1 00:00:11,219 --> 00:00:14,389 (ルイーザ)遠い異国の 貧民街にいます 2 00:00:15,348 --> 00:00:18,101 知らない人と 目も合わせられない私が 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,439 こんな危険な場所に来た理由 それは… 4 00:00:22,564 --> 00:00:23,565 (殴る音) (ルイーザ)ひいっ! 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 (男性)えいっ! だあ… 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,112 (ルイーザ)うっ… ううう… 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,448 ひいいいい! 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,535 ハァ ハァ ハァ ハァ… 9 00:00:40,123 --> 00:00:42,000 (フランシス)小銭を… (ルイーザ)あ… 10 00:00:42,876 --> 00:00:45,253 (フランシス)小銭を恵んでくれ… 11 00:00:48,548 --> 00:00:52,302 50セントでいい 恵んでくれ… 12 00:00:54,012 --> 00:00:57,057 差し上げれば 願いを聞いてくださいますか? 13 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 ああ… 14 00:00:59,142 --> 00:01:03,229 では… もう一度 私に命令をください 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,857 フランシス様 16 00:01:06,024 --> 00:01:11,029 ♪~ 17 00:02:30,984 --> 00:02:35,947 ~♪ 18 00:02:37,365 --> 00:02:39,576 (ルイーザ) ご無事を信じていました 19 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 本部の分析官に言われたんです 20 00:02:45,039 --> 00:02:48,626 異能力が切れた状態で 海に たたきつけられて 21 00:02:49,586 --> 00:02:51,379 生きているはずがないと… 22 00:02:52,422 --> 00:02:55,341 でも 私は諦めたくなかった 23 00:02:57,135 --> 00:03:01,139 戻ってください ギルドには ボスが必要です 24 00:03:01,764 --> 00:03:03,850 そして 私にも… 25 00:03:04,309 --> 00:03:07,604 (フランシス) 君は 記憶の中の男に言っている 26 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 ここにいるのは死人だ 27 00:03:11,441 --> 00:03:13,985 全財産と地位を失い 28 00:03:14,110 --> 00:03:18,656 妻を救う方策も潰(つい)えた 人間の燃えかすだ 29 00:03:19,115 --> 00:03:23,202 この国では 死人は燃やすのだ ルイーザくん 30 00:03:23,328 --> 00:03:24,871 そんな… 31 00:03:25,163 --> 00:03:28,541 失ったのは たかがお金 たかが地位じゃないですか 32 00:03:30,084 --> 00:03:34,005 その ちっぽけなものが 俺の全価値だった 33 00:03:34,464 --> 00:03:37,175 その愚かな末路が これだ 34 00:03:37,759 --> 00:03:39,469 笑うんだな 35 00:03:43,890 --> 00:03:45,475 (敦(あつし))うん いいと思う 36 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 おいしいよ 37 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 (ルーシー)ホント? (鏡花(きょうか))普通… 38 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 (ルーシー)なっ! (敦)あ? 39 00:03:50,688 --> 00:03:53,858 店長のコーヒーと 同じ値段で この味なら 40 00:03:53,983 --> 00:03:55,777 客は納得しない 41 00:03:55,902 --> 00:03:58,238 (ルーシー)んっ ぐっ ぐうう… 42 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 ハァ… 43 00:03:59,864 --> 00:04:04,035 確かに そうなのよね… 何が違うのかしら? 44 00:04:04,535 --> 00:04:07,956 ギルドで コーヒーを いれる人は いなかったの? 