1 00:00:01,201 --> 00:00:03,203 (ガフ)フッ (ベル)ンッ 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,206 (ガフ)フンッ ハッ ンッ ハッ 3 00:00:06,206 --> 00:00:08,208 (導き手:シアン)弔いの雨 4 00:00:08,208 --> 00:00:12,246 カタコームの戦いの跡を 清浄化するための➡ 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,248 儀式としての雨だ 6 00:00:14,248 --> 00:00:17,217 気象楽者たちが 奏でる音色に導かれ➡ 7 00:00:17,217 --> 00:00:21,221 一切の血と怨恨を許すために… 8 00:00:21,221 --> 00:00:24,191 ンンッ… あっ 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,193 フンッ 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,196 ん? けがをしてる 11 00:00:30,197 --> 00:00:33,200 もう 痛みはないのでな 12 00:00:33,200 --> 00:00:36,203 弔いの剣楽に差し支えはない 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,171 どうしたのさ 14 00:00:39,206 --> 00:00:43,210 カタコームの神官だ 手だれだった 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 名は トム=コリンズ 16 00:00:45,212 --> 00:00:48,181 アドニスのおやじさん!? 17 00:00:49,216 --> 00:00:51,184 俺が倒した 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,255 何で あんたが… 19 00:00:55,255 --> 00:01:01,228 (ガフ)神言は あの戦いのあらすじを 最終楽隊まで調和されていた 20 00:01:01,228 --> 00:01:05,232 俺は神言に逆らって 剣を引くことはできない 21 00:01:05,232 --> 00:01:10,237 あんたの その剣にだけは 斬られたくないな 22 00:01:10,237 --> 00:01:14,207 城の主族として生まれた 俺の宿命だ 23 00:01:14,207 --> 00:01:19,212 今日は これ以上 剣を交わしていたくない 24 00:01:19,212 --> 00:01:39,232 ♬~ 25 00:01:39,232 --> 00:01:59,219 ♬~ 26 00:01:59,219 --> 00:02:19,206 ♬~ 27 00:02:19,206 --> 00:02:39,192 ♬~ 28 00:02:39,192 --> 00:02:48,168 ♬~ 29 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 (シェリー)アッ… アアッ 30 00:03:11,191 --> 00:03:13,193 (シェリー)ああ… ああ 悪かった 31 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 うっかりしてたよ 32 00:03:16,196 --> 00:03:20,200 (シェリー)街とは 痛みに あふれている所ですのね 33 00:03:20,200 --> 00:03:23,203 んん? 立てるか? 34 00:03:23,203 --> 00:03:26,173 (シェリー)あっ… ん? 35 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 ええ… 36 00:03:30,210 --> 00:03:33,180 (シェリー)ハッ… 鉄の味がしますわ 37 00:03:33,180 --> 00:03:35,182 ああ… (シェリー)フフッ 38 00:03:35,182 --> 00:03:38,185 街を歩き慣れていないせいかしら 39 00:03:38,185 --> 00:03:42,189 私ね もう何度も何度も 転んでいるのよ 40 00:03:42,189 --> 00:03:46,193 人に ぶつかったり 階段で滑ったり 41 00:03:46,193 --> 00:03:49,196 でも けがをしたのは初めてなの 42 00:03:49,196 --> 00:03:52,199 こんなふうに 鼻から血が出るなんて 43 00:03:52,199 --> 00:03:57,204 ハッ… なんて大きな剣なの あなた剣士なのね 44 00:03:57,204 --> 00:04:00,207 大丈夫か? 