1 00:02:08,960 --> 00:02:10,962 [テレビ]東南アジア金融危機を受け 下落した後→ 2 00:02:10,962 --> 00:02:12,964 いったんは持ち直したかに見えた 株式市場ですが→ 3 00:02:12,964 --> 00:02:16,968 全国の不特定な銀行口座への 数十兆円規模の振り込み騒動と→ 4 00:02:16,968 --> 00:02:19,971 急激な物価上昇による 円相場…。 5 00:02:19,971 --> 00:02:21,973 (女性)1ドル 3,000円!? 6 00:02:21,973 --> 00:02:23,975 何でもいいから とっとと替えてよ。→ 7 00:02:23,975 --> 00:02:26,975 ドルじゃないと 買えないお店も あるんだから! 8 00:02:50,001 --> 00:02:53,004 (竹田崎)ホント フン! 9 00:02:53,004 --> 00:02:59,004 (竹田崎)世の中なんて 単純なもんだな フフフ…。 10 00:03:02,029 --> 00:03:04,029 (壮一郎)俺もだよ Q。 11 00:03:05,616 --> 00:03:07,618 (壮一郎)いや 必然だ。→ 12 00:03:07,618 --> 00:03:10,918 倒さなければならないのは 分かっていたような気がする。 13 00:03:12,857 --> 00:03:15,626 かもしれないな。 14 00:03:15,626 --> 00:03:17,862 (公麿)行こう! (真朱)うん! 15 00:03:17,862 --> 00:03:20,162 (真坂木)決済まで1時間ほどです。 16 00:03:36,881 --> 00:03:46,881 ♪♪~ 17 00:06:43,934 --> 00:06:45,936 「OPEN DEAL」! (壮一郎)姫! 18 00:06:45,936 --> 00:06:47,938 「SLEEPING BEAUTY ミクロ フレーション」! 19 00:06:47,938 --> 00:06:49,940 真朱! ミクロ フレーション 5,000万! 20 00:06:49,940 --> 00:06:51,940 はあーっ! 21 00:06:56,947 --> 00:06:59,947 10億! 「DIRECT」! 22 00:07:02,953 --> 00:07:04,955 「DIRECT」! 「DIRECT」! 23 00:07:04,955 --> 00:07:06,955 うわっ! 公麿! 24 00:07:16,967 --> 00:07:19,267 真朱 戻れ。 「TRADE」! 25 00:07:20,971 --> 00:07:23,974 メゾ フレーション! 「EBO」! 26 00:07:23,974 --> 00:07:25,974 「DIRECT」! 27 00:07:29,980 --> 00:07:32,980 (客)交換できないってのは どういうことだ! 28 00:07:34,652 --> 00:07:38,952 (議員)すでに各国とも 日本円での取引を停止しました。 29 00:07:40,891 --> 00:07:45,830 (副総裁)世界最強の通貨が 無効になる日が来るとは…。 30 00:07:45,830 --> 00:07:48,430 (副総裁)覚悟を決めておくことだ。 31 00:07:56,841 --> 00:07:58,843 「DIRECT」! 「DIRECT」! 32 00:07:58,843 --> 00:08:01,843 うわっ! ぐわああっ! 33 00:08:06,851 --> 00:08:08,851 (壮一郎)残念だよ。 34 00:08:10,855 --> 00:08:12,623 Q! 35 00:08:12,623 --> 00:08:15,923 「マクロ… メゾ… ミクロ…」 36 00:08:17,862 --> 00:08:19,864 (ジェルジュの鳴き声) 37 00:08:19,864 --> 00:08:21,866 ジェルジュー! 38 00:08:21,866 --> 00:08:24,869 「TRADE」! 39 00:08:24,869 --> 00:08:26,871 (竹田崎)うひょひょひょ… 危ねえ 危ねえ。→ 40 00:08:26,871 --> 00:08:30,875 あっちも大変なら こっちも大変だ。 41 00:08:30,875 --> 00:08:33,878 (井種田)大変ですねえ フフ…。 42 00:08:33,878 --> 00:08:35,880 残念だよ。→ 43 00:08:35,880 --> 00:08:38,883 俺は お前に 後を継いでほしいと思っていた。→ 44 00:08:38,883 --> 00:08:43,821 俺が いつどうなっても この一瞬を永遠にしてほしい。 45 00:08:43,821 --> 00:08:46,824 その価値観が 共有できると信じていた。 46 00:08:46,824 --> 00:08:48,826 俺は ごめんだよ。 47 00:08:48,826 --> 00:08:53,831 ものの見方が違うだけだ。 目的は同じだよ。 