45 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 そういえば… 46 00:04:11,376 --> 00:04:14,837 ルイーザちゃんが 仕事前に よく飲んでたわ 47 00:04:15,630 --> 00:04:19,050 確か ギルドの作戦参謀の人だよね 48 00:04:19,467 --> 00:04:20,927 いい子よ 49 00:04:21,052 --> 00:04:24,305 孤児院で あたしを スカウトしてくれたのも あの子だし 50 00:04:26,474 --> 00:04:27,934 いい友達だったんだね 51 00:04:28,726 --> 00:04:30,103 (ルーシー)なっ なっ なっ! 52 00:04:30,478 --> 00:04:32,730 何よ その目! ダマされないわよ 53 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 (敦)はあ? 54 00:04:34,357 --> 00:04:37,235 だ… 大体 友達じゃないわ 55 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 だって… 56 00:04:39,988 --> 00:04:42,740 ルイーザちゃんって 貝みたいに内気で 57 00:04:42,865 --> 00:04:46,369 誰かと まともに会話してるの 見たことないもの 58 00:04:46,619 --> 00:04:49,747 あ… でも 団長のフランシスさんは別 59 00:04:50,623 --> 00:04:55,003 あの人 部下の内心とか 感心ないから 逆に楽みたい 60 00:04:55,920 --> 00:04:57,213 なるほど… 61 00:04:57,672 --> 00:04:59,424 そういえば ルイーザちゃん 62 00:04:59,549 --> 00:05:03,052 自分のために異能を使ったことが 一度もないんですって 63 00:05:04,512 --> 00:05:08,057 じゃあ 命令されたときだけ? なんでだろ 64 00:05:08,516 --> 00:05:10,560 (ルーシー)なんででしょうね 65 00:05:11,269 --> 00:05:12,353 もしかしたら 66 00:05:12,979 --> 00:05:16,858 自分のことが あまり大事じゃないのかもね… 67 00:05:18,443 --> 00:05:22,322 (ルイーザ)フランシス様の価値は お金でも地位でもありません 68 00:05:22,447 --> 00:05:24,949 人の上に立つ資質です 69 00:05:25,074 --> 00:05:27,618 あなたの命令で 作戦を立てるときのみ 70 00:05:27,744 --> 00:05:30,204 私は強い巨人になれるんです 71 00:05:30,747 --> 00:05:34,000 だから 命令をください あなたの強い言葉で 72 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 やめろ… 73 00:05:35,793 --> 00:05:37,086 えっ? 74 00:05:38,755 --> 00:05:42,341 でも さっき 願いをかなえると… 75 00:05:44,886 --> 00:05:47,430 (フランシス) 願いを聞くとは言った 76 00:05:47,555 --> 00:05:49,932 かなえるとは言っていない 77 00:05:56,689 --> 00:05:57,982 (ルイーザ)私 待ちます! 78 00:05:58,357 --> 00:05:59,358 きっと奥様も… 79 00:06:05,073 --> 00:06:06,699 (フランシス)妻が… (ルイーザ)え? 80 00:06:07,033 --> 00:06:09,285 妻が助けてくれた 81 00:06:11,746 --> 00:06:14,373 モビーディックから落ちたとき 82 00:06:14,957 --> 00:06:17,960 全財産を支払ったときですら 残った― 83 00:06:18,377 --> 00:06:23,132 50万ドルの結婚指輪が なぜか消費され 84 00:06:23,633 --> 00:06:27,637 その身体強化で死なずにすんだ 85 00:06:34,435 --> 00:06:35,770 (ルイーザ)あ… 86 00:06:37,146 --> 00:06:39,565 (フランシス) 命令が欲しいと言ったな 87 00:06:40,566 --> 00:06:41,901 ならば命じよう 88 00:06:43,528 --> 00:06:45,988 二度と俺の前に現れるな 89 00:06:46,489 --> 00:06:49,951 これ以上 俺を惨めにしないでくれ 90 00:06:58,000 --> 00:06:59,001 (ルイーザ)あっ! 91 00:07:00,545 --> 00:07:01,546 あ… 92 00:07:01,963 --> 00:07:06,467 (サムネイル) 探偵社に たたかれて 貧民町に逃げ延びてみれば… 93 00:07:06,592 --> 00:07:10,263 ギルドの作戦参謀が 1人で歩いていると聞いて 94 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 耳を疑ったぜ 95 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 (ルイーザ)あっ! 96 00:07:15,309 --> 00:07:19,730 さて お嬢ちゃん ギルドの遺産の話をしようぜ 97 00:07:19,856 --> 00:07:21,899 ギルドに遺産なんてありません 98 00:07:22,024 --> 00:07:23,401 そうか? 99 00:07:23,526 --> 00:07:26,529 あんたは知らなくとも ボスは知ってるんじゃないか? 100 00:07:26,654 --> 00:07:27,655 え? 101 00:07:28,656 --> 00:07:32,285 その反応 ボスの居場所を知ってるな 102 00:07:32,535 --> 00:07:35,997 知りません! 知っていても 絶対に話しません! 