他に けがは? 45 00:04:00,207 --> 00:04:04,177 《誰かに拭ってもらうのが 当然って感じだ》 46 00:04:04,177 --> 00:04:06,179 《城の主族か?》 47 00:04:06,179 --> 00:04:10,183 一人なのかい? 傘も持たずにさ 48 00:04:10,183 --> 00:04:15,188 初めて お許しが出たの 一人で街を歩いていいって 49 00:04:15,188 --> 00:04:18,191 傘は持たせられたのですけど➡ 50 00:04:18,191 --> 00:04:22,162 開き方が分からないので 捨ててしまいました 51 00:04:22,162 --> 00:04:25,165 《分からないって何だ 分からないって》 52 00:04:25,165 --> 00:04:29,169 《これが 深窓のご令嬢ってやつか?》 53 00:04:29,169 --> 00:04:31,171 あの… 剣士様? 54 00:04:31,171 --> 00:04:33,173 ああ ベルでいいよ 55 00:04:33,173 --> 00:04:39,179 あら… あなたが ラブラック=ベルですのね? 56 00:04:39,179 --> 00:04:41,181 なんて すてきな方… 57 00:04:41,181 --> 00:04:43,183 な… な… 何!? 58 00:04:43,183 --> 00:04:48,188 とても勇ましく りりしく さぞ お強いのでしょうね 59 00:04:48,188 --> 00:04:51,191 はあ… (くしゃみ) 60 00:04:51,191 --> 00:04:54,161 このままじゃ風邪をひくよ 61 00:04:54,161 --> 00:05:00,167 フッ… この雨が 私に あだなすと 考えることはありません 62 00:05:00,167 --> 00:05:05,172 だって 私が自分の歌声で 呼んだ雨なんですもの 63 00:05:05,172 --> 00:05:08,175 んん? (導き手)弔いの雨は… 64 00:05:08,175 --> 00:05:12,179 あらゆる演奏者の 音色を束ねる歌唱力と➡ 65 00:05:12,179 --> 00:05:16,216 天地万物と響き合う 感応力とを兼ね備えた➡ 66 00:05:16,216 --> 00:05:20,187 城の筆頭歌士の歌声により もたらされる 67 00:05:20,187 --> 00:05:23,190 あんた まさか… 68 00:05:23,190 --> 00:05:27,194 申し遅れましたわ 私はシェリー 69 00:05:27,194 --> 00:05:30,163 剣士団筆頭のシャンディ=ガフに お会いしたくて➡ 70 00:05:30,163 --> 00:05:34,167 ここまで来ましたの フフッ 71 00:05:34,167 --> 00:05:38,171 (ベネット)やっかいな状況を 持ち込んでくれたねえ 72 00:05:38,171 --> 00:05:42,175 しょうがないだろ あの人に合う服があるとしたら➡ 73 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 ここしか なかったんだから… 74 00:05:44,177 --> 00:05:48,181 体も冷えたろ? 風呂を使わせてもらおう 75 00:05:48,181 --> 00:05:51,184 大体 女性のほうの あんたに 会いに来たのに… 76 00:05:51,184 --> 00:05:54,187 何だよ 酔っ払いの男2人って… 77 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 (ギネス)アア… やあ 78 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 しょうがないじゃないか こうなったせいか➡ 79 00:05:59,192 --> 00:06:01,194 女の体には なっていないんだから 80 00:06:01,194 --> 00:06:05,198 あっ… さあ こちらをお使いください 81 00:06:06,199 --> 00:06:11,204 ワア こんな所に… あっ あら 82 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 のぞいたら たたっ斬るからな 83 00:06:14,207 --> 00:06:18,178 私にも世間に対する 面目というものがあるんだよ ベル 84 00:06:18,178 --> 00:06:20,180 ハハハハッ 85 00:06:20,180 --> 00:06:24,184 ふだんから恋だ愛だと見境のない あなたが言ってもね 86 00:06:24,184 --> 00:06:26,186 (ベネット)君だって… (シェリー)これは何ですの? 