1 00:00:01,502 --> 00:00:03,504 (ガフ)フッ (ベル)ンッ 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,507 (ガフ)フンッ ハッ ンッ ハッ 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,509 (導き手:シアン)弔いの雨 4 00:00:08,509 --> 00:00:12,513 カタコームの戦いの跡を 清浄化するための 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,515 儀式としての雨だ 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,518 気象楽者たちが 奏でる音色に導かれ 7 00:00:17,518 --> 00:00:21,522 一切の血と怨恨を 許すために… 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,525 ンンッ… あっ 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,527 フンッ 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,530 ん? けがをしてる 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,534 もう 痛みはないのでな 12 00:00:33,534 --> 00:00:36,537 弔いの剣楽に差し支えはない 13 00:00:36,537 --> 00:00:38,539 どうしたのさ 14 00:00:39,540 --> 00:00:43,544 カタコームの神官だ 手だれだった 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,546 名は トム=コリンズ 16 00:00:45,546 --> 00:00:48,549 アドニスのおやじさん!? 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,552 俺が倒した 18 00:00:53,554 --> 00:00:55,556 何で あんたが… 19 00:00:55,556 --> 00:01:01,562 (ガフ)神言は あの戦いのあらすじを 最終楽隊まで調和されていた 20 00:01:01,562 --> 00:01:05,566 俺は神言に逆らって 剣を引くことはできない 21 00:01:05,566 --> 00:01:10,571 あんたの その剣にだけは 斬られたくないな 22 00:01:10,571 --> 00:01:14,575 城の主族として生まれた 俺の宿命だ 23 00:01:14,575 --> 00:01:19,580 今日は これ以上 剣を交わしていたくない 24 00:01:19,580 --> 00:01:39,600 ♪♪~ 25 00:01:39,600 --> 00:01:59,620 ♪♪~ 26 00:01:59,620 --> 00:02:19,640 ♪♪~ 27 00:02:19,640 --> 00:02:39,660 ♪♪~ 28 00:02:39,660 --> 00:02:48,669 ♪♪~ 29 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 (シェリー)アッ… アアッ 30 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 (シェリー)ああ… ああ 悪かった 31 00:03:03,684 --> 00:03:06,687 うっかりしてたよ 32 00:03:06,687 --> 00:03:10,691 (シェリー)街とは 痛みに あふれている所ですのね 33 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 んん? 立てるか? 34 00:03:13,694 --> 00:03:16,697 (シェリー)あっ… ん? 35 00:03:18,699 --> 00:03:20,701 ええ… 36 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 (シェリー)ハッ… 鉄の味がしますわ 37 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 ああ… (シェリー)フフッ 38 00:03:25,706 --> 00:03:28,709 街を歩き慣れていないせいかしら 39 00:03:28,709 --> 00:03:32,713 私ね もう何度も何度も 転んでいるのよ 40 00:03:32,713 --> 00:03:36,717 人に ぶつかったり 階段で滑ったり 41 00:03:36,717 --> 00:03:39,720 でも けがをしたのは初めてなの 42 00:03:39,720 --> 00:03:42,723 こんなふうに 鼻から血が出るなんて 43 00:03:42,723 --> 00:03:47,728 ハッ… なんて大きな剣なの あなた剣士なのね 44 00:03:47,728 --> 00:03:50,731 大丈夫か? 他に けがは? 45 00:03:50,731 --> 00:03:54,735 《誰かに拭ってもらうのが 当然って感じだ》 46 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 《城の主族か?》 47 00:03:56,737 --> 00:04:00,741 一人なのかい? 傘も持たずにさ 48 00:04:00,741 --> 00:04:05,746 初めて お許しが出たの 一人で街を歩いていいって 49 00:04:05,746 --> 00:04:08,749 傘は持たせられたのですけど 50 00:04:08,749 --> 00:04:12,753 開き方が分からないので 捨ててしまいました 51 00:04:12,753 --> 00:04:15,756 《分からないって何だ 分からないって》 52 00:04:15,756 --> 00:04:19,760 《これが 深窓のご令嬢ってやつか?》 