1 00:00:12,846 --> 00:00:13,638 ‪(ケイシー)プハー 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,558 ‪(サム)なんてきれいな緑の草原 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,476 ‪ボディカも平和だったころには‪― 4 00:00:18,601 --> 00:00:21,104 ‪こういう平原が ‪たくさんあったんです 5 00:00:21,229 --> 00:00:23,481 ‪思い出すと ‪ウルウルしてしまいます 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,941 ‪(おなかの鳴る音) ‪(フィリー)うう… 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,943 ‪(フィリー)俺はムカムカしてきた 8 00:00:27,068 --> 00:00:29,237 ‪見渡す限り ‪食いもんは なさそうだ 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,780 ‪だったら これ 10 00:00:30,905 --> 00:00:32,198 ‪何度も言わすな! 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,743 ‪人間様は バイオ燃料なんざ ‪飲まねえんだよ! 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,786 あ~ 飢え死には― 13 00:00:36,911 --> 00:00:38,747 3番目に嫌な 死に方なんだけどな… 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,373 (フィリー)うほーっ! (動物の鳴き声) 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,292 ‪夕飯だ! 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 ‪兼 朝飯 兼 昼飯か! 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,177 ‪ハハハハ… 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,057 ‪こら 待ちやがれ! 19 00:00:58,641 --> 00:00:59,476 ‪おら! 20 00:01:04,439 --> 00:01:05,815 ‪へッ へヘ… 21 00:01:07,942 --> 00:01:08,985 へーへへへ… 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,028 (無線の着信音) (フィリー)えっ? 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,946 (エディー) フィリー いるか? 24 00:01:12,697 --> 00:01:16,076 ‪あ~! くっ… ‪もうちょっとのところで… 25 00:01:16,201 --> 00:01:17,660 ‪何の用だ エディー? 26 00:01:17,786 --> 00:01:20,163 ‪明日 マドウラ・シティで ‪会うって約束だよな 27 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 ‪道にでも迷ったか? 28 00:01:21,664 --> 00:01:23,958 ‪(エディー)‪ハッ! ‪その2体のロボットってのが 29 00:01:24,084 --> 00:01:26,920 ‪お前に貸したカネより ‪高くさばけるといいな 30 00:01:27,045 --> 00:01:27,879 ‪でないと フィリー 31 00:01:28,004 --> 00:01:30,673 ‪お前の命で ‪利息を払ってもらうことになるぜ 32 00:01:31,049 --> 00:01:34,928 ‪ああ それなら心配ねえよ ‪かなりのもんだ 33 00:01:35,637 --> 00:01:38,431 ‪(サム)ベッシーは ‪少しお散歩したいんじゃない? 34 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 ‪無理だよ 35 00:01:40,016 --> 00:01:43,686 ‪だって もうコインが ‪ほとんど残ってないんだもん! 36 00:01:43,812 --> 00:01:46,064 ‪(フィリー)それなんだが… ‪(ケイシー)ん? 37 00:01:46,648 --> 00:01:50,193 ‪ここらで荒野を抜け出して ‪街へ行かねえか? 38 00:01:50,318 --> 00:01:52,028 ‪マドウラ・シティってとこだ 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,988 ‪街ですって! 