103 00:07:36,247 --> 00:07:37,665 (サムネイル)いいのか? 104 00:07:37,790 --> 00:07:43,087 俺の趣味は まず お前のようなヤツの爪を剥ぐことだ 105 00:07:43,212 --> 00:07:44,630 (ルイーザ)うう… 106 00:07:45,423 --> 00:07:46,424 かまいません 107 00:07:46,966 --> 00:07:49,051 生きていて やりたいことなんて 108 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 ついさっき 全部なくなりましたから 109 00:07:52,847 --> 00:07:53,848 (サムネイル)チッ 110 00:07:54,056 --> 00:07:56,392 おい 銃よこせ 111 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 (ルイーザ)くっ… 112 00:07:59,437 --> 00:08:02,523 (サムネイル)こいつはダメだ なんも吐かねえ 113 00:08:02,648 --> 00:08:04,150 始末して 次だな 114 00:08:05,359 --> 00:08:06,402 (ルイーザ)くっ… 115 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 (フランシス)50セント 116 00:08:09,113 --> 00:08:10,114 (サムネイル)うっ! 117 00:08:10,698 --> 00:08:13,409 うあ… あっ… (ざわめき) 118 00:08:13,534 --> 00:08:14,994 フランシス様! 119 00:08:15,119 --> 00:08:16,120 (男たち)うわっ あ… 120 00:08:16,621 --> 00:08:19,248 (サムネイル)うっ… こいつ… 121 00:08:19,373 --> 00:08:20,583 やっちまえ お前ら! 122 00:08:22,710 --> 00:08:24,086 ルイーザくん 123 00:08:24,212 --> 00:08:27,340 今 手持ちで最も高額なものを 俺に譲渡しろ 124 00:08:27,465 --> 00:08:28,466 え? 125 00:08:28,925 --> 00:08:32,428 (フランシス) こいつらを たたきのめすのには まとまった額がいる 126 00:08:33,054 --> 00:08:34,680 お譲りしたら… 127 00:08:35,681 --> 00:08:38,184 今度こそ 私の願いを かなえてくださいますか? 128 00:08:39,435 --> 00:08:40,478 (フランシス)ああ 129 00:08:41,812 --> 00:08:43,481 君の願いをかなえよう 130 00:08:44,273 --> 00:08:47,610 ならば… 私のすべてを差し上げます 131 00:08:52,448 --> 00:08:54,659 なんだ この力は! 132 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 (フランシス)金の力だよ 133 00:08:59,747 --> 00:09:01,624 (男たち)うわっ! (サムネイル)うっ… 134 00:09:01,958 --> 00:09:04,669 があああ! 135 00:09:13,427 --> 00:09:16,305 (フランシス)思ったほど 強化されなかったな 136 00:09:17,098 --> 00:09:19,600 君の価値も 大したことはないらしい 137 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 (ルイーザ)当然です 138 00:09:22,103 --> 00:09:25,439 最初から タダで 差し上げるつもりでしたから 139 00:09:27,316 --> 00:09:31,946 (フランシス)君と約束した以上 ここでの生活も終わりか… 140 00:09:32,780 --> 00:09:33,948 (ルイーザ)はい 141 00:09:34,991 --> 00:09:39,495 (フランシス)私の目的は この地に封印された“本”を入手し 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 本国の妻を救うことだった 143 00:09:42,039 --> 00:09:43,874 (ルイーザ) やりましょう もう一度 144 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 (フランシス)だが 本の発見と 封印解除には 145 00:09:47,420 --> 00:09:49,880 大規模な異能捜索が必要だ 146 00:09:50,381 --> 00:09:54,135 そのためには 異能特務課の利用が鍵となる 147 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 (ルイーザ)そうです 148 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 特務課を買収するには… 149 00:09:57,513 --> 00:09:58,931 (フランシス) 買収など なまぬるい! 