53 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 あの… 剣士様? 54 00:04:21,762 --> 00:04:23,764 ああ ベルでいいよ 55 00:04:23,764 --> 00:04:29,770 あら… あなたが ラブラック=ベルですのね? 56 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 なんて すてきな方… 57 00:04:31,772 --> 00:04:33,774 な… な… 何!? 58 00:04:33,774 --> 00:04:38,779 とても勇ましく りりしく さぞ お強いのでしょうね 59 00:04:38,779 --> 00:04:41,782 はあ… (くしゃみ) 60 00:04:41,782 --> 00:04:44,785 このままじゃ風邪をひくよ 61 00:04:44,785 --> 00:04:50,791 フッ… この雨が 私に あだなすと 考えることはありません 62 00:04:50,791 --> 00:04:55,796 だって 私が自分の歌声で 呼んだ雨なんですもの 63 00:04:55,796 --> 00:04:58,799 んん? (導き手)弔いの雨は… 64 00:04:58,799 --> 00:05:02,803 あらゆる演奏者の 音色を束ねる歌唱力と 65 00:05:02,803 --> 00:05:06,807 天地万物と響き合う 感応力とを兼ね備えた 66 00:05:06,807 --> 00:05:10,811 城の筆頭歌士の歌声により もたらされる 67 00:05:10,811 --> 00:05:13,814 あんた まさか… 68 00:05:13,814 --> 00:05:17,818 申し遅れましたわ 私はシェリー 69 00:05:17,818 --> 00:05:20,821 剣士団筆頭のシャンディ=ガフに お会いしたくて 70 00:05:20,821 --> 00:05:24,825 ここまで来ましたの フフッ 71 00:05:24,825 --> 00:05:28,829 (ベネット)やっかいな状況を 持ち込んでくれたねえ 72 00:05:28,829 --> 00:05:32,833 しょうがないだろ あの人に合う服があるとしたら 73 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 ここしか なかったんだから… 74 00:05:34,835 --> 00:05:38,839 体も冷えたろ? 風呂を使わせてもらおう 75 00:05:38,839 --> 00:05:41,842 大体 女性のほうの あんたに 会いに来たのに… 76 00:05:41,842 --> 00:05:44,845 何だよ 酔っ払いの男2人って… 77 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 (ギネス)アア… やあ 78 00:05:46,847 --> 00:05:49,850 しょうがないじゃないか こうなったせいか 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 女の体には なっていないんだから 80 00:05:51,852 --> 00:05:55,856 あっ… さあ こちらをお使いください 81 00:05:56,857 --> 00:06:01,862 ワア こんな所に… あっ あら 82 00:06:01,862 --> 00:06:04,865 のぞいたら たたっ斬るからな 83 00:06:04,865 --> 00:06:08,869 私にも世間に対する 面目というものがあるんだよ ベル 84 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 ハハハハッ 85 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 ふだんから恋だ愛だと見境のない あなたが言ってもね 86 00:06:14,875 --> 00:06:16,877 (ベネット)君だって… (シェリー)これは何ですの? 87 00:06:16,877 --> 00:06:18,879 割るんだよ そうしたら お湯が… 88 00:06:18,879 --> 00:06:20,881 割るんですね 89 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 イヤーッ お気に入りの じゅうたんが! 90 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 (ギネス)ハハハハハ (ベネット)どうして こんなことに… 91 00:06:27,888 --> 00:06:31,892 ベル これでは お湯が足りませんわね? 92 00:06:31,892 --> 00:06:35,896 ベル! 君が責任を持って 教えてやるんだ! 93 00:06:35,896 --> 00:06:40,901 フゥ… シェリー 一緒に入ろうか 94 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 はい! 95 00:06:43,904 --> 00:06:47,908 (シェリー)このアワアワ すてきな香りですね 96 00:06:47,908 --> 00:06:51,912 ベネットの風呂は 泡の実も高級品かあ 97 00:06:51,912 --> 00:06:54,915 帰ったら侍女たちに伝えなくては 98 00:06:54,915 --> 00:06:57,918 ホントに お嬢様なんだな ん? 99 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 (ギネス) ベルは知らないんじゃないのか? 