40 00:01:54,114 --> 00:01:57,367 ‪大きな街は ‪ボディカを出てから初めてです 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,120 ‪すぐに そのマドウラ・シティへ ‪行けばよかったのに 42 00:02:00,703 --> 00:02:04,791 ‪いや 実は俺 ‪あの街には出入り禁止でさ 43 00:02:04,916 --> 00:02:08,628 ‪いや むしろ ‪待ち構えられているっつうか 44 00:02:08,753 --> 00:02:11,464 ‪とにかく お前らに会わせたい ‪ダチがいるからさ 45 00:02:12,090 --> 00:02:14,425 ‪友達なんていないって ‪言ってましたよね? 46 00:02:14,717 --> 00:02:16,886 ‪そいつだけは別なんだよ 47 00:02:18,263 --> 00:02:20,807 ‪マドウラには何でもあるぞ 48 00:02:20,932 --> 00:02:23,393 ‪今 俺が めちゃくちゃ ‪必要としてる食いもんとか‪― 49 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 ‪コインとか 50 00:02:25,103 --> 00:02:28,022 ‪あっ アップグレードも ‪できるかもしんねえな 51 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 ‪ワオ! アップグレード! 52 00:02:30,441 --> 00:02:32,360 ‪(フィリー) ‪2人とも楽しみにしとけ 53 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 ‪(ケイシー・サム)わ~い! 54 00:02:35,155 --> 00:02:37,490 ‪(カラスの鳴き声) 55 00:02:40,118 --> 00:02:41,744 ‪(フィリー)おい 見えてきたぞ 56 00:02:42,036 --> 00:02:43,997 ‪ものすごく にぎわってるぞ 57 00:02:44,122 --> 00:02:47,250 ‪ウジャウジャ人がいて ‪みんな忙しく… 58 00:02:47,584 --> 00:02:50,086 ‪(カラスの鳴き声) 59 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 ‪(ケイシー・サム)ああ… 60 00:02:55,425 --> 00:02:56,676 ‪(フィリー)ああ… 61 00:03:06,769 --> 00:03:10,315 ‪フィリー さっき言ってた ‪“にぎわってる”って‪― 62 00:03:10,440 --> 00:03:12,275 ‪こういうことですか? 63 00:03:12,984 --> 00:03:18,907 ‪♪~ 64 00:04:37,777 --> 00:04:42,949 ‪~♪ 65 00:04:44,033 --> 00:04:45,952 ‪“6話 ‪フェッターと囚われの街” 66 00:04:46,995 --> 00:04:48,204 ‪(サム)こんにちは! 67 00:04:48,579 --> 00:04:52,417 ‪どなたかいませんか? ‪私はサムで~す! 68 00:04:53,668 --> 00:04:55,753 ‪誰もいませんね 69 00:04:59,882 --> 00:05:00,925 ‪うりゃ! 70 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 ‪皆さん ショーでも ‪見に行ったんですかね? 71 00:05:06,889 --> 00:05:08,182 ‪私たちも毎週… 72 00:05:16,357 --> 00:05:20,194 ‪やっぱりな ‪思ったとおり 誰もいねえ 73 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 ‪ってことは… 74 00:05:22,030 --> 00:05:23,906 ‪(食べる音) 75 00:05:31,289 --> 00:05:33,333 ‪う~ 最高! 76 00:05:33,791 --> 00:05:35,043 ‪(フィリー)ああ そうだよな… 77 00:05:35,168 --> 00:05:36,294 ‪ねえ フィリー 78 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 ‪フィリーってば聞いてる? 79 00:05:38,588 --> 00:05:41,716 ‪アップグレードって ‪どこでできるの? 80 00:05:41,841 --> 00:05:44,177 ‪ああ それか ‪図書館じゃねえか? 81 00:05:45,011 --> 00:05:48,139 ‪だが その前に ‪お前らにも大事な任務があるぞ 82 00:05:49,265 --> 00:05:50,600 ‪サム これ使え 83 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 ‪コインに宝石に ‪金属スクラップもある 84 00:05:54,312 --> 00:05:57,648 ‪何でもいいから ‪見つけたら全部 袋に入れるんだ 85 00:05:57,774 --> 00:05:59,609 ‪でも それって泥棒では? 86 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 ‪ケイシー ‪んなもん ほっとけて 87 00:06:01,903 --> 00:06:03,237 ‪救ってあげるの! 