48 00:08:53,831 --> 00:08:56,834 時すでに遅しだがな。 49 00:08:56,834 --> 00:08:58,836 公麿! マクロしかない。 50 00:08:58,836 --> 00:09:00,838 えっ? 51 00:09:00,838 --> 00:09:02,840 マクロは… 撃ちたくない。 52 00:09:02,840 --> 00:09:06,844 全力で… 全力でいきたいの! 53 00:09:06,844 --> 00:09:09,847 「ミクロ メゾ マクロ フレーション」! 54 00:09:09,847 --> 00:09:12,850 Q。 「ECONOMIC BLOCKADE」! 55 00:09:12,850 --> 00:09:14,852 真朱。 「OVERHEATED ECONOMY」! 56 00:09:14,852 --> 00:09:17,852 うおおおっ! 57 00:09:22,860 --> 00:09:24,862 動けない…。 58 00:09:24,862 --> 00:09:26,864 [テレビ]金融庁の命令で 全国で行われている→ 59 00:09:26,864 --> 00:09:28,866 外貨交換禁止措置により→ 60 00:09:28,866 --> 00:09:32,636 各地で暴動寸前の事態が 発生しています。 61 00:09:32,636 --> 00:09:35,873 (壮一郎)もし お前に妹がいて 同じ目に遭ったなら きっと→ 62 00:09:35,873 --> 00:09:38,876 お前も俺と同じように 振る舞っただろう。 63 00:09:38,876 --> 00:09:40,878 「DIRECT」! 64 00:09:40,878 --> 00:09:43,814 妹さんは ホントに それを望んでたの? 65 00:09:43,814 --> 00:09:46,817 これって あんたが 自分のために やったんだろ! 66 00:09:46,817 --> 00:09:49,820 今のためだとか 弱い者のためとか言ってたけどさ→ 67 00:09:49,820 --> 00:09:52,823 結局 自分のためだけなんだろ! 68 00:09:52,823 --> 00:09:55,423 分かったふうな口を利くな! 69 00:09:57,261 --> 00:09:58,929 何!? 70 00:09:58,929 --> 00:10:00,598 (高校生) ドルじゃないと買えないとか→ 71 00:10:00,598 --> 00:10:02,266 マジで言ってんのかよ!? 72 00:10:02,266 --> 00:10:03,934 あんなの デマに決まってんじゃん! 73 00:10:03,934 --> 00:10:06,937 (店主)デマかもしれませんが 本店からの指示が ございまして→ 74 00:10:06,937 --> 00:10:09,937 日本円を お使いいただくことは できません。 75 00:10:13,944 --> 00:10:15,946 動くよ! 真朱 チャージ 10億。 76 00:10:15,946 --> 00:10:18,946 「ミクロ メゾ フレーション」! OK! 77 00:10:20,951 --> 00:10:22,953 分かる? 78 00:10:22,953 --> 00:10:25,956 私たちアセットって アントレの未来なんだって! 79 00:10:25,956 --> 00:10:28,959 私は公麿のために 戦ってた! 80 00:10:28,959 --> 00:10:31,962 でも 公麿は 私のために戦ってるって言うの! 81 00:10:31,962 --> 00:10:33,964 それって おかしくない? 82 00:10:33,964 --> 00:10:35,966 (Q)どうでもいいのです。 83 00:10:35,966 --> 00:10:37,968 そんなことない! 84 00:10:37,968 --> 00:10:40,971 何か ちょっと安心するし それが本当なんだよ! 85 00:10:40,971 --> 00:10:43,907 (壮一郎)最後 話しをしたとき 妹は言った。→ 86 00:10:43,907 --> 00:10:45,909 ずっと今日が 続けばいい。→ 87 00:10:45,909 --> 00:10:49,913 このまま何も変わらない毎日が 永遠に続けばいいと。→ 88 00:10:49,913 --> 00:10:53,917 明日をも知れぬ妹の 血が にじんだ肉声だ!→ 89 00:10:53,917 --> 00:10:55,919 分かるか! 90 00:10:55,919 --> 00:10:58,922 俺が 今こそ 大事だと言った理由が…。→ 91 00:10:58,922 --> 00:11:00,924 人間として あるべき姿は→ 92 00:11:00,924 --> 00:11:03,927 目の前にある者を いとおしみ 大事にすることだ!→ 93 00:11:03,927 --> 00:11:08,932 形の見えない先のことを考えて 右往左往することじゃない! 