150 00:09:59,056 --> 00:09:59,890 え? 151 00:10:00,308 --> 00:10:03,603 どうせなら 特務課そのものを買う 152 00:10:04,020 --> 00:10:06,397 昔 君が試算しただろう 153 00:10:06,814 --> 00:10:09,650 特務課と その上位機関たる 154 00:10:09,775 --> 00:10:13,654 内務省 そのものの実質的所有に 必要な金額 155 00:10:13,779 --> 00:10:15,281 およそ500億ドル 156 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 元手もなし 157 00:10:17,658 --> 00:10:21,037 あるのは お尋ね者の 異能力者が2人だけ 158 00:10:22,079 --> 00:10:23,497 ワクワクするだろう? 159 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 はい! 160 00:10:27,209 --> 00:10:29,754 (フランシス)新生ギルドの誕生だ 161 00:10:34,050 --> 00:10:37,470 (フョードル)奇跡に群がる罪の獣 162 00:10:37,595 --> 00:10:40,514 何千年と繰り返された業… 163 00:10:43,809 --> 00:10:46,437 (モニターの笑い声) 164 00:10:47,563 --> 00:10:49,482 (フョードル)心配いりません 165 00:10:49,607 --> 00:10:51,901 もうじき完成です 166 00:11:01,327 --> 00:11:04,038 これがギルドの新しい拠点… 167 00:11:07,583 --> 00:11:11,003 (ルイーザ) 私は これから異能力で 作戦書を執筆します 168 00:11:11,629 --> 00:11:14,465 (フランシス)作戦の あらゆる展開の その確率 169 00:11:14,590 --> 00:11:17,468 および 対処法を 予言する能力か… 170 00:11:18,219 --> 00:11:22,139 ギルドでも 最高峰の異能力者たる ルイーザくんがいれば 171 00:11:22,264 --> 00:11:26,602 500億ドルなど 道端に落ちた 小銭も同然だな 172 00:11:27,645 --> 00:11:32,149 私の異能力は 個室に1人でいないと発動しません 173 00:11:32,274 --> 00:11:33,859 3分ほど お待ちください 174 00:11:35,027 --> 00:11:35,903 (フランシス)承知した 175 00:11:36,570 --> 00:11:38,989 (テレビの音声) (フランシス)ん? 176 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 そこは お隣さんの家です 177 00:11:44,120 --> 00:11:48,290 拠点は この建物ではなく 一部屋だけなのか? 178 00:11:48,416 --> 00:11:49,500 はい 179 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 (フランシス)まあ いい (ルイーザ)え? 180 00:11:50,459 --> 00:11:51,210 (フランシス)まあ いい (ルイーザ)え? 181 00:11:50,459 --> 00:11:51,210 (テレビの音声) 182 00:11:51,210 --> 00:11:51,752 (テレビの音声) 183 00:11:51,752 --> 00:11:53,003 (テレビの音声) 184 00:11:51,752 --> 00:11:53,003 (フランシス)失礼 185 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 ええ? 186 00:11:56,799 --> 00:12:02,596 ハハハハハハ… 187 00:12:02,847 --> 00:12:06,600 (ドアの開閉音) 188 00:12:07,101 --> 00:12:10,479 さて… 3分なら約2週間ね 189 00:12:22,199 --> 00:12:24,493 私の本当の異能力は… 190 00:12:24,827 --> 00:12:28,873 情報を元に 未来を 予言する能力ではなく 191 00:12:28,998 --> 00:12:31,250 個室で考え事をするときのみ 192 00:12:31,792 --> 00:12:36,130 時間の流れを 8000分の1にする能力 193 00:12:43,220 --> 00:12:47,266 (エクルバーグ)これが 人生最後から2番目の酒か… 194 00:12:50,269 --> 00:12:51,270 プハッ 195 00:12:52,313 --> 00:12:54,273 ハァ… 友よ 196 00:12:54,482 --> 00:12:56,484 すぐに君のところに行くぞ! 197 00:12:56,734 --> 00:13:00,362 (フランシス)そして 人生最後の酒は そのメッキ液か? 198 00:13:00,905 --> 00:13:02,239 (エクルバーグ)だ… 誰だ! 199 00:13:02,615 --> 00:13:05,367 気にするな ただの見学だ 200 00:13:06,076 --> 00:13:08,245 拳銃自殺は見飽きたが 201 00:13:08,370 --> 00:13:12,583 メッキ用脱脂剤の自殺とは いい見せ物だ 202 00:13:13,375 --> 00:13:15,794 T・J・エクルバーグ博士 203 00:13:16,128 --> 00:13:18,297 セキュリティー会社のエンジニア 204 00:13:18,797 --> 00:13:22,092 警備カメラの 自動人物識別システムを 205 00:13:22,218 --> 00:13:25,179 ほぼ独力で開発した天才にして 206 00:13:26,180 --> 