88 00:06:03,363 --> 00:06:06,324 ‪だから… いや まあ いいか 89 00:06:06,616 --> 00:06:09,535 ‪いいか 俺たちは ‪物を盗むわけじゃねえ 90 00:06:09,660 --> 00:06:11,496 ‪救い出してやるんだ 91 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 ‪パクって… ‪いや 救ってやんねえと‪― 92 00:06:14,040 --> 00:06:17,377 ‪こ… ここにあるもん 全部 ‪このままダメになっちまう 93 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 ‪だろ? 94 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 ‪(サム)あった! ‪また救ってあげました! 95 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 ‪まだまだ ありそうですね 96 00:06:26,677 --> 00:06:28,012 ‪(物音) ‪(サム)ん? 97 00:06:31,557 --> 00:06:35,895 ‪(女性たちのおびえる声) 98 00:06:36,020 --> 00:06:37,230 ‪ああ… 99 00:06:37,814 --> 00:06:40,149 ‪こんにちは 私はサム 100 00:06:40,274 --> 00:06:41,901 ‪お友達になりませんか? 101 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 ‪(女性)やめて! ‪フェッターに見つかる 102 00:06:44,487 --> 00:06:46,239 ‪(女性) ‪私たちを見たことは忘れて! 103 00:06:47,615 --> 00:06:49,158 ‪“フェッター”って何ですか? 104 00:06:49,283 --> 00:06:52,537 ‪(女性たち)ああ… あっ あっ… 105 00:06:52,662 --> 00:06:54,122 ‪ううっ… うっ… 106 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 ‪嫌だ… 107 00:06:56,416 --> 00:06:57,583 ‪ああ… 108 00:07:00,545 --> 00:07:01,671 ‪ああ… 109 00:07:06,884 --> 00:07:08,302 ‪(コインの音) ‪(サム)あっ… 110 00:07:15,017 --> 00:07:17,019 ‪(ケイシー)よいしょ よいしょ 111 00:07:17,145 --> 00:07:18,938 ‪(サム)ケイシー ‪(ケイシー)あっ 112 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 ‪“フェッター”って ‪聞いたことある? 113 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 ‪(ケイシー)ああ それって ‪こういう道具だっけ? 114 00:07:24,902 --> 00:07:26,487 ‪さっき 会った人たちが‪― 115 00:07:26,612 --> 00:07:29,157 ‪そのフェッターを ‪すごく怖がってたんです 116 00:07:29,282 --> 00:07:31,325 ‪お友達にもなってくれなくて 117 00:07:31,701 --> 00:07:35,121 ‪そうしたら ‪その2人が急に消えてしまって… 118 00:07:35,246 --> 00:07:37,665 ‪助けてあげないと でしょ? 119 00:07:37,790 --> 00:07:39,667 ‪フェッターって何だろう? 120 00:07:39,792 --> 00:07:42,795 ‪フィリーが言ってた図書館に ‪行ってみようか? 121 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 ‪(サム)いいかも! 122 00:07:44,338 --> 00:07:47,049 ‪フィリーに図書館へ ‪連れていってもらいましょう 123 00:07:47,175 --> 00:07:47,967 ‪(サム)待って フィリーはどこ? 124 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 ‪(サム)待って フィリーはどこ? 125 00:07:47,967 --> 00:07:50,136 (フィリーのいびき) 126 00:07:50,136 --> 00:07:51,846 (フィリーのいびき) 127 00:07:52,138 --> 00:07:55,266 ‪今から出かける感じじゃ ‪なさそうだね 128 00:07:55,391 --> 00:08:00,188 ‪(サム)大丈夫! 私たちだけでも ‪すぐに図書館を見つけられますよ 129 00:08:00,646 --> 00:08:02,857 ‪(フィリー) ‪さあ いいぞ ベッシー 130 00:08:02,982 --> 00:08:05,860 ‪ん? 