87 00:06:26,186 --> 00:06:28,188 割るんだよ そうしたら お湯が… 88 00:06:28,188 --> 00:06:30,190 割るんですね 89 00:06:32,192 --> 00:06:35,228 イヤーッ お気に入りの じゅうたんが! 90 00:06:35,228 --> 00:06:37,197 (ギネス)ハハハハハ (ベネット)どうして こんなことに… 91 00:06:37,197 --> 00:06:41,201 ベル これでは お湯が足りませんわね? 92 00:06:41,201 --> 00:06:45,205 ベル! 君が責任を持って 教えてやるんだ! 93 00:06:45,205 --> 00:06:50,176 フゥ… シェリー 一緒に入ろうか 94 00:06:50,176 --> 00:06:52,178 はい! 95 00:06:53,179 --> 00:06:57,183 (シェリー)このアワアワ すてきな香りですね 96 00:06:57,183 --> 00:07:01,187 ベネットの風呂は 泡の実も高級品かあ 97 00:07:01,187 --> 00:07:04,190 帰ったら侍女たちに伝えなくては 98 00:07:04,190 --> 00:07:07,193 ホントに お嬢様なんだな ん? 99 00:07:07,193 --> 00:07:09,195 (ギネス) ベルは知らないんじゃないのか? 100 00:07:09,195 --> 00:07:14,200 まさか シェリー姫は 歌士団の筆頭歌士にして… 101 00:07:14,200 --> 00:07:17,203 ローハイド王の娘だって!? 102 00:07:17,203 --> 00:07:19,172 フフフッ 103 00:07:21,207 --> 00:07:24,177 (ドアが閉まる音) (シェリー)あら 104 00:07:24,177 --> 00:07:27,180 シャンディのと同じ家具だわ 105 00:07:27,180 --> 00:07:31,184 借りてるんだ いろいろと お世話になってるよ ガフには 106 00:07:31,184 --> 00:07:35,188 私も 随分と お世話になってしまったわ 107 00:07:35,188 --> 00:07:38,191 何か お返しができると いいのですけれど 108 00:07:38,191 --> 00:07:42,162 じゃあ 歌ってよ 歌… ですか? 109 00:07:42,162 --> 00:07:45,165 うん あなたの歌を聴いてみたい 110 00:07:45,165 --> 00:07:49,202 でも 何を歌えばいいのかしら 111 00:07:49,202 --> 00:07:52,172 この部屋は 何も壊れていないし➡ 112 00:07:52,172 --> 00:07:55,175 雨をやませるわけには いきませんし… 113 00:07:55,175 --> 00:07:59,179 いいんだ あなたが歌いたい歌を聴きたい 114 00:08:01,181 --> 00:08:03,149 分かりました 115 00:08:04,184 --> 00:08:09,189 ♪(歌声) 116 00:08:09,189 --> 00:08:29,175 ♪~ 117 00:08:29,175 --> 00:08:43,156 ♪~ 118 00:08:49,162 --> 00:08:53,166 ありがとう とてもよかったよ 119 00:08:53,166 --> 00:08:55,168 歌をお礼にだなんて➡ 120 00:08:55,168 --> 00:08:59,172 そんなふうに頼まれたのは 初めてです 121 00:08:59,172 --> 00:09:01,174 とても つらそうに歌うんだね 122 00:09:01,174 --> 00:09:03,176 ハッ… 123 00:09:03,176 --> 00:09:05,178 ん? 124 00:09:06,179 --> 00:09:09,182 あ… シェリー? 125 00:09:10,183 --> 00:09:12,185 (ノック) 126 00:09:14,187 --> 00:09:16,189 シャンディ! ハァ… 127 00:09:16,189 --> 00:09:19,192 シェリー まさかベルの所だとは 128 00:09:19,192 --> 00:09:23,163 ごめんなさい 私が押しかけてしまったの 129 00:09:23,163 --> 00:09:27,167 でも あなたの おっしゃったとおりの方でしたわ 130 00:09:27,167 --> 00:09:33,173 強くて りりしくて そして… とても深く感じ入るの 131 00:09:33,173 --> 00:09:36,176 怖いくらい鋭く 132 00:09:36,176 --> 00:09:38,178 すまなかったな ベル 133 00:09:38,178 --> 00:09:41,181 いいさ こっちこそ 134 00:09:41,181 --> 00:09:43,149 (ガフ)シェリー 135 00:09:49,189 --> 00:09:54,194 (時計石が鳴る音) 136 00:09:56,196 --> 00:09:58,198 (キール)ティツィアーノの剣か… 137 00:09:58,198 --> 00:10:01,201 恐るべき剣撃だ 138 00:10:01,201 --> 00:10:04,204 これを ラブラック=ベルが やったんだとすれば➡ 139 00:10:04,204 --> 00:10:08,208 育てし剣を失った俺の かなう相手ではない 140 00:10:09,209 --> 00:10:11,211 (アドニス)確かめなければ ならないことが あるんだ 141 00:10:11,211 --> 00:10:13,213 ん? 142 00:10:13,213 --> 00:10:16,182 キール 試す者のことは 知っているか? 143 00:10:16,182 --> 00:10:19,185 話には聞いたことがある 144 00:10:19,185 --> 00:10:23,189 剣を砕かれた 剣士の元を訪れる王の試者だ 145 00:10:23,189 --> 00:10:27,193 今は俺が その役を担っている 146 00:10:27,193 --> 00:10:30,196 それが聖灰をもらう 交換条件だった 147 00:10:30,196 --> 00:10:33,233 俺は聖灰とは似て非なる➡ 148 00:10:33,233 --> 00:10:35,201 「試者の灰」と呼ばれる物を 渡され➡ 149 00:10:35,201 --> 00:10:40,206 剣を砕かれた者に 正義と悪を試して回っていた 150 00:10:40,206 --> 00:10:42,208 試すとは? 151 00:10:42,208 --> 00:10:47,180 砕かれた剣が生まれ変わるとき 剣が剣士を試すのだ 152 00:10:47,180 --> 00:10:49,182 生まれ変わる… 153 00:10:49,182 --> 00:10:53,186 では ティツィアーノがガフに この剣を砕かれたときは➡ 154 00:10:53,186 --> 00:10:56,155 お主が復活させたのだな? 155 00:10:57,190 --> 00:11:00,193 ティツィアーノは 復活した この剣によって➡ 156 00:11:00,193 --> 00:11:02,195 魔に落ちた 157 00:11:02,195 --> 00:11:07,200 それが俺がカタコームで得た 確信と懐疑だ 158 00:11:07,200 --> 00:11:09,202 あんたの剣をこれから復活させる 159 00:11:09,202 --> 00:11:14,207 この剣と一緒にだ それが神官どもの今回の命令だ 160 00:11:14,207 --> 00:11:18,178 だが 生まれ変わった剣が もし剣士を➡ 161 00:11:18,178 --> 00:11:20,179 ニドホッグに落とすためだけの ものであったら➡ 162 00:11:20,179 --> 00:11:26,186 それを再び砕き 神官どもに一切の是非を問いたい 163 00:11:26,186 --> 00:11:29,188 それを許してほしい 164 00:11:29,188 --> 00:11:32,192 ティツィアーノの最期を 見届けた お主だ 165 00:11:32,192 --> 00:11:35,194 望むようにしよう 166 00:11:38,164 --> 00:11:40,133 試者の灰だ 167 00:11:41,167 --> 00:11:45,171 あんたの リヴド ティツィアーノの レグナー 168 00:11:45,171 --> 00:11:49,142 2つの剣に試験魔法を施す 169 00:11:56,182 --> 00:11:59,185 見ろ 刻印が… 170 00:12:08,161 --> 00:12:10,163 (キール)おお… 171 00:12:10,163 --> 00:12:12,165 福音成す者 172 00:12:12,165 --> 00:12:15,168 神代の言葉で 「福音成す者」だそうだ 173 00:12:15,168 --> 00:12:17,203 よく知っているな 174 00:12:17,203 --> 00:12:21,174 (キール) いや この剣が教えてくれたのだ 剣が? 175 00:12:21,174 --> 00:12:27,180 この剣は邪悪どころか 俺に 無限の力を与えてくれるものだ 176 00:12:27,180 --> 00:12:30,216 感謝するぞ アドニス 177 00:12:30,216 --> 00:12:36,222 ティツィアーノの狂乱は… やはり 剣のせいではなかったんだ 178 00:12:39,192 --> 00:12:41,194 そんなことがあったんだ… 179 00:12:41,194 --> 00:12:44,197 ああ ティトのことは 俺の中で一つ区切りがついたよ 180 00:12:44,197 --> 00:12:47,166 そっか よかったな 181 00:12:47,166 --> 00:12:50,169 そうだ すまん お前の話だったな 182 00:12:50,169 --> 00:12:52,171 ああ… うん 183 00:12:52,171 --> 00:12:56,175 何か面白くないっていうか 寂しくってさ 184 00:12:56,175 --> 00:13:00,179 ガフがシェリー姫の肩を 抱いたのを見て か… 185 00:13:00,179 --> 00:13:04,183 ベネットとギネスには 恋だって ちゃかされたけど➡ 186 00:13:04,183 --> 00:13:07,186 私がガフに ほれてるわけがない 187 00:13:07,186 --> 00:13:10,189 原因は むしろ その お姫様ではないのか? 188 00:13:10,189 --> 00:13:13,192 私が あの お姫様に ほれてるって!? 189 00:13:13,192 --> 00:13:17,196 ハァ… いいか? 俺が言うのは➡ 190 00:13:17,196 --> 00:13:22,168 お前は そのお姫様には 決して なれんということだ 191 00:13:22,168 --> 00:13:25,171 どういうことさ のっぺらぼう 192 00:13:25,171 --> 00:13:27,173 ああ… 痛いこと言うなあ 193 00:13:27,173 --> 00:13:29,175 相談したのは お前だろう 194 00:13:29,175 --> 00:13:34,180 チェ… 外見で判断するのは 私じゃないよ 195 00:13:34,180 --> 00:13:36,182 俺は気に入っている ん? 196 00:13:36,182 --> 00:13:39,185 俺は時々 耳も毛も そぎ落として➡ 197 00:13:39,185 --> 00:13:43,189 お前のような姿に なりたいと思うことがある 198 00:13:43,189 --> 00:13:45,191 怖いこと言うなあ… 199 00:13:45,191 --> 00:13:47,193 お前 年は いくつだ? 200 00:13:47,193 --> 00:13:50,196 さあ… 石の卵から生まれてから➡ 201 00:13:50,196 --> 00:13:53,199 どれぐらいたったかは 分かるけど… 202 00:13:53,199 --> 00:13:57,170 ん? 大人の体には なってるんだろ? 203 00:13:57,170 --> 00:14:01,174 あっ… 面と向かって 聞くことじゃないだろ バカ! 204 00:14:01,174 --> 00:14:03,176 フッ 205 00:14:03,176 --> 00:14:06,179 いつか 俺の子を 産んでみる気はないか? 206 00:14:06,179 --> 00:14:08,181 え!? あ… え… え… 207 00:14:08,181 --> 00:14:11,184 そうすれば お前のような姿をした➡ 208 00:14:11,184 --> 00:14:14,187 俺の子が 産まれてくるかもしれない 209 00:14:14,187 --> 00:14:17,190 あ… 子供は あんた自身じゃないんだぜ 210 00:14:17,190 --> 00:14:22,195 分かっているさ 要するに抱きたいんだよ 211 00:14:22,195 --> 00:14:25,198 お前… どういう気で 言っているんだ それ! 212 00:14:25,198 --> 00:14:27,200 だてや 酔狂ではないことは確かだ 213 00:14:27,200 --> 00:14:31,170 もし そうだったら 怒り狂うぞ 私は 214 00:14:31,170 --> 00:14:34,173 フフフ フフフ 215 00:14:34,173 --> 00:14:36,175 お前は どう思う? 216 00:14:37,176 --> 00:14:39,178 ん… 217 00:14:39,178 --> 00:14:43,149 ほれたら いいよ 218 00:14:44,183 --> 00:14:46,185 実を言うと 俺にも いまいち➡ 219 00:14:46,185 --> 00:14:49,188 どういう気で言っているのか 分かってなくてな 220 00:14:49,188 --> 00:14:52,191 何だよ それ… 221 00:14:52,191 --> 00:14:54,160 ハァ… 222 00:14:56,195 --> 00:14:59,198 なあ アドニス ん? 223 00:14:59,198 --> 00:15:03,202 お前 剣を 育てられないんじゃないのか? 