00:13:28,432 同僚殺しの殺人犯 207 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 (エクルバーグ)僕はやってない 208 00:13:31,727 --> 00:13:33,187 やってないはずだ… 209 00:13:33,562 --> 00:13:37,942 9日前 同僚のエンジニアが 社内で殺された 210 00:13:38,692 --> 00:13:40,236 犯人逮捕の決め手は 211 00:13:40,361 --> 00:13:44,990 皮肉にも お前が作った 人物識別システムの映像… 212 00:13:45,115 --> 00:13:47,451 (エクルバーグ) あの日 親友とケンカして 213 00:13:47,576 --> 00:13:52,831 記憶がなくなるほど 酒を飲んで 気が付くと会社の前で寝てた 214 00:13:53,290 --> 00:13:56,126 親友の血にまみれた服で… 215 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 でも 僕じゃない! 僕が あいつを殺すわけがないんだ! 216 00:13:59,880 --> 00:14:01,131 信じてくれ! 217 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 (フランシス)フッ 218 00:14:04,260 --> 00:14:07,388 お前が犯人かどうかなど どうでもいい 219 00:14:08,847 --> 00:14:10,391 お前を無罪にしてやる 220 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 な… 何が目的だ? 221 00:14:13,894 --> 00:14:17,064 お前が作った 人物識別システム 222 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 アイズ オブ ゴッドの コードをよこせ 223 00:14:19,441 --> 00:14:20,442 (エクルバーグ)えっ! 224 00:14:20,568 --> 00:14:23,195 (フランシス) 特許収入は20万ドル以上… 225 00:14:23,904 --> 00:14:27,867 目標の500億からすれば 小石のような額だが 226 00:14:27,992 --> 00:14:30,327 第一歩としては悪くない 227 00:14:30,995 --> 00:14:34,582 選ぶのは お前だ 天才エンジニア 228 00:14:34,832 --> 00:14:37,209 俺か? メッキ液か? 229 00:14:38,085 --> 00:14:40,254 どっちの毒を飲む 230 00:14:46,635 --> 00:14:47,636 あっ! 231 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 フランシス様 (フランシス)フフン 232 00:14:51,682 --> 00:14:52,892 ご指示どおり 233 00:14:53,017 --> 00:14:57,021 博士の勤めていた警備会社との アポを取り付けました 234 00:14:57,229 --> 00:14:58,230 が… 235 00:14:58,522 --> 00:15:00,649 なんですか? その袋 236 00:15:01,901 --> 00:15:05,112 そこで買った すごいぞ ルイーザくん 237 00:15:06,614 --> 00:15:08,824 (ルイーザ) なぜ 同じ鍋が3つも? 238 00:15:09,074 --> 00:15:12,828 (フランシス) 購入者は 追加2つ無料の 本日限定サービスだ 239 00:15:12,953 --> 00:15:13,954 はあ? 240 00:15:14,204 --> 00:15:15,414 知らなかった! 241 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 貧しい資金の中で 242 00:15:17,416 --> 00:15:21,670 リーズナブルな商品を選ぶことが これほど楽しいとは! 243 00:15:22,212 --> 00:15:25,174 今まで 欲しいものは 店ごと買っていたからな 244 00:15:25,591 --> 00:15:26,133 (フランシス) 鍋だけではない 245 00:15:26,133 --> 00:15:26,717 (フランシス) 鍋だけではない 246 00:15:26,133 --> 00:15:26,717 (ルイーザ)この人 長い間 お金持ちだったから 247 00:15:26,717 --> 00:15:26,842 (ルイーザ)この人 長い間 お金持ちだったから 248 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 (ルイーザ)この人 長い間 お金持ちだったから 249 00:15:26,842 --> 00:15:28,510 この限定特価の 万能包丁は 250 00:15:28,510 --> 00:15:28,636 この限定特価の 万能包丁は 251 00:15:28,636 --> 00:15:28,802 この限定特価の 万能包丁は 252 00:15:28,636 --> 00:15:28,802 買い物勘が 絶望的にないんだわ 253 00:15:28,802 --> 00:15:28,928 買い物勘が 絶望的にないんだわ 254 00:15:28,928 --> 00:15:31,472 買い物勘が 絶望的にないんだわ 255 00:15:28,928 --> 00:15:31,472 研ぎいらずで 肉も骨ごと ぶった切る 256 00:15:32,598 --> 00:15:35,476 そもそも 料理なんて しないくせに… 257 00:15:35,601 --> 00:15:37,686 あとで返却しなきゃ 258 00:15:49,490 --> 00:15:52,576 紅茶がぬるい 会社の品位が知れる 259 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 (ブキャナン)それでご用件は? 