何だ ありゃ? 131 00:08:09,572 --> 00:08:10,990 ‪ああ? 132 00:08:12,617 --> 00:08:16,370 ‪(フェッター) ‪もう 誰もいなくなったと思ってた 133 00:08:16,496 --> 00:08:20,249 ‪自分を抑えようとはしたんだ ‪だが… 134 00:08:20,374 --> 00:08:23,920 ‪早く消えろ! ‪でないと 君を飲み込んでしまう 135 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 ‪だったら こいつはどうだ? 136 00:08:32,345 --> 00:08:35,556 ‪ハッ! どいつもこいつも ‪しゃべりすぎなんだよ 137 00:08:35,681 --> 00:08:37,683 ‪(エンジンの始動音) 138 00:08:39,227 --> 00:08:42,188 ‪(フィリーの鼻歌) 139 00:08:42,313 --> 00:08:45,525 ‪あれ? ああ すまねえ 140 00:08:46,025 --> 00:08:47,818 ‪ひっ! クソ! 141 00:08:49,654 --> 00:08:51,822 ‪(フェッター)こんなことは ‪したくなかったのに… 142 00:08:51,948 --> 00:08:53,741 ‪君のせいだぞ! 143 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 ‪(フィリーの叫び声) 144 00:08:56,702 --> 00:08:58,412 (クラクション) 145 00:08:58,538 --> 00:09:00,748 ぐっ… ハッ! 146 00:09:06,963 --> 00:09:07,755 ‪(フィリー)ハッ! 147 00:09:08,047 --> 00:09:12,176 ‪ハッ! ぐっ… ああ… 148 00:09:13,970 --> 00:09:16,180 ‪(フェッター)君が悪いんだぞ 149 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 ‪(雷鳴) 150 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 ‪(サム)これが図書館? 151 00:09:24,230 --> 00:09:25,481 ‪データポートがないし‪― 152 00:09:25,606 --> 00:09:27,692 ‪アシスタント・ドロイドも ‪いませんね 153 00:09:27,817 --> 00:09:30,945 ‪(ケイシー)アップグレード用の ‪ジャックも見当たらない 154 00:09:31,904 --> 00:09:35,908 ‪あるのは植物性の薄いシートを ‪束ねたものだけですね 155 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 ‪手書きの装飾でしょうか? 156 00:09:42,081 --> 00:09:44,625 ‪これ 文字が書いてあるんだよ 157 00:09:44,750 --> 00:09:46,002 ‪(サム)まさか そんな… 158 00:09:48,504 --> 00:09:50,506 ‪(ケイシー)ほら これ見て 159 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 ‪(サム)ああ ホントに! 160 00:09:52,466 --> 00:09:56,345 ‪(ケイシー)このローテク装置に ‪情報を保存してあるんだね 161 00:09:56,596 --> 00:09:59,181 ‪(サム)なんて効率の悪いことを 162 00:09:59,640 --> 00:10:01,809 ‪ボディカだったら ありえない 163 00:10:03,519 --> 00:10:07,732 ‪(ケイシー)料理の本 ‪食べ物の本 食べ方の本… 164 00:10:07,857 --> 00:10:09,817 ‪あれ? これは地図だ! 165 00:10:09,942 --> 00:10:12,278 ‪分類と違う場所に置いてある 166 00:10:12,612 --> 00:10:14,488 ‪時間はありませんね 167 00:10:14,614 --> 00:10:18,326 ‪早く さっきの人たちを ‪フェッターから取り返さないと 168 00:10:27,960 --> 00:10:29,462 ‪見つけました 169 00:10:29,670 --> 00:10:31,339 ‪(ケイシー) ‪この本 ウソばっかり 170 00:10:31,464 --> 00:10:34,425 ‪「何でも直せる修理の本」って ‪タイトルなのに‪― 171 00:10:34,550 --> 00:10:37,470 ‪直したいものが ‪何にも載ってない 172 00:10:38,137 --> 00:10:40,348 ‪(サム)ケイシー 見つけました 173 00:10:45,811 --> 00:10:50,399 ‪フェッターは 魔法使いで ‪不死だって書いてあります 174 00:10:50,733 --> 00:10:55,112 ‪魔力で人の命を吸い取って ‪生きながらえる 175 00:10:55,529 --> 00:10:59,492 ‪しかも 