224 00:15:03,202 --> 00:15:05,171 あ… 225 00:15:06,205 --> 00:15:10,209 そうか まだ何も 話していなかったんだな 226 00:15:10,209 --> 00:15:12,211 はあ? いつの間にか➡ 227 00:15:12,211 --> 00:15:15,214 何もかも話してしまったような 気でいたんだ 228 00:15:15,214 --> 00:15:17,216 何だと? 229 00:15:17,216 --> 00:15:19,185 すっかり安心していたよ 230 00:15:19,185 --> 00:15:22,188 本当に不思議なやつだな お前は 231 00:15:22,188 --> 00:15:25,158 どっちがだよ… バンブー 232 00:15:30,196 --> 00:15:33,199 これが 俺の呪いだ 233 00:15:33,199 --> 00:15:36,169 この世に生まれ出たときからの… 234 00:15:42,175 --> 00:15:45,178 そんな… お前の言うとおり➡ 235 00:15:45,178 --> 00:15:48,181 俺は剣が育てられない 236 00:15:48,181 --> 00:15:50,183 どうして こんなことが… 237 00:15:50,183 --> 00:15:52,185 旅の呪いさ 238 00:15:52,185 --> 00:15:54,187 あっ… 239 00:15:54,187 --> 00:15:57,190 俺が生まれる前 一人の老いた旅の者が➡ 240 00:15:57,190 --> 00:15:59,192 カタコームを訪れた 241 00:15:59,192 --> 00:16:03,196 コリンズ一族に 弔われることを望んだんだ 242 00:16:03,196 --> 00:16:06,199 カタコームで死ねば 死告鳥の花が➡ 243 00:16:06,199 --> 00:16:09,168 もはや 戻れぬ故郷に 彼の死を知らせてくれる 244 00:16:09,168 --> 00:16:13,172 その代償として 老人は死ぬまでの僅かの間➡ 245 00:16:13,172 --> 00:16:16,175 一族に助力することを申し出た 246 00:16:16,175 --> 00:16:20,179 彼は共にカタコームを守り… 247 00:16:20,179 --> 00:16:23,182 戦いの中で倒れた 248 00:16:23,182 --> 00:16:26,185 そこに 俺のおやじもいたんだ 249 00:16:26,185 --> 00:16:29,155 おやじは思わず 彼の体を抱き起こした 250 00:16:29,155 --> 00:16:31,324 そのとき… 251 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 (老人) ((我が血に触れてはならん)) 252 00:16:35,328 --> 00:16:38,331 ((旅の呪いだ)) 253 00:16:38,331 --> 00:16:43,302 ((ノマドの血によって 呪いは伝わる)) 254 00:16:43,302 --> 00:16:49,175 ((呪いが… 祝福に変わることを信じよ)) 255 00:16:49,175 --> 00:16:52,178 おやじには呪いは生じなかった 256 00:16:52,178 --> 00:16:56,182 その試練は恐れを越えて 受容した者にしか効果はない 257 00:16:56,182 --> 00:17:01,187 だが おやじからノマドの血が 消えたわけではなかったんだ 258 00:17:01,187 --> 00:17:04,190 俺が生まれたのは その数年後だ 259 00:17:04,190 --> 00:17:09,195 そして 旅の呪いは こういう形で現れた 260 00:17:09,195 --> 00:17:13,199 俺は いわばノマドになるために 生まれたんだ 261 00:17:13,199 --> 00:17:18,170 何のために旅に出るのか 全く何の理由もないままにだ 262 00:17:19,171 --> 00:17:23,175 旅の扉をたたき続けるうちに 四剣士まで上り詰め➡ 263 00:17:23,175 --> 00:17:27,179 神は一体 何を求めているのかと懐疑し➡ 264 00:17:27,179 --> 00:17:31,183 そして いまだに 何の意味も つかめないでいる 265 00:17:31,183 --> 00:17:36,188 結局は誰もが 生きる意味など 分かってはいないんだ 266 00:17:36,188 --> 00:17:41,360 《私も 心の底で ずっと感じ続けてきた》 267 00:17:41,360 --> 00:17:44,330 ((私は… 私のルーツを知りたい!)) 