94 00:11:08,932 --> 00:11:11,935 でも 俺の目の前は 変わっちまったよ。 95 00:11:11,935 --> 00:11:13,937 どっか行っちまったよ。 96 00:11:13,937 --> 00:11:16,940 俺なりに 自分の周りの人々とか→ 97 00:11:16,940 --> 00:11:18,942 大事に してたつもりだったんだけど。 98 00:11:18,942 --> 00:11:21,945 (壮一郎)俺が動かなければ 全ては つぶれた! 99 00:11:21,945 --> 00:11:23,947 うわーっ! 100 00:11:23,947 --> 00:11:26,950 (壮一郎)そして 救われた人たちがいる!→ 101 00:11:26,950 --> 00:11:28,952 違うか? 102 00:11:28,952 --> 00:11:32,956 未来がないのに救われたって しょうがないじゃん。 103 00:11:32,956 --> 00:11:38,962 妹さん ホントは 「違う」って 言ってほしかったんじゃないの? 104 00:11:38,962 --> 00:11:40,962 自分が言ったことを! 105 00:11:42,900 --> 00:11:45,903 (男性)首相の会見 見たか? 106 00:11:45,903 --> 00:11:47,905 (男性)政府も必死だな。→ 107 00:11:47,905 --> 00:11:50,908 国の言うことを 信じてる国民なんかいやしないさ。 108 00:11:50,908 --> 00:11:52,910 日本を出るか? 109 00:11:52,910 --> 00:11:55,913 利口なやつは もう出てるだろうな。 110 00:11:55,913 --> 00:11:58,916 三國さん。 妹いるって! 111 00:11:58,916 --> 00:12:00,918 もう目覚めないんだって! 112 00:12:00,918 --> 00:12:04,918 このー! SCORCHED EARTH! 113 00:12:10,928 --> 00:12:12,930 「CANNIBALIZATION」! 114 00:12:12,930 --> 00:12:14,598 「ミクロ メゾ マクロ フレーション」! 115 00:12:14,598 --> 00:12:16,266 SCORCHED…。 116 00:12:16,266 --> 00:12:18,936 「ECONOMIC BLOCKADE」! 117 00:12:18,936 --> 00:12:21,939 「CANNIBALIZATION」! 118 00:12:21,939 --> 00:12:23,941 (Q)何? 119 00:12:23,941 --> 00:12:26,944 私には見える。 妹さんは あんたと同じ顔してる。 120 00:12:26,944 --> 00:12:29,947 黙れ! 121 00:12:29,947 --> 00:12:33,951 妹なんじゃないの? 三國さんがやってることって 何? 122 00:12:33,951 --> 00:12:36,954 あんたの血を吸い取って それを あんたに輸血して! 123 00:12:36,954 --> 00:12:39,954 アセットが説教だと! 124 00:12:41,975 --> 00:12:43,894 私… あの人と出会えてよかった。 125 00:12:43,894 --> 00:12:46,897 まだ言うか! 126 00:12:46,897 --> 00:12:49,900 あの人と別れるの嫌だけど こうして戦ってる! 127 00:12:49,900 --> 00:12:52,903 あの人のために 戦ってる! 128 00:12:52,903 --> 00:12:55,906 どうして戦ってるの? 三國さんのためになってるの? 129 00:12:55,906 --> 00:12:59,910 三國さんは ホントに あんたのために戦ってるの? 130 00:12:59,910 --> 00:13:01,912 (Q)黙れ! 黙れ 黙れー! 131 00:13:01,912 --> 00:13:03,912 うわああっ! 132 00:13:09,920 --> 00:13:12,589 おい お釣りに おもちゃが交じってるぞ。 133 00:13:12,589 --> 00:13:14,258 はい? 134 00:13:14,258 --> 00:13:17,258 (客)この真っ黒な お札は 何だって聞いてんだよ。 135 00:15:15,946 --> 00:15:18,949 俺が どうしようと お前が どうしようと→ 136 00:15:18,949 --> 00:15:20,951 いずれ人類は滅びる!→ 137 00:15:20,951 --> 00:15:24,955 だから 俺は常に 今日が最後だと思って→ 138 00:15:24,955 --> 00:15:26,957 全力を尽くしている! 139 00:15:26,957 --> 00:15:29,960 あしたなど どうでもいい! それだけだ それだけのことだ! 