260 00:15:54,745 --> 00:15:59,500 (フランシス) お前の元部下 エクルバーグ博士の 殺人罪を消してやる 261 00:16:00,042 --> 00:16:02,711 成功報酬で10万ドルよこせ 262 00:16:03,587 --> 00:16:05,172 罪を消す? 263 00:16:05,464 --> 00:16:10,177 元部下が殺人犯では 会社の聞こえも悪かろう 264 00:16:11,011 --> 00:16:12,846 (ブキャナン)無理ですな (フランシス)ん? 265 00:16:13,180 --> 00:16:15,057 (ブキャナン)人物識別システム 266 00:16:15,182 --> 00:16:17,935 アイズ オブ ゴッドが そう判断した以上 267 00:16:18,060 --> 00:16:20,354 博士の有罪は確実 268 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 そもそも なぜ 会社が 部下を救う必要が? 269 00:16:24,566 --> 00:16:27,444 ピンチの部下を病巣扱いか… 270 00:16:27,736 --> 00:16:29,071 (ブキャナン)フフフ… 271 00:16:29,863 --> 00:16:32,449 (フランシス)不愉快だ 帰る 272 00:16:32,950 --> 00:16:34,284 (ルイーザ)あ… 273 00:16:38,247 --> 00:16:41,208 (フランシス)事件の裏を洗え (ルイーザ)え? 274 00:16:41,333 --> 00:16:43,794 あの会長は 何か知っている 275 00:16:43,919 --> 00:16:48,632 (ルイーザ)でも 私は作戦参謀で 事件を解決する力は… 276 00:16:48,757 --> 00:16:50,884 俺の部下は全員優秀だ 277 00:16:51,552 --> 00:16:56,098 事件の解決はできなくとも 誰が解決できるかは知っている 278 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 (ルイーザ)あ… 279 00:16:58,642 --> 00:16:59,810 だろ? 280 00:17:04,648 --> 00:17:06,859 (ポオ)乱歩(らんぽ)くん いるであるか? 281 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 (乱歩)ん? (敦)あ… 282 00:17:09,111 --> 00:17:10,571 あなたは ギルドの… 283 00:17:10,779 --> 00:17:13,073 (乱歩)やあ ポオくん 君かあ! 284 00:17:13,741 --> 00:17:15,826 新作の推理小説できた? 285 00:17:16,493 --> 00:17:19,705 (ポオ)今日は 君と 推理ゲームをしにきたのである 286 00:17:19,830 --> 00:17:21,790 新作小説じゃないの? 287 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 (ポオ)これが資料である 288 00:17:24,626 --> 00:17:26,754 さる警備会社の博士が 289 00:17:26,879 --> 00:17:30,007 同僚殺しの 容疑をかけられたのである 290 00:17:30,215 --> 00:17:31,717 (太宰(だざい)) マナセットセキュリティー? 291 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 (乱歩)ふーん 292 00:17:34,678 --> 00:17:36,722 なかなか巧妙な事件だ 293 00:17:37,556 --> 00:17:39,725 でも 犯人は博士じゃない 294 00:17:41,310 --> 00:17:43,103 この会長だよ 295 00:17:44,772 --> 00:17:46,148 (検事)以上の証拠から 296 00:17:46,690 --> 00:17:51,695 被告人は 泥酔状態とはいえ 極めて残忍に被害者を殺害 297 00:17:52,154 --> 00:17:55,032 情状酌量の余地はないと思われます 298 00:17:57,284 --> 00:18:01,288 (裁判官)陪審員審議のため 15分 休廷とします 299 00:18:04,541 --> 00:18:05,751 (ブキャナン)フッ… ククク… 300 00:18:05,876 --> 00:18:08,670 (フランシス)順調だな 真犯人! (ブキャナン)んっ! 301 00:18:09,046 --> 00:18:13,717 自ら部下を殺し その罪を なすりつけるとはな 302 00:18:14,176 --> 00:18:17,137 自分の手を汚したことは 褒めてやる 303 00:18:17,513 --> 00:18:20,265 成功の秘訣 その1 304 00:18:20,516 --> 00:18:25,646 一番 大事な部分は 他人に任せるな… というやつだな 305 00:18:26,188 --> 00:18:27,397 (ブキャナン)何を言ってる 306 00:18:27,773 --> 00:18:31,110 探偵屋が