:06:20,647 大公閣下のお言葉に対して➡ 81 00:06:20,647 --> 00:06:23,650 第二子のヴィラールが 進言したみたいだよ。 82 00:06:23,650 --> 00:06:25,652 (ギルメーニャ)彼はことあるごとに➡ 83 00:06:25,652 --> 00:06:28,488 兄のフェルナンドに 張り合ってるみたいだから…。 84 00:06:28,488 --> 00:06:30,490 仲が悪いの? 85 00:06:30,490 --> 00:06:33,326 その2人は 仲が悪いってほどじゃない。 86 00:06:33,326 --> 00:06:36,329 それよりも その2人と三男との関係が➡ 87 00:06:36,329 --> 00:06:38,331 あまりいいとは言えないかも。 88 00:06:38,331 --> 00:06:41,334 ふ~ん 三兄弟ってこと? 89 00:06:41,334 --> 00:06:44,838 あとは一番下に…。 (ノック) 90 00:06:44,838 --> 00:06:48,141 どちら様ですか? (リーゼロッテ)私よ 私! 91 00:06:50,677 --> 00:06:53,847 (リーゼロッテ)もう! すぐに開けてくれなきゃ嫌よ! 92 00:06:53,847 --> 00:06:55,849 はあ…。 93 00:06:55,849 --> 00:06:58,685 こちらは 大公閣下のご息女。 94 00:06:58,685 --> 00:07:01,288 リーゼロッテよ よろしくね! 95 00:07:01,288 --> 00:07:04,124 アンジェリンです…。 96 00:07:04,124 --> 00:07:07,127 ねえ あなた お茶を入れてちょうだいな。 97 00:07:07,127 --> 00:07:09,296 は~い ただいま…。 98 00:07:09,296 --> 00:07:12,966 あなた すごい冒険者なのよね? 99 00:07:12,966 --> 00:07:15,135 黒髪の戦乙女なんでしょ!? 100 00:07:15,135 --> 00:07:17,637 はあ… まあ…。 101 00:07:17,637 --> 00:07:21,308 私 冒険者のお話を聞くのが 好きなの! 102 00:07:21,308 --> 00:07:24,311 だからアンジェリンさん お話ししてちょうだい! 103 00:07:24,311 --> 00:07:26,313 《アンジェリン:私も昔➡ 104 00:07:26,313 --> 00:07:29,649 こうやってお父さんに 話をせがんだな…》 105 00:07:29,649 --> 00:07:34,154 わかった! どんな話がいい? ですか? 106 00:07:36,990 --> 00:07:40,660 (リーゼロッテ)ふあ~ アンジェは すごいな~! 107 00:07:40,660 --> 00:07:44,331 女の子なのに そんな たくさんのことしてきたのね! 108 00:07:44,331 --> 00:07:48,668 うん! ウフフ 楽しかったわ! ありがとう! 109 00:07:48,668 --> 00:07:52,672 ねえ アンジェ 私たちお友達よね? 110 00:07:52,672 --> 00:07:56,176 そだね 友達… ね。 111 00:07:56,176 --> 00:07:59,179 冒険者のお友達が欲しかったの! 112 00:07:59,179 --> 00:08:03,783 ねえ 友達になった証しに 私の秘密を見せてあげる! 113 00:08:03,783 --> 00:08:06,286 え… 秘密? 114 00:08:12,959 --> 00:08:15,128 こんな場所もあるのか…。 115 00:08:15,128 --> 00:08:17,630 カシム カシム! 116 00:08:17,630 --> 00:08:20,133 (カシム)もう来るなって言っただろ。 117 00:08:20,133 --> 00:08:22,135 む… フンだ! 118 00:08:22,135 --> 00:08:26,139 お酒持ってきてあげたのに そんな口の利き方していいの? 119 00:08:26,139 --> 00:08:28,308 はあ…。 120 00:08:28,308 --> 00:08:30,977 今日は友達も一緒かい? 121 00:08:30,977 --> 00:08:34,647 そうよ~ 魔王殺しのアンジェリン! 122 00:08:34,647 --> 00:08:38,818 へえ~ ウワサの黒髪の戦乙女かい。 123 00:08:38,818 --> 00:08:43,323 この人はカシム。 すっごく強い 冒険者だったんだって。 124 00:08:43,323 --> 00:08:45,658 昔の話だよ。 125 00:08:45,658 --> 00:08:47,660 なんでこんなところに? 126 00:08:47,660 --> 00:08:49,829 食い逃げで捕まってね。 127 00:08:49,829 --> 00:08:53,333 そのときに 暴れたから ここにブチこまれたのさ…。 