100 00:06:59,920 --> 00:07:04,925 まさか シェリー姫は 歌士団の筆頭歌士にして… 101 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 ローハイド王の娘だって!? 102 00:07:07,928 --> 00:07:09,930 フフフッ 103 00:07:11,932 --> 00:07:14,935 (ドアが閉まる音) (シェリー)あら 104 00:07:14,935 --> 00:07:17,938 シャンディのと同じ家具だわ 105 00:07:17,938 --> 00:07:21,942 借りてるんだ いろいろと お世話になってるよ ガフには 106 00:07:21,942 --> 00:07:25,946 私も 随分と お世話になってしまったわ 107 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 何か お返しができると いいのですけれど 108 00:07:28,949 --> 00:07:32,953 じゃあ 歌ってよ 歌… ですか? 109 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 うん あなたの歌を聴いてみたい 110 00:07:35,956 --> 00:07:39,960 でも 何を歌えばいいのかしら 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,963 この部屋は 何も壊れていないし 112 00:07:42,963 --> 00:07:45,966 雨をやませるわけには いきませんし… 113 00:07:45,966 --> 00:07:49,970 いいんだ あなたが歌いたい歌を聴きたい 114 00:07:51,972 --> 00:07:53,974 分かりました 115 00:07:54,975 --> 00:07:59,980 ♪(歌声) 116 00:07:59,980 --> 00:08:20,000 ♪~ 117 00:08:20,000 --> 00:08:34,014 ♪~ 118 00:08:40,020 --> 00:08:44,024 ありがとう とてもよかったよ 119 00:08:44,024 --> 00:08:46,026 歌をお礼にだなんて 120 00:08:46,026 --> 00:08:50,030 そんなふうに頼まれたのは 初めてです 121 00:08:50,030 --> 00:08:52,032 とても つらそうに歌うんだね 122 00:08:52,032 --> 00:08:54,034 ハッ… 123 00:08:54,034 --> 00:08:56,036 ん? 124 00:08:57,037 --> 00:09:00,040 あ… シェリー? 125 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 (ノック) 126 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 シャンディ! ハァ… 127 00:09:07,047 --> 00:09:10,050 シェリー まさかベルの所だとは 128 00:09:10,050 --> 00:09:14,054 ごめんなさい 私が押しかけてしまったの 129 00:09:14,054 --> 00:09:18,058 でも あなたの おっしゃったとおりの方でしたわ 130 00:09:18,058 --> 00:09:24,064 強くて りりしくて そして… とても深く感じ入るの 131 00:09:24,064 --> 00:09:27,067 怖いくらい鋭く 132 00:09:27,067 --> 00:09:29,069 すまなかったな ベル 133 00:09:29,069 --> 00:09:32,072 いいさ こっちこそ 134 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 (ガフ)シェリー 135 00:09:40,080 --> 00:09:45,085 (時計石が鳴る音) 136 00:09:47,087 --> 00:09:49,089 (キール)ティツィアーノの剣か… 137 00:09:49,089 --> 00:09:52,092 恐るべき剣撃だ 138 00:09:52,092 --> 00:09:55,095 これを ラブラック=ベルが やったんだとすれば 139 00:09:55,095 --> 00:09:59,099 育てし剣を失った俺の かなう相手ではない 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 (アドニス)確かめなければ ならないことが あるんだ 141 00:10:02,102 --> 00:10:04,104 ん? 142 00:10:04,104 --> 00:10:07,107 キール 試す者のことは 知っているか? 143 00:10:07,107 --> 00:10:10,110 話には聞いたことがある 144 00:10:10,110 --> 00:10:14,114 剣を砕かれた 剣士の元を訪れる王の試者だ 145 00:10:14,114 --> 00:10:18,118 今は俺が その役を担っている 146 00:10:18,118 --> 00:10:21,121 それが聖灰をもらう 交換条件だった 147 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 俺は聖灰とは似て非なる 148 00:10:24,124 --> 00:10:26,126 「試者の灰」と呼ばれる物を 渡され 149 00:10:26,126 --> 00:10:31,131 剣を砕かれた者に 正義と悪を試して回っていた 150 00:10:31,131 --> 00:10:33,133 試すとは? 151 00:10:33,133 --> 00:10:38,138 砕かれた剣が生まれ変わるとき 剣が剣士を試すのだ 152 00:10:38,138 --> 00:10:40,140 生まれ変わる… 153 00:10:40,140 --> 00:10:44,144 では ティツィアーノがガフに この剣を砕かれたときは 154 00:10:44,144 --> 00:10:47,147 お主が復活させたのだな? 