お前のアリバイを崩した 307 00:18:31,610 --> 00:18:33,445 お前は 博士に秘密で 308 00:18:33,570 --> 00:18:36,949 監視システムに バックドアを仕込ませた 309 00:18:37,116 --> 00:18:41,870 映像に映る人物を 自動で他人に書き換える 裏コードだ 310 00:18:42,412 --> 00:18:47,751 政府も犯罪組織も そのコードに大金を払うだろうな 311 00:18:48,377 --> 00:18:51,922 お前は 博士の同僚に バックドアを作らせたのち 312 00:18:52,464 --> 00:18:54,967 口封じに そいつを殺害 313 00:18:55,175 --> 00:19:00,889 自分の映像に 博士の姿を上書きし 罪を着せたというわけだ 314 00:19:03,809 --> 00:19:05,018 脅す気か? 315 00:19:05,477 --> 00:19:07,146 (フランシス)40万ドルよこせ 316 00:19:07,271 --> 00:19:11,316 そうすれば 今の会話を忘れ 博士を有罪にしてやる 317 00:19:11,441 --> 00:19:12,401 (ブキャナン)う… 318 00:19:12,526 --> 00:19:15,279 (フランシス) 真実など 1セントにもならん 319 00:19:15,779 --> 00:19:18,657 己の利益 金こそすべてだ 320 00:19:19,283 --> 00:19:21,785 フフフ… 確かにそうだ 321 00:19:21,910 --> 00:19:24,872 分かるぞ あんたの目 322 00:19:24,997 --> 00:19:27,916 他人の命など ゴミクズだと思ってる 323 00:19:28,250 --> 00:19:30,127 わしと同じ目だ 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 クククク… 325 00:19:32,212 --> 00:19:33,922 いいだろう 326 00:19:35,507 --> 00:19:37,134 40万の小切手だ 327 00:19:37,551 --> 00:19:42,598 これで わしが殺人を犯したことも バックドアのことも忘れろ 328 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 (フランシス) 困ったことがあれば連絡しろ 329 00:19:45,100 --> 00:19:46,768 いつでも もみ消してやる 330 00:19:47,186 --> 00:19:49,771 これだから 悪人はやめられんな 331 00:19:50,147 --> 00:19:51,732 まったくだ 332 00:19:52,649 --> 00:19:54,693 (エクルバーグ)本当なんだ 333 00:19:54,818 --> 00:19:56,445 僕はやってない 334 00:19:58,655 --> 00:20:00,449 (裁判官)評決に達しましたか? 335 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 (陪審員)はい 判事 336 00:20:02,284 --> 00:20:06,538 我々は 全員一致で 被告人を有罪と… 337 00:20:09,041 --> 00:20:10,209 (フランシス)異議あり! 338 00:20:10,542 --> 00:20:11,668 (エクルバーグ)あっ! (ブキャナン)うっ… 339 00:20:12,544 --> 00:20:15,672 (裁判官)誰ですか あなたは! 今は公判中ですよ 340 00:20:16,089 --> 00:20:18,759 俺がいる部屋では 俺がルールだ 341 00:20:18,884 --> 00:20:21,011 よく聞け 無能ども! 342 00:20:21,678 --> 00:20:23,180 (ブキャナン)いいだろう 343 00:20:23,305 --> 00:20:24,890 40万の小切手だ 344 00:20:25,015 --> 00:20:25,849 ぐっ! 345 00:20:26,183 --> 00:20:31,146 これで わしが殺人を犯したことも バックドアのことも忘れろ 346 00:20:31,271 --> 00:20:32,648 今の声は! 347 00:20:32,731 --> 00:20:33,148 (ざわめき) 348 00:20:33,148 --> 00:20:34,608 (ざわめき) 349 00:20:33,148 --> 00:20:34,608 (フランシス) このボイスレコーダー 350 00:20:34,608 --> 00:20:34,983 (ざわめき) 351 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 (ざわめき) 352 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 1つ買えば 2つ無料だ 353 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 これぞ 賢い買い物 354 00:20:39,404 --> 00:20:42,282 違法な録音だ! 証拠にはならん! 