1人が犠牲に ‪なっただけじゃ終わらない 176 00:10:59,742 --> 00:11:04,413 ‪フェッターは犠牲者のお友達にも ‪次々と襲いかかってゆくそうです 177 00:11:04,747 --> 00:11:08,626 ‪そうなると あの人たちも ‪もう生きていないのかも 178 00:11:10,044 --> 00:11:11,295 ‪(ケイシー)何だ これ? 179 00:11:11,420 --> 00:11:14,799 ‪ネジ穴がダメになった ‪ロビネーダーの直し方も‪― 180 00:11:14,924 --> 00:11:17,885 ‪油圧ウインチの直し方も ‪載ってないよ 181 00:11:18,427 --> 00:11:19,804 ‪(サム)この古い街に‪― 182 00:11:19,929 --> 00:11:23,474 ‪救う価値のあるものなんて ‪あるのでしょうか? 183 00:11:41,242 --> 00:11:44,078 ‪(フェッター) ‪来たぞ! 本当に生き返った 184 00:11:44,412 --> 00:11:47,581 ‪お前が どうやって ‪生き延びてきたのかも分かった 185 00:11:47,707 --> 00:11:50,793 ‪危ないときは ‪死んでやりすごすってわけだ 186 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 ‪だが 今度は そうはいかない 187 00:11:53,170 --> 00:11:55,089 ‪もう逃げられんぞ 188 00:11:55,214 --> 00:11:56,799 ‪ほざいてろ ゲス野郎が! 189 00:11:57,341 --> 00:12:00,219 ‪(フェッター) ‪お前のようなヤツと出会えるとはな 190 00:12:00,344 --> 00:12:04,140 ‪こんなツキが回ってくるとは ‪夢にも思わなかった 191 00:12:04,265 --> 00:12:07,643 ‪これまでは ‪必死で自分を抑えてきたんだ 192 00:12:07,768 --> 00:12:11,105 ‪それでも生きてくために ‪必要なこともある 193 00:12:11,230 --> 00:12:14,984 ‪魔法ってのは ‪人の心のつながりを狙うんだ 194 00:12:15,109 --> 00:12:17,111 ‪1人の命を吸い取ると‪― 195 00:12:17,236 --> 00:12:20,948 ‪その人間が愛する者すべての命を ‪奪い尽くすまで‪― 196 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 ‪自分を止められなくなっちまう 197 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 ‪僕は ただ ‪腹が減ってただけなのに 198 00:12:26,871 --> 00:12:29,290 ‪確かに 腹ペコはきついよな 199 00:12:30,624 --> 00:12:34,837 ‪(フェッター)でも お前は完璧! ‪申し分のない獲物だ 200 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 ‪お前には ‪誰とも何のつながりもない 201 00:12:38,591 --> 00:12:43,053 ‪友達 ゼロ! ‪誰1人 お前を愛する者はいない 202 00:12:43,179 --> 00:12:47,433 ‪お前のエネルギーを吸い込んだ瞬間 ‪すべて分かった 203 00:12:47,558 --> 00:12:50,311 ‪お前なら 何度だって ‪エネルギーを吸い取れるし‪― 204 00:12:50,436 --> 00:12:51,979 ‪誰も傷つかない 205 00:12:52,104 --> 00:12:53,272 ‪俺は傷つく! 206 00:12:54,231 --> 00:12:55,191 ‪ぐうっ! 207 00:12:55,316 --> 00:12:57,276 (銃声) 208 00:12:57,401 --> 00:13:01,530 あ… ああああ! 209 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 ‪(ケイシー)ベッシー! 210 00:13:05,576 --> 00:13:08,454 ‪かわいそうな ベッシー! ‪何が あったの? 211 00:13:08,829 --> 00:13:13,167 ‪こんな状態でほったらかしにして ‪ひどすぎるよ フィリー! 212 00:13:13,292 --> 00:13:16,921 ‪フィリー? ‪フィリー どこですか? 213 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 ‪(ケイシー)サム ‪ベッシーは挟まって動かないよ 214 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 ‪外すのに時間が かかりそう 215 00:13:22,843 --> 00:13:24,929 ‪でも フィリーが ‪食べ物を放って‪― 216 00:13:25,054 --> 00:13:27,431 ‪どこかに行くなんて ‪考えられないし‪― 217 00:13:27,556 --> 00:13:30,059 ‪きっと すごく危険な目に ‪遭っているはず 218 00:13:30,184 --> 00:13:32,812 ‪とにかく ‪フェッターを捜しましょう 219 00:13:33,354 --> 00:13:34,980 ‪(フィリー)ああっ… 220 00:13:35,105 --> 00:13:36,857 ‪くう~! 