128 00:08:55,335 --> 00:08:57,837 あっ! 129 00:08:57,837 --> 00:09:01,608 ヘヘ… ここは いい酒置いてるなぁ。 130 00:09:01,608 --> 00:09:03,610 もう! 131 00:09:03,610 --> 00:09:06,112 (カシム)そう怖がらなくていいよ。 132 00:09:06,112 --> 00:09:08,815 お前と戦っても しかたないからね。 133 00:09:11,284 --> 00:09:13,286 出たいって思わないの? 134 00:09:13,286 --> 00:09:16,456 見たところ かなり高位の 魔法使いみたいだけど…。 135 00:09:16,456 --> 00:09:20,126 別に… 出てもすることないからね…。 136 00:09:20,126 --> 00:09:23,129 もったいない…。 何が? 137 00:09:23,129 --> 00:09:26,299 さあ… でも もったいないって思う。 138 00:09:26,299 --> 00:09:28,301 あなたを見てると。 139 00:09:28,301 --> 00:09:30,470 ハッハハ…。 140 00:09:30,470 --> 00:09:34,808 確かにオイラは もったいない人生を送ってきた。 141 00:09:34,808 --> 00:09:38,011 なあ お前… 友達はいるだろ? 142 00:09:39,979 --> 00:09:42,782 友達は 大事にしなよ。 143 00:09:46,986 --> 00:09:50,323 冒険者にしか わからない話なの? 144 00:09:50,323 --> 00:09:52,325 そういうわけじゃない。 145 00:09:52,325 --> 00:09:56,029 寒くなってきたから行こう リゼ。 146 00:09:58,832 --> 00:10:02,535 はあ… いろいろありすぎて疲れた…。 147 00:10:04,838 --> 00:10:08,041 《お父さん… 何してるかな…》 148 00:10:16,683 --> 00:10:18,852 (ライオネル)アンジェさん 大丈夫かな…。 149 00:10:18,852 --> 00:10:22,021 ギルが きちんとサポートしてくれれば いいんだけど…。 150 00:10:22,021 --> 00:10:24,324 (マルグリット)たのも~! (ユーリ/ライオネル)んっ? 151 00:10:27,861 --> 00:10:31,698 へっ? 赤髪に義足…。 152 00:10:31,698 --> 00:10:35,201 あ あなたは! (ベルグリフ)ああ すみません。 153 00:10:35,201 --> 00:10:37,370 ベルグリフと申します。 154 00:10:37,370 --> 00:10:41,374 アンジェリンに会いたいのですが どこにいるかご存じないですか? 155 00:10:43,376 --> 00:10:45,712 あなたが…。 (アネッサ)えっ!? 156 00:10:45,712 --> 00:10:48,047 (ミリアム)ベルさんだ~! んっ? 157 00:10:48,047 --> 00:10:50,717 (ミリアム)ワハハ なんでなんで~!? 158 00:10:50,717 --> 00:10:52,719 (アネッサ)お久しぶりです ベルさん! 159 00:10:52,719 --> 00:10:55,054 2人とも 久しぶり。 160 00:10:55,054 --> 00:10:58,224 アンジェいないのに なんで ここにいるの~? 161 00:10:58,224 --> 00:11:01,928 えっ? (ライオネル)も 申し訳ございません! 162 00:11:03,997 --> 00:11:06,332 (ベルグリフ)なるほど 叙勲ですか…。 163 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 本当に申し訳ございません。 164 00:11:08,501 --> 00:11:12,005 お お立ちください ライオネル殿…。 165 00:11:12,005 --> 00:11:16,176 娘さんには 本当にお世話になっているのに➡ 166 00:11:16,176 --> 00:11:18,845 恩を返すどころか 邪魔ばかり…。 167 00:11:18,845 --> 00:11:20,847 仕方ないですよ。 168 00:11:20,847 --> 00:11:24,183 高い地位にある者は それなりの責務があります。 169 00:11:24,183 --> 00:11:27,854 あ…。 私は あの子が帰郷したさに➡ 170 00:11:27,854 --> 00:11:31,024 叙勲をないがしろに しなかったことが うれしい。 171 00:11:31,024 --> 00:11:35,028 きちんと あの子に伝えていただき ありがとうございます。 172 00:11:35,028 --> 00:11:37,530 そんな… お礼を➡ 173 00:11:37,530 --> 00:11:39,699 言っていただくようなことは 何も…。 