140 00:15:29,960 --> 00:15:31,962 昨日よりも ひどい あしたが来ちゃったら→ 141 00:15:31,962 --> 00:15:35,632 どうすんだよ! 「DIRECT」! 142 00:15:35,632 --> 00:15:37,932 (壮一郎)それも また 今日になる! 143 00:15:42,873 --> 00:15:47,878 Q 食え! このアントレを食ってしまえ!→ 144 00:15:47,878 --> 00:15:49,478 Q…。 145 00:15:51,315 --> 00:15:53,984 はっ…。 貴子…。 146 00:15:53,984 --> 00:15:56,987 「DIRECT」! 「DIRECT」! 147 00:15:56,987 --> 00:16:01,987 はあああっ! ぬおおおっ! 148 00:16:03,994 --> 00:16:07,994 夢から覚めるお時間だ ヘヘッ。 149 00:16:17,941 --> 00:16:19,941 (店員)えっ!? 150 00:16:27,951 --> 00:16:32,956 うおおおおっ! 151 00:16:32,956 --> 00:16:34,624 (壮一郎)何!? 152 00:16:34,624 --> 00:16:36,860 三國 壮一郎! 153 00:16:36,860 --> 00:16:40,860 (壮一郎)うわっ! 154 00:16:47,871 --> 00:16:49,873 (貴子)《大丈夫? 兄さん》 155 00:16:49,873 --> 00:16:53,877 (壮一郎)《うん… ああ ちょっと疲れただけだよ》 156 00:16:53,877 --> 00:16:58,882 (貴子)《休んでいいよ。 兄さんは じゅうぶん戦ったもの》 157 00:16:58,882 --> 00:17:00,884 《貴子…》 (貴子)《最近の兄さん→ 158 00:17:00,884 --> 00:17:02,886 お父さんに似てるね》 《えっ?》 159 00:17:02,886 --> 00:17:05,889 (貴子)《お父さんも 守りたいものが あったんだよ》→ 160 00:17:05,889 --> 00:17:08,892 《きっと 兄さんと同じように》 161 00:17:08,892 --> 00:17:10,894 (壮一郎)《親父に似てるか…》 162 00:17:10,894 --> 00:17:15,832 《そうか… そうかもな。 フフッ》 163 00:17:15,832 --> 00:17:18,835 《だとしたら 俺が今まで やってきたことは→ 164 00:17:18,835 --> 00:17:20,837 何だったんだろうな》→ 165 00:17:20,837 --> 00:17:22,839 《貴子?》→ 166 00:17:22,839 --> 00:17:24,841 《貴子!? 貴子!》 167 00:17:24,841 --> 00:17:26,841 《あっ》 168 00:17:34,284 --> 00:17:35,884 (壮一郎)《貴子…》 169 00:17:42,959 --> 00:17:48,259 (サトウ)フフ。 ハハハ…。 170 00:17:58,975 --> 00:18:01,978 日本円の価値が なくなっちゃって→ 171 00:18:01,978 --> 00:18:03,980 ミダスマネーも おしまいになりました。→ 172 00:18:03,980 --> 00:18:06,983 で 「C」の連鎖は 日本列島を 通り越したみたいです。→ 173 00:18:06,983 --> 00:18:09,986 いずれ この極東金融街も 消滅します。 174 00:18:09,986 --> 00:18:14,925 ディールの途中ですが いかがいたしましょうか。 175 00:18:14,925 --> 00:18:19,930 俺の負けだ。 それでいい。 176 00:18:19,930 --> 00:18:21,932 三國さん。 177 00:18:21,932 --> 00:18:23,932 (真坂木)いかがなさいましょう。 178 00:18:25,936 --> 00:18:28,936 輪転機を 逆回転させてくれ。 179 00:18:30,941 --> 00:18:32,941 (壮一郎)後悔しないな。 180 00:18:34,945 --> 00:18:37,245 (壮一郎)好きにするがいい。 181 00:18:38,949 --> 00:18:41,949 かしこまり…。 182 00:18:43,954 --> 00:18:48,959 未来を買い戻すんだ。 183 00:18:48,959 --> 00:18:50,959 (真坂木)ました。 184 00:18:59,970 --> 00:19:01,972 「YOU HAVE CONTROL」! 185 00:19:01,972 --> 00:19:21,925 ♪♪~ 186 00:19:21,925 --> 00:19:35,939 ♪♪~ 187 00:19:35,939 --> 00:19:38,942 お別れのようだ。 Q。 