155 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 ティツィアーノは 復活した この剣によって 156 00:10:51,151 --> 00:10:53,153 魔に落ちた 157 00:10:53,153 --> 00:10:58,158 それが俺がカタコームで得た 確信と懐疑だ 158 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 あんたの剣をこれから復活させる 159 00:11:00,160 --> 00:11:05,165 この剣と一緒にだ それが神官どもの今回の命令だ 160 00:11:05,165 --> 00:11:09,169 だが 生まれ変わった剣が もし剣士を 161 00:11:09,169 --> 00:11:11,171 ニドホッグに落とすためだけの ものであったら 162 00:11:11,171 --> 00:11:17,177 それを再び砕き 神官どもに一切の是非を問いたい 163 00:11:17,177 --> 00:11:20,180 それを許してほしい 164 00:11:20,180 --> 00:11:23,183 ティツィアーノの最期を 見届けた お主だ 165 00:11:23,183 --> 00:11:26,186 望むようにしよう 166 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 試者の灰だ 167 00:11:31,691 --> 00:11:35,695 あんたの リヴド ティツィアーノの レグナー 168 00:11:35,695 --> 00:11:39,699 2つの剣に試験魔法を施す 169 00:11:46,706 --> 00:11:49,709 見ろ 刻印が… 170 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 (キール)おお… 171 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 福音成す者 172 00:12:02,722 --> 00:12:05,725 神代の言葉で 「福音成す者」だそうだ 173 00:12:05,725 --> 00:12:07,727 よく知っているな 174 00:12:07,727 --> 00:12:11,731 (キール) いや この剣が教えてくれたのだ 剣が? 175 00:12:11,731 --> 00:12:17,737 この剣は邪悪どころか 俺に 無限の力を与えてくれるものだ 176 00:12:17,737 --> 00:12:20,740 感謝するぞ アドニス 177 00:12:20,740 --> 00:12:26,746 ティツィアーノの狂乱は… やはり 剣のせいではなかったんだ 178 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 そんなことがあったんだ… 179 00:12:30,750 --> 00:12:34,754 ああ ティトのことは 俺の中で一つ区切りがついたよ 180 00:12:34,754 --> 00:12:37,757 そっか よかったな 181 00:12:37,757 --> 00:12:40,760 そうだ すまん お前の話だったな 182 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 ああ… うん 183 00:12:42,762 --> 00:12:46,766 何か面白くないっていうか 寂しくってさ 184 00:12:46,766 --> 00:12:50,770 ガフがシェリー姫の肩を 抱いたのを見て か… 185 00:12:50,770 --> 00:12:54,774 ベネットとギネスには 恋だって ちゃかされたけど 186 00:12:54,774 --> 00:12:57,777 私がガフに ほれてるわけがない 187 00:12:57,777 --> 00:13:00,780 原因は むしろ その お姫様ではないのか? 188 00:13:00,780 --> 00:13:03,783 私が あの お姫様に ほれてるって!? 189 00:13:03,783 --> 00:13:07,787 ハァ… いいか? 俺が言うのは 190 00:13:07,787 --> 00:13:12,792 お前は そのお姫様には 決して なれんということだ 191 00:13:12,792 --> 00:13:15,795 どういうことさ のっぺらぼう 192 00:13:15,795 --> 00:13:17,797 ああ… 痛いこと言うなあ 193 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 相談したのは お前だろう 194 00:13:19,799 --> 00:13:24,804 チェ… 外見で判断するのは 私じゃないよ 195 00:13:24,804 --> 00:13:26,806 俺は気に入っている ん? 196 00:13:26,806 --> 00:13:29,809 俺は時々 耳も毛も そぎ落として 197 00:13:29,809 --> 00:13:33,813 お前のような姿に なりたいと思うことがある 198 00:13:33,813 --> 00:13:35,815 怖いこと言うなあ… 199 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 お前 年は いくつだ? 200 00:13:37,817 --> 00:13:40,820 さあ… 石の卵から生まれてから 201 00:13:40,820 --> 00:13:43,823 どれぐらいたったかは 分かるけど… 202 00:13:43,823 --> 00:13:47,827 ん? 大人の体には なってるんだろ? 