174 00:11:39,699 --> 00:11:42,368 (マルグリット)ギルドマスターって すごいヤツかと思ったら➡ 175 00:11:42,368 --> 00:11:44,537 全然ダメじゃねえか! 176 00:11:44,537 --> 00:11:47,207 マリー! (マルグリット)う… ごめん。 177 00:11:47,207 --> 00:11:50,210 いいんですよ 事実ですし…。 178 00:11:50,210 --> 00:11:54,881 え~と… そっちのエルフさん 紹介してほしいな~。 179 00:11:54,881 --> 00:11:58,217 あ ああ そうだね。 彼女は…。 180 00:11:58,217 --> 00:12:00,653 俺はマルグリットだ よろしくな! 181 00:12:00,653 --> 00:12:03,323 マリーって呼んでくれていいぜ! 182 00:12:03,323 --> 00:12:06,492 ミリアムだよ~ ミリィって呼んでね~。 183 00:12:06,492 --> 00:12:09,495 アネッサだ。 アーネと呼ばれてるけど➡ 184 00:12:09,495 --> 00:12:11,497 まあ 好きに呼んでくれ。 185 00:12:11,497 --> 00:12:16,002 ん…。 マリーは冒険者の登録に来たんだ。 186 00:12:16,002 --> 00:12:20,006 (ユーリ)じゃあ マリーちゃん こっちで登録済ませちゃいましょ。 187 00:12:20,006 --> 00:12:22,609 おう! じゃあ行ってくる。 ああ。 188 00:12:27,680 --> 00:12:30,516 ベルグリフさん! はい? 189 00:12:30,516 --> 00:12:34,687 お嫁さん探しを 娘さんに任せるのは その…。 190 00:12:34,687 --> 00:12:36,689 どうなのかなって…。 はっ? 191 00:12:36,689 --> 00:12:40,360 あ… よ 余計なことですよね。 192 00:12:40,360 --> 00:12:43,029 忘れてください! アハハ…。 193 00:12:43,029 --> 00:12:46,199 嫁探しって…。 194 00:12:46,199 --> 00:12:49,869 うわ… アンジェが…。 エヘヘ…。 195 00:12:49,869 --> 00:12:52,538 アンジェが? 196 00:12:52,538 --> 00:12:55,875 そうだ! 実は こっちも紹介したい子が…。 197 00:12:55,875 --> 00:12:57,877 そうそう! (シャルロッテ)あ…。 198 00:12:57,877 --> 00:13:01,581 あ 君たちは確か ボルドーで…。 199 00:13:04,317 --> 00:13:06,486 あの… シャルロッテです! 200 00:13:06,486 --> 00:13:08,588 あのときは助けてくれて ありがとう! 201 00:13:10,657 --> 00:13:13,493 ああ そうか… 無事でよかった。 202 00:13:13,493 --> 00:13:16,496 元気そうだね。 ん…。 203 00:13:19,332 --> 00:13:21,334 わ… ど どうしたんだい? 204 00:13:24,170 --> 00:13:26,172 え~っと…。 205 00:13:26,172 --> 00:13:29,676 いろいろありまして…。 そうなんですよ~。 206 00:13:29,676 --> 00:13:32,512 ベルさんに話したいことが いっぱいあるんです~! 207 00:13:32,512 --> 00:13:36,182 あ… でも話したら アンジェが怒るかにゃ…。 208 00:13:36,182 --> 00:13:38,184 いや 構わないよ。 209 00:13:38,184 --> 00:13:42,689 アンジェはアンジェであるだろうし… それよりも 嫁探しって…。 210 00:13:42,689 --> 00:13:44,857 (ライオネル)あの~。 んっ? 211 00:13:44,857 --> 00:13:47,527 気にならないのであれば いいのですが➡ 212 00:13:47,527 --> 00:13:49,629 場所を変えたほうが…。 213 00:13:52,031 --> 00:13:56,536 赤髪に義足…。 おお あれが赤鬼のベルグリフか…。 214 00:13:56,536 --> 00:14:00,306 あの… 場所を移動しても? 215 00:14:00,306 --> 00:14:02,475 アハハハ…。 216 00:14:02,475 --> 00:14:04,977 パラディン グラハムの友達!? 217 00:14:04,977 --> 00:14:08,314 いつの間にか 大家族になっちゃいましたね~。 218 00:14:08,314 --> 00:14:10,817 ハッハハ… そうだね。 219 00:14:10,817 --> 00:14:14,153 ああ そういえば 嫁探しっていうのは なんだい? 220 00:14:14,153 --> 00:14:16,155 (ミリアム/アネッサ)あっ! それは その…。 