221 00:13:36,982 --> 00:13:38,651 ‪あああ~! 222 00:13:39,109 --> 00:13:41,320 ‪クソ もうたくさんだ! 223 00:13:41,445 --> 00:13:44,031 ‪(フェッター)フフフハハハ… 224 00:13:44,156 --> 00:13:47,159 ‪いいぞ 力がみなぎってくる! 225 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 ‪フハハハハハッ フハハハハ… 226 00:13:50,204 --> 00:13:53,999 ‪アハハハハ… 227 00:13:54,708 --> 00:14:00,130 ‪これまでは 図らずも子供や母親 ‪善良な人々を手にかけてきた 228 00:14:00,256 --> 00:14:04,260 ‪彼らの命 すべてを ‪理不尽に奪ってしまった 229 00:14:04,677 --> 00:14:07,471 ‪だが お前の場合は当然の報いだ 230 00:14:07,596 --> 00:14:10,599 ‪これまでに お前がしてきたこと ‪してこなかったこと‪― 231 00:14:10,724 --> 00:14:12,017 ‪全部 お見通しだ 232 00:14:12,476 --> 00:14:16,313 ‪思い出せ お前の罪深き過去を! 233 00:14:16,438 --> 00:14:19,024 ‪ああっ… うわあ~! 234 00:14:19,608 --> 00:14:21,068 ‪(フェッター) ‪カバナ港の あの娘に 235 00:14:21,193 --> 00:14:24,071 ‪お前が どんな仕打ちをしたのか 236 00:14:24,363 --> 00:14:27,408 ‪アラーニ平原で ‪死んでいった者たち 237 00:14:27,533 --> 00:14:29,577 ‪(フィリー) ‪向こうが始めたことだ! 238 00:14:29,827 --> 00:14:30,995 ‪く… うっ! 239 00:14:31,120 --> 00:14:32,371 ‪(フェッター)まだだ! 240 00:14:32,496 --> 00:14:36,000 ‪お前自身も忘れている ‪本当の罪を思い出せ! 241 00:14:36,125 --> 00:14:37,918 ‪うああああ~! 242 00:14:40,880 --> 00:14:42,464 ‪(フィリー)あっ… あっ 243 00:14:44,508 --> 00:14:46,427 ‪(フィリーの父)う… うあ… 244 00:14:53,475 --> 00:14:57,563 ‪(ドローン兵の足音) 245 00:15:05,029 --> 00:15:06,614 ‪(フィリーの母)うっ! ‪(斬る音) 246 00:15:06,739 --> 00:15:11,243 ‪(フィリー)うっ うっ… うっ 247 00:15:12,328 --> 00:15:14,955 ‪(フェッター) ‪父親の農場がボディカに襲われ 248 00:15:15,080 --> 00:15:18,375 ‪お前の目の前で両親は殺された 249 00:15:19,710 --> 00:15:24,548 ‪怨念に狂ったお前は魂を売って ‪命をつないだ 250 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 ‪なのに なぜだ? 251 00:15:27,343 --> 00:15:31,013 ‪お前は その不死身の体を使って ‪復讐(ふくしゅう)‪することもしない 252 00:15:31,138 --> 00:15:36,018 ‪(フィリー)ああ… あああ~! 253 00:15:36,518 --> 00:15:38,771 ‪(フェッター) ‪両親の思い出に唾を吐くような‪― 254 00:15:38,896 --> 00:15:40,105 ‪裏切りじゃないか 255 00:15:40,230 --> 00:15:44,902 ‪さあ 苦しみ狂ったその魂で ‪俺を養ってくれ 256 00:15:45,444 --> 00:15:48,280 ‪胃もたれでもしてろ ‪このクソ野郎が 257 00:15:48,405 --> 00:15:50,658 ‪(フェッター) ‪まだ戦う気力があるようだな 258 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 ‪いいだろう 259 00:15:51,909 --> 00:15:55,454 ‪おかげで 体力は十分だが ‪まだ腹は減っている 260 00:15:55,579 --> 00:15:59,083 ‪今度は お前に ‪礼儀ってもんを教えてやろう 261 00:15:59,208 --> 00:16:02,127 ‪あああ~! 262 00:16:06,590 --> 00:16:07,549 ‪ハァ… 263 00:16:08,050 --> 00:16:10,594 ‪こんな捜し方で大丈夫でしょうか? 