203 00:13:47,827 --> 00:13:51,831 あっ… 面と向かって 聞くことじゃないだろ バカ! 204 00:13:51,831 --> 00:13:53,833 フッ 205 00:13:53,833 --> 00:13:56,836 いつか 俺の子を 産んでみる気はないか? 206 00:13:56,836 --> 00:13:58,838 え!? あ… え… え… 207 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 そうすれば お前のような姿をした 208 00:14:01,841 --> 00:14:04,844 俺の子が 産まれてくるかもしれない 209 00:14:04,844 --> 00:14:07,847 あ… 子供は あんた自身じゃないんだぜ 210 00:14:07,847 --> 00:14:12,852 分かっているさ 要するに抱きたいんだよ 211 00:14:12,852 --> 00:14:15,855 お前… どういう気で 言っているんだ それ! 212 00:14:15,855 --> 00:14:17,857 だてや 酔狂ではないことは確かだ 213 00:14:17,857 --> 00:14:21,861 もし そうだったら 怒り狂うぞ 私は 214 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 フフフ フフフ 215 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 お前は どう思う? 216 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 ん… 217 00:14:29,869 --> 00:14:33,873 ほれたら いいよ 218 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 実を言うと 俺にも いまいち 219 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 どういう気で言っているのか 分かってなくてな 220 00:14:39,879 --> 00:14:42,882 何だよ それ… 221 00:14:42,882 --> 00:14:44,884 ハァ… 222 00:14:46,886 --> 00:14:49,889 なあ アドニス ん? 223 00:14:49,889 --> 00:14:53,893 お前 剣を 育てられないんじゃないのか? 224 00:14:53,893 --> 00:14:55,895 あ… 225 00:14:56,896 --> 00:15:00,900 そうか まだ何も 話していなかったんだな 226 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 はあ? いつの間にか 227 00:15:02,902 --> 00:15:05,905 何もかも話してしまったような 気でいたんだ 228 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 何だと? 229 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 すっかり安心していたよ 230 00:15:09,909 --> 00:15:12,912 本当に不思議なやつだな お前は 231 00:15:12,912 --> 00:15:15,915 どっちがだよ… バンブー 232 00:15:20,920 --> 00:15:23,923 これが 俺の呪いだ 233 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 この世に生まれ出たときからの… 234 00:15:32,932 --> 00:15:35,935 そんな… お前の言うとおり 235 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 俺は剣が育てられない 236 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 どうして こんなことが… 237 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 旅の呪いさ 238 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 あっ… 239 00:15:44,944 --> 00:15:47,947 俺が生まれる前 一人の老いた旅の者が 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 カタコームを訪れた 241 00:15:49,949 --> 00:15:53,953 コリンズ一族に 弔われることを望んだんだ 242 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 カタコームで死ねば 死告鳥の花が 243 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 もはや 戻れぬ故郷に 彼の死を知らせてくれる 244 00:15:59,959 --> 00:16:03,963 その代償として 老人は死ぬまでの僅かの間 245 00:16:03,963 --> 00:16:06,966 一族に助力することを申し出た 246 00:16:06,966 --> 00:16:10,970 彼は共にカタコームを守り… 247 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 戦いの中で倒れた 248 00:16:13,973 --> 00:16:16,976 そこに 俺のおやじもいたんだ 249 00:16:16,976 --> 00:16:19,979 おやじは思わず 彼の体を抱き起こした 250 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 そのとき… 251 00:16:21,981 --> 00:16:25,985 (老人) ((我が血に触れてはならん)) 252 