221 00:14:16,155 --> 00:14:19,492 ア アンジェに聞くのが いいと思います…。 222 00:14:19,492 --> 00:14:22,161 はあ… 困った子だ…。 223 00:14:22,161 --> 00:14:25,665 ベルさん お嫁さんとか 欲しくないんですか~? 224 00:14:25,665 --> 00:14:28,000 (マルグリット)無駄だぜ! 225 00:14:28,000 --> 00:14:31,504 ベルには 心に決めた女がいるんだからな! 226 00:14:31,504 --> 00:14:33,506 (2人)えっ!? あ…。 227 00:14:33,506 --> 00:14:36,843 そういうのじゃないって 何度も言ってるだろ…。 228 00:14:36,843 --> 00:14:39,345 誰 誰 誰? トルネラの人? 229 00:14:39,345 --> 00:14:41,681 あ 現役時代の人とか? 230 00:14:41,681 --> 00:14:45,017 もしかして その人を捜しにオルフェンに? 231 00:14:45,017 --> 00:14:48,521 いや 昔の仲間を捜しにね…。 232 00:14:48,521 --> 00:14:50,857 ベルさんの昔の仲間!? 233 00:14:50,857 --> 00:14:53,526 まだ冒険者やってるんですか? 234 00:14:53,526 --> 00:14:57,029 どうだろう 20年以上 会ってないからな…。 235 00:14:57,029 --> 00:14:59,031 名前は なんて言うんですか? 236 00:15:00,967 --> 00:15:03,803 パーシヴァル… いい剣士だった…。 237 00:15:03,803 --> 00:15:05,805 カシムは魔法使いで➡ 238 00:15:05,805 --> 00:15:08,808 あと サティという エルフの子もいたよ…。 239 00:15:08,808 --> 00:15:11,644 パーシヴァル… カシム…。 240 00:15:11,644 --> 00:15:14,347 2人とも Sランク冒険者だよ…。 241 00:15:17,817 --> 00:15:20,153 まず パーシヴァルさんですが➡ 242 00:15:20,153 --> 00:15:24,323 彼は覇王剣の異名を持っています。 あ…。 243 00:15:24,323 --> 00:15:28,828 それから カシムさんはもう 冒険者をやめられていますが➡ 244 00:15:28,828 --> 00:15:31,164 大魔導に名を連ねています。 245 00:15:31,164 --> 00:15:34,333 異名は 天蓋砕き…。 246 00:15:34,333 --> 00:15:38,838 そうか… 彼らは すごい才能があったからな…。 247 00:15:38,838 --> 00:15:41,340 2人は まだオルフェンに? 248 00:15:41,340 --> 00:15:45,678 いえ もうずいぶん前に 出て行ってしまっています。 249 00:15:45,678 --> 00:15:50,183 サティさんは お二人よりも早く この街を去っています。 250 00:15:50,183 --> 00:15:55,188 彼女は最終的にAランクでしたが その後の活躍は聞いていません。 251 00:15:55,188 --> 00:15:58,191 3人は同じパーティーだったのでは? 252 00:15:58,191 --> 00:16:01,461 いえ… 俺が 彼らを知ったときにはもう➡ 253 00:16:01,461 --> 00:16:03,462 それぞれ バラバラでしたよ。 254 00:16:03,462 --> 00:16:05,631 そうだったんですね…。 255 00:16:05,631 --> 00:16:10,136 教えていただき ありがとうございます。 256 00:16:10,136 --> 00:16:12,138 なんか すみません…。 257 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 居場所までは わからなくて…。 258 00:16:14,140 --> 00:16:18,311 いえ 彼らの話が聞けただけで 十分です。 259 00:16:18,311 --> 00:16:22,148 まだ来たばかりですし ゆっくり情報を集めますよ。 260 00:16:22,148 --> 00:16:25,985 私たちも手伝いますよ なぁ ミリィ? んっ? 261 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 わかった! そのサティっていうエルフさんが➡ 262 00:16:28,988 --> 00:16:31,157 ベルさんの想い人だ! 263 00:16:31,157 --> 00:16:34,160 ご名答~! アハハ…。 264 00:16:34,160 --> 00:16:36,162 (ドアが開く音) 265 00:16:36,162 --> 00:16:40,333 (チェボルグ)お~ いたいた! お前が赤鬼のベルグリフだろ!? 