264 00:16:10,719 --> 00:16:14,223 ‪大体 魔法って ‪どんな見た目なのかも分からないし 265 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 ‪(ケイシー)何 言ってるの! 266 00:16:15,516 --> 00:16:18,018 ‪もう街の2%は調べ終わったよ 267 00:16:22,147 --> 00:16:22,982 ‪待って 268 00:16:23,273 --> 00:16:25,693 ‪フェッターは 大地から ‪魔力を引き出しているから‪― 269 00:16:25,818 --> 00:16:28,153 ‪自然の中で暮らすって書いてある 270 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 ‪自然? ‪じゃあ 街にはいないってこと? 271 00:16:31,615 --> 00:16:31,824 ‪(フィリー)うわああああ! 272 00:16:31,824 --> 00:16:32,658 ‪(フィリー)うわああああ! 273 00:16:31,824 --> 00:16:32,658 あっ 274 00:16:32,658 --> 00:16:36,620 ‪(フィリー)うわああああ! 275 00:16:39,957 --> 00:16:41,083 ‪フィリー! 276 00:17:09,862 --> 00:17:10,738 ‪サム! 277 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 ‪(ケイシー)うわっ! 278 00:17:23,959 --> 00:17:24,793 ‪あっ 279 00:17:29,339 --> 00:17:31,884 ‪すごいよ! ‪信じられないよ サム! 280 00:17:32,009 --> 00:17:34,344 ‪こんなにすごい武器を ‪隠していたなんて! 281 00:17:34,803 --> 00:17:36,847 ‪ねえねえ ‪ホントにすごいよ サム! 282 00:17:37,056 --> 00:17:39,308 ‪どうして ‪教えてくれなかったの? 283 00:17:45,522 --> 00:17:48,400 ‪(フェッター) ‪死に方すら分からない愚か者め 284 00:17:48,525 --> 00:17:50,944 ‪お前に言われたかねえよ 285 00:17:51,070 --> 00:17:54,281 ‪(フェッター)これまでの人生 ‪お前は何をしてきた? 286 00:17:54,948 --> 00:17:58,202 ‪ただ 世界をうろつき回り ‪酒に溺れ‪― 287 00:17:58,327 --> 00:18:01,246 ‪不死身の体を ‪むだ遣いするばかりだ 288 00:18:01,455 --> 00:18:04,249 ‪誓ったとおり ‪両親の恨みを晴らしたいんなら‪― 289 00:18:04,374 --> 00:18:07,169 ‪打ってつけの道具を ‪手にしているじゃないか 290 00:18:07,294 --> 00:18:08,504 ‪あの友達ロボ‪― 291 00:18:08,629 --> 00:18:11,298 ‪ボディカの王位継承者に ‪仕えてたんだろ? 292 00:18:11,423 --> 00:18:12,132 ‪ハッ! 293 00:18:14,927 --> 00:18:16,512 ‪(フェッター) ‪あれをうまく使えば‪― 294 00:18:16,637 --> 00:18:20,307 ‪ボディカ王国のすべてを ‪お前のものにすることだってできる 295 00:18:20,599 --> 00:18:23,185 ‪なのに お前は ‪その大事なお宝を‪― 296 00:18:23,310 --> 00:18:25,979 ‪酒場の借金のカタに ‪売り飛ばそうとした 297 00:18:26,105 --> 00:18:28,690 ‪ホント賢いよな ハハハハッ 298 00:18:28,816 --> 00:18:29,983 ‪黙れ 299 00:18:30,567 --> 00:18:32,778 ‪(破壊音) ‪(フェッター)ん? 300 00:18:32,903 --> 00:18:34,988 ‪(破壊音) ‪(フィリー)うん? 301 00:18:38,033 --> 00:18:40,244 ‪(フィリー)な… 何だ あれ? ‪(フェッター)黙れ 302 00:18:40,369 --> 00:18:42,746 ‪(フィリー)うあああ… 303 00:18:49,253 --> 00:18:50,546 ‪(サム)やめろ 304 00:18:50,671 --> 00:18:52,506 ‪(フェッター) ‪キャ… キャノンバスター! 305 00:18:52,631 --> 00:18:54,007 ‪サム やっちゃえ! 306 00:18:56,218 --> 00:18:57,344 ‪(フェッター)ふんっ! 307 00:19:00,681 --> 00:19:03,308 ‪うおおお~っ! 308 00:19:09,189 --> 00:19:10,023 ‪ふん! 309 00:19:15,863 --> 00:19:17,739 ‪いいぞ パワーダウンだ 310 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 ‪サム! 311 00:19:32,754 --> 00:19:35,340 ‪(フェッター) ‪誰が お前をこの姿にした? 