268 00:17:44,330 --> 00:17:47,266 ((私自身の由縁を知るために)) 269 00:17:47,266 --> 00:17:51,237 ((私が何者で どこから来て どこへ行けばいいのか➡ 270 00:17:51,237 --> 00:17:53,239 知りたいんだ!)) 271 00:17:55,174 --> 00:17:58,177 旅に出よう アドニス 272 00:17:58,177 --> 00:18:02,148 私と一緒に 旅の扉を開こう 273 00:18:03,182 --> 00:18:06,185 覚えているか? あの綿猫を 274 00:18:06,185 --> 00:18:13,192 俺は お前が餌をやるのに気付いて 本当に不思議だったよ 275 00:18:13,192 --> 00:18:16,195 どうして 餌をやるんだろう 276 00:18:16,195 --> 00:18:20,199 どうして 餌をやるくせに 飼わないのだろう 277 00:18:20,199 --> 00:18:24,236 どうして あんなにも 幸せな顔をするんだろう 278 00:18:24,236 --> 00:18:31,243 どうして 自分から呪われてさえ 旅に出ようとしているのだろう 279 00:18:33,212 --> 00:18:36,215 お前となら 旅に出たあとも➡ 280 00:18:36,215 --> 00:18:39,218 いろいろと面白いことが ありそうだ 281 00:18:49,195 --> 00:18:53,199 (シェリー) この服をあの方に お返ししたくて 282 00:18:53,199 --> 00:18:55,167 傘は開けるようになったんだね 283 00:18:55,167 --> 00:18:57,169 (シェリー) シャンディに教えていただいたの 284 00:18:57,169 --> 00:19:00,172 初めは本当に難しかったわ 285 00:19:00,172 --> 00:19:02,174 そうなんだ 286 00:19:02,174 --> 00:19:05,177 (シェリー)実は あなたに お会いしたかったのは➡ 287 00:19:05,177 --> 00:19:08,180 尋ねたいことが あったからなの ん? 288 00:19:08,180 --> 00:19:11,183 ここで私が歌ったとき➡ 289 00:19:11,183 --> 00:19:14,186 あなたは つらそうだと そう おっしゃいましたわね? 290 00:19:14,186 --> 00:19:16,188 ああ… 291 00:19:16,188 --> 00:19:18,190 (シェリー)そんなことを言われたのは 初めてでした 292 00:19:18,190 --> 00:19:21,193 歌は 私の全てなんです 293 00:19:21,193 --> 00:19:26,198 城のために 民のために 幼い頃から歌い続けてきました 294 00:19:26,198 --> 00:19:30,169 歌えない私など 誰が顧みるでしょう 295 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 それを つらいだなんて 言われては… 296 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 あ… (シェリー)どうしてですか? ベル 297 00:19:37,176 --> 00:19:39,178 シェリー… 298 00:19:39,178 --> 00:19:42,181 (ノック) 299 00:19:42,181 --> 00:19:46,185 ベル… ん? 先客がいたのか 300 00:19:46,185 --> 00:19:49,188 いや なに 食事でもと思ったんだが 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 それだ! シェリー! 302 00:19:51,190 --> 00:19:54,193 もしかすると 答えが見つかるかもしれない 303 00:19:54,193 --> 00:19:57,196 フフッ でかした アドニス! 304 00:19:57,196 --> 00:19:59,165 んっ… 305 00:20:07,173 --> 00:20:10,176 こんなにも すてきな お友達が いらっしゃるのね 306 00:20:10,176 --> 00:20:14,180 あなたさえ よければ いつでも みんな あなたの友達だ 307 00:20:14,180 --> 00:20:17,149 もちろんです (ベネット)是非とも 308 00:20:18,184 --> 00:20:20,186 ありがとう 309 00:20:20,186 --> 00:20:22,188 フフッ あっ… (キティ)ん? 310 00:20:22,188 --> 00:20:25,191 来ましたよ 