266 00:16:40,333 --> 00:16:43,336 会えてうれしいじゃねえの! (3人)んっ? 267 00:16:43,336 --> 00:16:46,839 (ドルトス)まったく 礼儀というものがない男だ。 268 00:16:46,839 --> 00:16:49,342 我が輩は ドルトスと申す。 269 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 アンジェには世話になっている。 270 00:16:51,344 --> 00:16:54,347 ベルグリフ殿 会えてうれしいぞ。 271 00:16:54,347 --> 00:16:56,849 こちらこそ光栄です。 272 00:16:56,849 --> 00:17:00,786 撃滅のチェボルグ殿 しろがねのドルトス殿。 273 00:17:00,786 --> 00:17:05,124 おお! 俺のこと知ってんのかよ! ガッハッハ! 274 00:17:05,124 --> 00:17:07,793 あの 何かご用でも!? 275 00:17:07,793 --> 00:17:11,631 お~ そうそう! 赤鬼と手合わせしたくてよ! 276 00:17:11,631 --> 00:17:14,634 (ベルグリフ/ライオネル)はっ? 我が輩からも お願いする。 277 00:17:14,634 --> 00:17:19,305 アンジェすら はねのけるという剣 冥土の土産に見ておきたい。 278 00:17:19,305 --> 00:17:22,108 や そんな大層なものでは…。 279 00:17:24,477 --> 00:17:27,146 《伝説の冒険者と手合わせ…。 280 00:17:27,146 --> 00:17:30,316 剣士として これほどの喜びはない…》 281 00:17:30,316 --> 00:17:32,318 わかりました。 282 00:17:32,318 --> 00:17:36,022 ご期待に沿うものかどうか わかりませんが お願いします。 283 00:17:43,663 --> 00:17:45,665 用意はいいか? 284 00:17:51,170 --> 00:17:53,172 ヘヘッ。 285 00:17:53,172 --> 00:17:57,076 はじめ! うおりゃあ~! 286 00:18:06,619 --> 00:18:08,821 ヘヘッ。 フッ。 287 00:18:22,969 --> 00:18:25,137 ハァ ハァ…。 288 00:18:25,137 --> 00:18:28,975 ガッハッハ! 俺相手に ここまでやり合えるヤツは➡ 289 00:18:28,975 --> 00:18:31,644 なかなかいねえぞ! ハッハハ…。 290 00:18:31,644 --> 00:18:35,147 (ドルトス)いやはや これだけの凄腕が 埋もれておったとは…。 291 00:18:35,147 --> 00:18:38,150 酒でも飲んで いろいろ 聞かせてもらおうじゃねえの! 292 00:18:38,150 --> 00:18:40,152 おごるからよ! 293 00:18:40,152 --> 00:18:43,823 うむ 今日は休んで 明日 万全の状態で➡ 294 00:18:43,823 --> 00:18:46,158 我が輩の相手をしてもらうぞ。 295 00:18:46,158 --> 00:18:48,661 ハハ… お手柔らかに…。 296 00:18:51,163 --> 00:18:54,333 (ビャク)あのバカ女が 大げさに 言ってるだけだと思ったが➡ 297 00:18:54,333 --> 00:18:56,335 本物かよ…。 298 00:19:04,276 --> 00:19:07,780 ふむ…。 よくお似合いですよ お嬢様! 299 00:19:07,780 --> 00:19:10,282 どぅわ! おどかさないで! 300 00:19:10,282 --> 00:19:14,453 フフ… ずいぶんかわいくなったね! そ そう? 301 00:19:14,453 --> 00:19:17,123 お父さんが見たら 褒めてくれるかな? 302 00:19:17,123 --> 00:19:19,125 感動して泣いちゃうかも! 303 00:19:19,125 --> 00:19:21,460 そうかな? エヘヘ。 304 00:19:21,460 --> 00:19:23,462 さて… その格好で➡ 305 00:19:23,462 --> 00:19:26,465 ちゃんと歩けるか 試しに散歩にでも行こうか! 306 00:19:26,465 --> 00:19:31,137 えっ 別にフツーに歩けるけ… どぁ!? 307 00:19:31,137 --> 00:19:35,641 フッフフ… そんなんじゃ いざというとき動けないよ。 308 00:19:35,641 --> 00:19:38,144 むう…。 309 00:19:38,144 --> 00:19:40,646 (アンジェリン)むむ… くぬ…。 310 00:19:40,646 --> 00:19:43,649 なんて動きづらいんだ ドレスって…。 