312 00:19:35,632 --> 00:19:39,052 ‪世には まだ ‪こんな力を持った者がいるとは… 313 00:19:39,428 --> 00:19:41,805 ‪自分のものにせねば 314 00:19:44,349 --> 00:19:48,896 ‪どわあああ~! 315 00:19:56,445 --> 00:19:59,406 ‪クソ! ふんっ! 316 00:20:06,288 --> 00:20:07,080 ‪どうだ! 317 00:20:11,460 --> 00:20:12,002 ‪何? 318 00:20:14,963 --> 00:20:16,131 ‪はあっ! 319 00:20:22,679 --> 00:20:25,766 ‪んんっ… ぬうううっ… 320 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 ‪なっ バカな! 321 00:20:29,603 --> 00:20:30,562 ‪うわっ! 322 00:20:31,772 --> 00:20:33,232 ‪ぐうう… ああっ! 323 00:20:33,941 --> 00:20:35,984 ‪エネルギーを吸収しないと… 324 00:20:37,486 --> 00:20:42,574 ‪だが この力があああ! 325 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 ‪サム! 326 00:20:56,797 --> 00:20:58,048 ‪フィリーは無事です 327 00:20:58,173 --> 00:21:01,343 ‪ありがとう! 間に合うように ‪連れてきてくれたんですね 328 00:21:01,551 --> 00:21:03,387 ‪僕が連れてきたって… 329 00:21:03,512 --> 00:21:04,972 ‪何も覚えてないの? 330 00:21:05,347 --> 00:21:07,724 ‪(サム)ん? ‪(フィリー)うう… 331 00:21:07,849 --> 00:21:10,894 ‪無事でよかった ‪ものすごく心配したんですよ! 332 00:21:11,353 --> 00:21:13,897 ‪う~ん 僕だけの秘密かな? 333 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 ‪最高! 334 00:21:16,400 --> 00:21:17,901 ‪ん? 335 00:21:18,026 --> 00:21:19,903 ‪一体 何があったんだよ? 336 00:21:20,028 --> 00:21:21,738 ‪あのバケモンが爆発したのか? 337 00:21:21,863 --> 00:21:22,906 ‪まあ そんなとこ 338 00:21:23,365 --> 00:21:26,493 ‪なら あいつも分かったろ ‪食いすぎは やべえって 339 00:21:26,868 --> 00:21:28,453 ‪(サム・ケイシー)フフッ 340 00:21:30,580 --> 00:21:32,165 ‪(フィリー)これでよしと! 341 00:21:32,499 --> 00:21:34,543 ‪また貧乏に逆戻りだな 342 00:21:34,668 --> 00:21:37,045 ‪それ全部 ‪その友達に渡しちゃうんだ? 343 00:21:37,379 --> 00:21:38,714 ‪おなか すいてないの? 344 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 ‪腹は いっぱい 345 00:21:40,132 --> 00:21:42,759 ‪まあ ガラの城に行ける ‪コインくらいは残してある 346 00:21:42,884 --> 00:21:45,304 ‪エディーさんも助けてくれるんじゃ ‪なかったんですか? 347 00:21:45,429 --> 00:21:48,974 ‪いや あ… あの… ‪ああ その… 何だ 348 00:21:49,099 --> 00:21:52,060 ‪あいつに お前らを ‪案内させようと思ったんだが‪― 349 00:21:52,185 --> 00:21:54,604 ‪やっぱ 友達の俺が ‪ついててやんねえとな 350 00:21:54,855 --> 00:21:57,149 ‪置いていくはずはないと ‪思ってました! 351 00:21:57,274 --> 00:21:59,276 ‪ああ ‪とにかくこの件を片づけて‪― 352 00:21:59,401 --> 00:22:00,861 ‪それから仕事に戻るわ 353 00:22:01,528 --> 00:22:02,571 ‪ガラのお城に着いたら‪― 354 00:22:02,696 --> 00:22:05,866 ‪ケルビー王子や他のお友達に ‪ご紹介しますね 355 00:22:06,366 --> 00:22:07,826 ‪ああ 頼むぜ 356 00:22:08,618 --> 00:22:10,454 ‪待ちきれねえや 357 00:22:11,079 --> 00:22:16,084 ‪♪~ 358 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 ~♪