311 00:20:25,191 --> 00:20:29,195 歌を頼んだんだ 歌を? 312 00:20:29,195 --> 00:20:43,175 ♪~ 313 00:20:43,175 --> 00:20:48,180 ♪(燕尾族の歌声) 314 00:20:48,180 --> 00:21:08,200 ♪~ 315 00:21:08,200 --> 00:21:28,187 ♪~ 316 00:21:28,187 --> 00:21:45,204 ♪~ 317 00:21:45,204 --> 00:21:48,207 (拍手) 318 00:21:48,207 --> 00:21:51,177 あ… あの! 319 00:21:52,211 --> 00:21:55,181 あ… (キティ)しゃべれないのですよ 320 00:21:55,181 --> 00:21:58,184 歌うとき以外はね 321 00:21:58,184 --> 00:22:02,188 耳も聞こえません 旅の呪いです 322 00:22:02,188 --> 00:22:07,159 (すすり泣き) 323 00:22:09,195 --> 00:22:12,198 (シェリー) 泣くのは嫌い… ひきょうです 324 00:22:12,198 --> 00:22:15,201 泣いて楽になんかなりたくない 325 00:22:15,201 --> 00:22:18,170 だって あの人は➡ 326 00:22:18,170 --> 00:22:21,173 決して 泣いたりしないんでしょう? 327 00:22:21,173 --> 00:22:24,176 同じ歌士として… 328 00:22:24,176 --> 00:22:27,179 嫉妬して 悔しくって 悲しくなって… 329 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 でも… 330 00:22:29,181 --> 00:22:32,184 まだ泣くことが できるのだと思うと➡ 331 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 とても うれしくなってしまって 332 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 はて ベルも初めて ここで➡ 333 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 歌を聴いたときは泣きましたな 334 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 ンンッ… 335 00:22:41,193 --> 00:22:43,195 あなたも泣くのですか? 336 00:22:43,195 --> 00:22:47,199 そりゃあね 自由に泣くさ 337 00:22:47,199 --> 00:22:49,201 ん? 私は… 338 00:22:49,201 --> 00:22:51,170 必要と されていたいんです 339 00:22:51,170 --> 00:22:54,173 泣いて誰かに 必要とされる者が➡ 340 00:22:54,173 --> 00:22:56,175 あるでしょうか 341 00:22:56,175 --> 00:22:59,178 そうやって あなたは 誰かを必要とすることを➡ 342 00:22:59,178 --> 00:23:01,180 忘れていくんだ 343 00:23:01,180 --> 00:23:03,148 つらいだろうな 344 00:23:04,183 --> 00:23:06,151 はい… 345 00:23:06,151 --> 00:23:11,190 もう これ以上つらいままで いることはないと思うんだけどさ 346 00:23:11,190 --> 00:23:13,192 はい… ああ いや… 347 00:23:13,192 --> 00:23:17,196 言い過ぎたよ ごめん はい… 348 00:23:17,196 --> 00:23:19,198 ああ つまり➡ 349 00:23:19,198 --> 00:23:22,167 必要とされたいのは こちらも同じことで… 350 00:23:22,167 --> 00:23:25,170 ああ… 分かるだろ? シェリー 351 00:23:26,171 --> 00:23:30,175 (シェリー)ありがとう ベル 352 00:23:30,175 --> 00:23:32,177 フッ 353 00:23:41,220 --> 00:23:43,222 うたげの余興だ (キール)ラブラック=ベルが俺を待っている 354 00:23:43,222 --> 00:23:45,190 (シェリー)逃げて! ベル! それが ご自慢の剣か! 355 00:23:45,190 --> 00:23:47,159 (キティ) これが あなたの最後の使命だ 356 00:23:47,159 --> 00:23:49,128 旅に出るための!