355 00:20:42,407 --> 00:20:44,743 確かに 裁判では無意味だ 356 00:20:45,035 --> 00:20:50,082 会長のサインが入った この40万の小切手もな 357 00:20:51,458 --> 00:20:52,376 (男性)まさか! 358 00:20:52,376 --> 00:20:52,834 (男性)まさか! 359 00:20:52,376 --> 00:20:52,834 (ブキャナン)くっ ぐぐ… 360 00:20:52,834 --> 00:20:53,418 (ブキャナン)くっ ぐぐ… 361 00:20:53,669 --> 00:20:54,836 (裁判官)おっ! 362 00:20:55,337 --> 00:20:59,591 (フランシス)俺からは以上だ 諸君 茶番を続けてくれ 363 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 (ブキャナン)貴様! 364 00:21:04,846 --> 00:21:08,267 つまらん正義感で 金をドブに捨てる気か! 365 00:21:08,392 --> 00:21:12,396 録音も小切手も証拠にはならん! わしを有罪にはできんぞ! 366 00:21:12,854 --> 00:21:16,858 貴様を有罪にするつもりなど ハナからない 367 00:21:17,192 --> 00:21:19,027 お前は言っていたな 368 00:21:19,152 --> 00:21:21,321 “金こそすべてだ”と 369 00:21:22,114 --> 00:21:24,825 そう… 金こそすべてだ 370 00:21:25,492 --> 00:21:28,578 お前の会社の株価をのぞいてみろ (ブキャナン)何? 371 00:21:29,329 --> 00:21:33,917 (フランシス) 法廷にいた傍聴人たちが ウワサを拡散しているころだ 372 00:21:34,751 --> 00:21:38,463 企業のトップが殺人事件の真犯人 373 00:21:38,797 --> 00:21:41,383 今ごろ 株価が暴落している 374 00:21:41,508 --> 00:21:45,971 そして俺は 事前に お前の会社の株を空売りした 375 00:21:46,513 --> 00:21:48,682 総額4億ドル… 376 00:21:49,266 --> 00:21:52,019 お前の持つ株は 紙クズ同然となり 377 00:21:52,144 --> 00:21:55,897 ほぼ全額が 俺の懐に転がり込む 378 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 フッ フフ… 379 00:21:56,356 --> 00:21:58,734 ♪~ 380 00:21:58,734 --> 00:21:59,568 ♪~ 381 00:21:59,568 --> 00:22:01,361 ♪~ 382 00:21:59,568 --> 00:22:01,361 その年で 野宿はこたえるぞ 383 00:22:01,361 --> 00:22:02,612 その年で 野宿はこたえるぞ 384 00:22:02,988 --> 00:22:07,117 ふざけるな! わしは 軍事会社の会長だぞ! 385 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 くっ! 386 00:22:10,996 --> 00:22:13,457 な… なんだ この力は 387 00:22:13,874 --> 00:22:16,626 華麗なるフィッツジェラルドだ 388 00:22:17,002 --> 00:22:21,548 (骨が折れる音) (ブキャナン)ぐああああ! 389 00:22:36,730 --> 00:22:37,731 (エクルバーグ)あ… 390 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 おはようございます 代表は? 391 00:22:40,567 --> 00:22:42,569 あっ えっ… あ… 392 00:22:42,694 --> 00:22:43,695 (エクルバーグ)ん? 393 00:22:43,820 --> 00:22:45,781 (フランシス)こちらだ 博士 (エクルバーグ)ん? 394 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 (ルイーザ)あっ… 395 00:22:49,409 --> 00:22:51,703 (フランシス) 復職のあとの調子はどうだ? 396 00:22:51,828 --> 00:22:56,458 (エクルバーグ)給料が倍になって 忙しさも倍です 割に合わない 397 00:22:57,167 --> 00:22:59,961 優秀な部下を 暇にしておくほうが罪だ 398 00:23:00,295 --> 00:23:01,505 (エクルバーグ)フフッ 399 00:23:02,339 --> 00:23:06,093 底値のタイミングで 大半の株を買い戻した 400 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 この会社は 俺のものだ 401 00:23:08,386 --> 00:23:11,890 そして 何より アイズ オブ ゴッドを手に入れた 402 00:23:12,015 --> 00:23:17,104 将来“本”の争奪戦をするときに 必ず強い武器となる 403 00:23:17,813 --> 00:23:19,523 (フランシス)何っ? (エクルバーグ)ん? 404 00:23:19,898 --> 00:23:22,901 (フランシス) うかつだった… 急がねば 405 00:23:24,361 --> 00:23:25,821 (エクルバーグ)代表? 406 00:23:27,906 --> 00:23:29,199 代表! 407 00:23:29,324 --> 00:23:31,576 (ルイーザ) フランシス様 どちらへ? 408 00:23:34,496 --> 00:23:35,872 鍋の特売だ 409 00:23:35,872 --> 00:23:36,498 鍋の特売だ ~♪ 410 00:23:36,498 --> 00:23:40,877 ~♪