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 ((旅の呪いだ)) 253 00:16:28,988 --> 00:16:33,993 ((ノマドの血によって 呪いは伝わる)) 254 00:16:33,993 --> 00:16:39,999 ((呪いが… 祝福に変わることを信じよ)) 255 00:16:39,999 --> 00:16:43,002 おやじには呪いは生じなかった 256 00:16:43,002 --> 00:16:47,006 その試練は恐れを越えて 受容した者にしか効果はない 257 00:16:47,006 --> 00:16:52,011 だが おやじからノマドの血が 消えたわけではなかったんだ 258 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 俺が生まれたのは その数年後だ 259 00:16:55,014 --> 00:17:00,019 そして 旅の呪いは こういう形で現れた 260 00:17:00,019 --> 00:17:04,023 俺は いわばノマドになるために 生まれたんだ 261 00:17:04,023 --> 00:17:09,028 何のために旅に出るのか 全く何の理由もないままにだ 262 00:17:10,029 --> 00:17:14,033 旅の扉をたたき続けるうちに 四剣士まで上り詰め 263 00:17:14,033 --> 00:17:18,037 神は一体 何を求めているのかと懐疑し 264 00:17:18,037 --> 00:17:22,041 そして いまだに 何の意味も つかめないでいる 265 00:17:22,041 --> 00:17:27,046 結局は誰もが 生きる意味など 分かってはいないんだ 266 00:17:27,046 --> 00:17:32,051 《私も 心の底で ずっと感じ続けてきた》 267 00:17:32,051 --> 00:17:35,054 ((私は… 私のルーツを知りたい!)) 268 00:17:35,054 --> 00:17:38,057 ((私自身の由縁を知るために)) 269 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 ((私が何者で どこから来て どこへ行けばいいのか 270 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 知りたいんだ!)) 271 00:17:45,565 --> 00:17:48,568 旅に出よう アドニス 272 00:17:48,568 --> 00:17:52,572 私と一緒に 旅の扉を開こう 273 00:17:53,573 --> 00:17:56,576 覚えているか? あの綿猫を 274 00:17:56,576 --> 00:18:03,583 俺は お前が餌をやるのに気付いて 本当に不思議だったよ 275 00:18:03,583 --> 00:18:06,586 どうして 餌をやるんだろう 276 00:18:06,586 --> 00:18:10,590 どうして 餌をやるくせに 飼わないのだろう 277 00:18:10,590 --> 00:18:14,594 どうして あんなにも 幸せな顔をするんだろう 278 00:18:14,594 --> 00:18:21,601 どうして 自分から呪われてさえ 旅に出ようとしているのだろう 279 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 お前となら 旅に出たあとも 280 00:18:26,606 --> 00:18:29,609 いろいろと面白いことが ありそうだ 281 00:18:39,619 --> 00:18:43,623 (シェリー) この服をあの方に お返ししたくて 282 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 傘は開けるようになったんだね 283 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 (シェリー) シャンディに教えていただいたの 284 00:18:47,627 --> 00:18:50,630 初めは本当に難しかったわ 285 00:18:50,630 --> 00:18:52,632 そうなんだ 286 00:18:52,632 --> 00:18:55,635 (シェリー)実は あなたに お会いしたかったのは 287 00:18:55,635 --> 00:18:58,638 尋ねたいことが あったからなの ん? 288 00:18:58,638 --> 00:19:01,641 ここで私が歌ったとき 289 00:19:01,641 --> 00:19:04,644 あなたは つらそうだと そう おっしゃいましたわね? 290 00:19:04,644 --> 00:19:06,646 ああ… 291 00:19:06,646 --> 00:19:08,648 (シェリー)そんなことを言われたのは 初めてでした 292 00:19:08,648 --> 00:19:11,651 歌は 私の全てなんです 293 00:19:11,651 --> 00:19:16,656 城のために 民のために 幼い頃から歌い続けてきました 294 00:19:16,656 --> 00:19:20,660 歌えない私など 誰が顧みるでしょう 295 00:19:20,660 --> 00:19:24,664 それを つらいだなんて 言われては… 296 00:19:24,664 --> 00:19:27,667 あ… (シェリー)どうしてですか? ベル 297 00:19:27,667 --> 00:19:29,669 シェリー… 298 00:19:29,669 --> 00:19:32,672 (ノック) 299 00:19:32,672 --> 00:19:36,676 ベル… ん? 