311 00:19:43,649 --> 00:19:45,651 う うわあ! 312 00:19:45,651 --> 00:19:48,154 (フェルナンド)ふむ どちらに行かれるのかな? 313 00:19:48,154 --> 00:19:50,156 美しいお嬢さん? 314 00:19:50,156 --> 00:19:52,491 うぬ… どこということも…。 315 00:19:52,491 --> 00:19:55,161 (ギルメーニャ)ふっ! にゃ! く くう…。 316 00:19:55,161 --> 00:19:57,663 フェルナンド殿下 ご機嫌うるわしゅう…。 317 00:19:59,665 --> 00:20:01,834 《アンジェリン:この人が 大公家の嫡男…》 318 00:20:01,834 --> 00:20:03,836 見ない顔だ。 319 00:20:03,836 --> 00:20:07,840 君のような美しい人なら 私が知らないはずはないのだが…。 320 00:20:07,840 --> 00:20:11,844 よろしければ お名前を 聞かせていただけないか? 321 00:20:11,844 --> 00:20:14,346 アンジェリン です。 322 00:20:14,346 --> 00:20:16,849 ほう… これは驚いた! 323 00:20:16,849 --> 00:20:19,552 こんな可憐なお嬢さんが 魔王殺しとは…。 324 00:20:21,520 --> 00:20:23,522 エスコートしよう。 325 00:20:23,522 --> 00:20:25,524 どちらにいらっしゃる つもりだったのかな? 326 00:20:25,524 --> 00:20:28,527 あの その… 散歩に…。 327 00:20:28,527 --> 00:20:30,529 今日は天気もいい。 328 00:20:30,529 --> 00:20:33,866 屋敷の中よりも 庭に出てみるのがいいだろう…。 329 00:20:33,866 --> 00:20:37,369 あ ちょ う…。 ウププ…。 330 00:20:37,369 --> 00:20:39,371 (フェルナンド)しかし➡ 331 00:20:39,371 --> 00:20:42,374 君を招くことにしたのは 英断だったな。 332 00:20:42,374 --> 00:20:46,378 これほど美しいならば 叙勲式典も華やぐだろう…。 333 00:20:46,378 --> 00:20:48,380 はあ…。 334 00:20:48,380 --> 00:20:51,884 (フランソワ)これはこれは兄上…。 やあ…。 335 00:20:51,884 --> 00:20:54,220 (フランソワ)彼女は? 336 00:20:54,220 --> 00:20:56,889 舞踏会のメインゲストだよ。 337 00:20:56,889 --> 00:20:59,058 アンジェリン です。 338 00:20:59,058 --> 00:21:02,828 ほう… 君が黒髪の戦乙女か…。 339 00:21:02,828 --> 00:21:06,165 僕は フランソワだ。 弟だよ。 340 00:21:06,165 --> 00:21:09,168 どうも よろしく。 んっ? 341 00:21:12,505 --> 00:21:14,507 ああ… すまないね。 342 00:21:14,507 --> 00:21:16,842 コイツは勝手に 屋敷の警備をしているから➡ 343 00:21:16,842 --> 00:21:20,012 少し人を疑うような顔をするのさ。 344 00:21:20,012 --> 00:21:23,349 どうだ? 不審者は 侵入していないだろうな? 345 00:21:23,349 --> 00:21:25,518 さて どうでしょうな…。 346 00:21:25,518 --> 00:21:28,020 人が多く出入りする時期ですし➡ 347 00:21:28,020 --> 00:21:31,023 変なのが混じっていても 不思議はない…。 348 00:21:31,023 --> 00:21:34,193 あ…。 フン。 349 00:21:34,193 --> 00:21:36,529 あまり客人をおどかすなよ…。 350 00:21:36,529 --> 00:21:40,032 こんなことをしても 父上は褒めてはくれんぞ。 351 00:21:40,032 --> 00:21:42,201 ハッ 兄上こそ➡ 352 00:21:42,201 --> 00:21:45,538 女の尻ばかり 追いかけていないことですな…。 353 00:21:45,538 --> 00:21:47,706 さて アンジェリンとやら➡ 354 00:21:47,706 --> 00:21:51,377 招かれたからといって そう調子に乗らないことだ。 355 00:21:51,377 --> 00:21:54,880 思わぬところで 足をすくわれるかもしれんぞ…。 356 00:21:57,383 --> 00:22:01,153 《曲者ばっかり。 おそるべし貴族…》 357 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 はあ…。 358 00:22:08,994 --> 00:22:12,598 フッ もったいない か…。