188 00:19:38,942 --> 00:19:40,944 これ以上 戦うことは→ 189 00:19:40,944 --> 00:19:44,948 あなたのためにならないと 分かったのです。 190 00:19:44,948 --> 00:19:47,951 本来 行くべき所へ 行くがいい。 191 00:19:47,951 --> 00:19:51,955 また あなたのそばに いられたらいいのです。 192 00:19:51,955 --> 00:19:56,960 それは できない。 すまんな Q…。 193 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 いや 貴子。 194 00:20:05,969 --> 00:20:07,969 勝ったね。 195 00:20:11,908 --> 00:20:15,912 ああ ありがとう。 196 00:20:15,912 --> 00:20:18,915 ひょっとして お別れ? 197 00:20:18,915 --> 00:20:20,917 ああ。 198 00:20:20,917 --> 00:20:22,919 30倍って…。 199 00:20:22,919 --> 00:20:26,923 えっ? 言ったよね? 200 00:20:26,923 --> 00:20:46,943 ♪♪~ 201 00:20:46,943 --> 00:20:52,949 ♪♪~ 202 00:20:52,949 --> 00:20:59,956 今 いつもの40倍くらい あんたのことが好きだと思う。 203 00:20:59,956 --> 00:21:01,956 真朱…。 204 00:21:03,627 --> 00:21:06,227 あなたに会えて よかった。 205 00:21:07,864 --> 00:21:10,864 真朱… 俺も。 206 00:21:25,815 --> 00:21:27,817 じゃあな。 207 00:21:27,817 --> 00:21:30,820 未来で会おうよ。 208 00:21:30,820 --> 00:21:32,822 ごめんだね。 209 00:21:32,822 --> 00:21:36,822 俺は永遠に 今日にとどまる。 210 00:21:49,839 --> 00:21:51,839 (羽奈日)奇麗…。 211 00:21:57,847 --> 00:22:01,851 何事も信用第一とは 思っていたが→ 212 00:22:01,851 --> 00:22:06,856 こうも簡単に金融街の信用を なくせるとは思わなかったね。 213 00:22:06,856 --> 00:22:11,795 逆に 私も気を付けないとな。 何が いつどうなるか分からない。 214 00:22:11,795 --> 00:22:13,797 (井種田) もう 遅いんじゃないですか。 215 00:22:13,797 --> 00:22:16,800 へっ? うん? うん? 216 00:22:16,800 --> 00:22:19,803 (井種田)思ったよりも 金融街に寄りかかって→ 217 00:22:19,803 --> 00:22:21,803 仕事されていたようですね。 218 00:22:23,807 --> 00:22:25,809 結局 逃げ場はないってことか。 219 00:22:25,809 --> 00:22:29,809 (井種田)それだけ 信用されてたってことですよ。 220 00:22:32,816 --> 00:22:37,821 ♪♪(サトウの鼻歌) 221 00:22:37,821 --> 00:22:40,824 (真坂木)ハハハ…。→ 222 00:22:40,824 --> 00:22:44,828 あなたの気まぐれさには ついていけなくなりそうだ~。→ 223 00:22:44,828 --> 00:22:47,831 ハハハ…。 224 00:22:47,831 --> 00:23:00,844 ♪♪~ 225 00:23:00,844 --> 00:23:02,846 ここは どこ? 226 00:23:02,846 --> 00:23:05,849 (男性)何が正しくて 何が間違ってるのか→ 227 00:23:05,849 --> 00:23:08,852 ずいぶん迷っていたね。→ 228 00:23:08,852 --> 00:23:11,788 正解はない。 みんな正しいんだ。→ 229 00:23:11,788 --> 00:23:14,791 みんなが世界を 良くしようと戦って→ 230 00:23:14,791 --> 00:23:16,793 そして世界は より良くなった。 231 00:23:16,793 --> 00:23:19,796 じゃあ 金融街は何なの? 232 00:23:19,796 --> 00:23:22,799 (男性)あれがあったから 君たちは出会い 戦ったんだ。→ 233 00:23:22,799 --> 00:23:25,802 意味のないものは ない。→ 234 00:23:25,802 --> 00:23:28,805 どんな邪悪なものにも どんな悲惨なものにも→ 235 00:23:28,805 --> 00:23:32,809 必ず人類を より良く導くための 意味がある。→ 236 00:23:32,809 --> 00:23:35,812 そこを見失わないことだ。 