先客がいたのか 300 00:19:36,676 --> 00:19:39,679 いや なに 食事でもと思ったんだが 301 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 それだ! シェリー! 302 00:19:41,681 --> 00:19:44,684 もしかすると 答えが見つかるかもしれない 303 00:19:44,684 --> 00:19:47,687 フフッ でかした アドニス! 304 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 んっ… 305 00:19:57,697 --> 00:20:00,700 こんなにも すてきな お友達が いらっしゃるのね 306 00:20:00,700 --> 00:20:04,704 あなたさえ よければ いつでも みんな あなたの友達だ 307 00:20:04,704 --> 00:20:07,707 もちろんです (ベネット)是非とも 308 00:20:08,708 --> 00:20:10,710 ありがとう 309 00:20:10,710 --> 00:20:12,712 フフッ あっ… (キティ)ん? 310 00:20:12,712 --> 00:20:15,715 来ましたよ 311 00:20:15,715 --> 00:20:19,719 歌を頼んだんだ 歌を? 312 00:20:19,719 --> 00:20:33,733 ♪~ 313 00:20:33,733 --> 00:20:38,738 ♪(燕尾族の歌声) 314 00:20:38,738 --> 00:20:58,758 ♪~ 315 00:20:58,758 --> 00:21:18,778 ♪~ 316 00:21:18,778 --> 00:21:35,795 ♪~ 317 00:21:35,795 --> 00:21:38,798 (拍手) 318 00:21:38,798 --> 00:21:41,801 あ… あの! 319 00:21:42,802 --> 00:21:45,805 あ… (キティ)しゃべれないのですよ 320 00:21:45,805 --> 00:21:48,808 歌うとき以外はね 321 00:21:48,808 --> 00:21:52,812 耳も聞こえません 旅の呪いです 322 00:21:52,812 --> 00:21:57,817 (すすり泣き) 323 00:21:59,819 --> 00:22:02,822 (シェリー) 泣くのは嫌い… ひきょうです 324 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 泣いて楽になんかなりたくない 325 00:22:05,825 --> 00:22:08,828 だって あの人は 326 00:22:08,828 --> 00:22:11,831 決して 泣いたりしないんでしょう? 327 00:22:11,831 --> 00:22:14,834 同じ歌士として… 328 00:22:14,834 --> 00:22:17,837 嫉妬して 悔しくって 悲しくなって… 329 00:22:17,837 --> 00:22:19,839 でも… 330 00:22:19,839 --> 00:22:22,842 まだ泣くことが できるのだと思うと 331 00:22:22,842 --> 00:22:25,845 とても うれしくなってしまって 332 00:22:25,845 --> 00:22:27,847 はて ベルも初めて ここで 333 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 歌を聴いたときは泣きましたな 334 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 ンンッ… 335 00:22:31,851 --> 00:22:33,853 あなたも泣くのですか? 336 00:22:33,853 --> 00:22:37,857 そりゃあね 自由に泣くさ 337 00:22:37,857 --> 00:22:39,859 ん? 私は… 338 00:22:39,859 --> 00:22:41,861 必要と されていたいんです 339 00:22:41,861 --> 00:22:44,864 泣いて誰かに 必要とされる者が 340 00:22:44,864 --> 00:22:46,866 あるでしょうか 341 00:22:46,866 --> 00:22:49,869 そうやって あなたは 誰かを必要とすることを 342 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 忘れていくんだ 343 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 つらいだろうな 344 00:22:54,874 --> 00:22:56,876 はい… 345 00:22:56,876 --> 00:23:01,881 もう これ以上つらいままで いることはないと思うんだけどさ 346 00:23:01,881 --> 00:23:03,883 はい… ああ いや… 347 00:23:03,883 --> 00:23:07,887 言い過ぎたよ ごめん はい… 348 00:23:07,887 --> 00:23:09,889 ああ つまり 349 00:23:09,889 --> 00:23:12,892 必要とされたいのは こちらも同じことで… 350 00:23:12,892 --> 00:23:15,895 ああ… 分かるだろ? シェリー 351 00:23:16,896 --> 00:23:20,900 (シェリー)ありがとう ベル 352 00:23:20,900 --> 00:23:22,902 フッ 353 00:23:30,910 --> 00:23:33,913 うたげの余興だ (キール)ラブラック=ベルが俺を待っている 354 00:23:33,913 --> 00:23:35,915 (シェリー)逃げて! ベル! それが ご自慢の剣か! 355 00:23:35,915 --> 00:23:37,917 (キティ) これが あなたの最後の使命だ 356 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 旅に出るための!