237 00:23:35,812 --> 00:23:37,814 あんた 誰? 238 00:23:37,814 --> 00:23:41,818 君が戻る世界は 変わり果ててしまっている。→ 239 00:23:41,818 --> 00:23:43,820 だが君は 君たちは→ 240 00:23:43,820 --> 00:23:46,823 とても大事なものを 取り戻したんだ。→ 241 00:23:46,823 --> 00:23:49,823 それを忘れるな。 242 00:24:03,840 --> 00:24:13,840 ♪♪~ 243 00:25:33,963 --> 00:25:35,965 ≪(子供)ボール そっち行ったぞ。 244 00:25:35,965 --> 00:25:38,968 う~ん… あっ。 245 00:25:38,968 --> 00:25:40,968 ハハハハ。 246 00:25:43,973 --> 00:25:45,973 あっ…。 247 00:25:51,981 --> 00:25:53,981 えっ? 248 00:25:59,989 --> 00:26:01,989 (店員)7ドル30セントになります。 249 00:26:03,993 --> 00:26:06,993 (店員)7ドル30セント ちょうど お預かりします。 250 00:26:13,937 --> 00:26:16,940 ≪(ドアの開く音) (子供)ハハハ…。→ 251 00:26:16,940 --> 00:26:18,942 早く早く。 フフフ。 早く! 252 00:26:18,942 --> 00:26:21,945 (母)もう ノリちゃん。 (父)走ったら危ないぞ。 253 00:26:21,945 --> 00:26:24,948 フフッ フフッ はーい。 254 00:26:24,948 --> 00:26:26,948 うん? 255 00:26:31,955 --> 00:26:35,959 ≪(女性)ケンジ君 乗り出しちゃ駄目。 256 00:26:35,959 --> 00:26:37,961 あっ。 257 00:26:37,961 --> 00:26:42,198 はい みんな ちゃんと付いてきてるかな? 258 00:26:42,198 --> 00:26:43,967 羽奈…。 259 00:26:43,967 --> 00:26:46,970 (ケンジ)先生。 あれあれ ワンワン。 260 00:26:46,970 --> 00:26:49,973 (女性)ワンワン? カワイイね~。 (ケンジ)ワンワン。 261 00:26:49,973 --> 00:26:59,983 ♪♪~ 262 00:26:59,983 --> 00:27:03,987 かつて思いを寄せた女性に よく似た保母さんを見て→ 263 00:27:03,987 --> 00:27:06,990 「ああ ひょっとしたら あいつも どこかで幸福な未来を→ 264 00:27:06,990 --> 00:27:12,929 取り戻せたかもしれないんだな」 などと感慨に浸っているところ→ 265 00:27:12,929 --> 00:27:14,931 誠に恐縮です。 266 00:27:14,931 --> 00:27:17,934 嘘だろ…。 いいえ 嘘ではありません。 267 00:27:17,934 --> 00:27:19,936 何で いるんだよ! 268 00:27:19,936 --> 00:27:22,939 ここは あなたが取り戻した未来。→ 269 00:27:22,939 --> 00:27:26,943 私どもからいたしますと 未来とは すなわち担保。→ 270 00:27:26,943 --> 00:27:29,946 未来あるところ 私ども あり。 271 00:27:29,946 --> 00:27:33,950 金融街は不滅なのです。 272 00:27:33,950 --> 00:27:35,618 そんな…。 273 00:27:35,618 --> 00:27:37,286 (真坂木)大丈夫。 えっ? 274 00:27:37,286 --> 00:27:38,955 (真坂木)担保にできる未来は→ 275 00:27:38,955 --> 00:27:42,959 さいぜんとは比較にならないほど たっぷり ございますよ。 276 00:27:42,959 --> 00:27:46,963 その気になったら いつでも お声掛けください。→ 277 00:27:46,963 --> 00:27:48,963 それでは。 278 00:27:52,969 --> 00:27:54,969 ああ…。 279 00:28:11,004 --> 00:28:12,922 笑っときゃよかったな。 280 00:28:12,922 --> 00:28:14,922 (公麿・真朱)未来へ。 281 00:30:33,963 --> 00:30:38,968 (じんたん) 《めんまは消えなかった》→ 282 00:30:38,968 --> 00:30:43,973 《花火が上がっても→ 283 00:30:43,973 --> 00:30:45,973 めんまは…》 284 00:30:47,977 --> 00:30:49,977 ≪(一同)めんま…。