1 00:00:11,261 --> 00:00:14,431 ‪(フィリー)ああ~っ! 2 00:00:14,806 --> 00:00:16,891 ‪(フィリー)う… うう… 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,853 ‪な… 何じゃ こりゃ!? 4 00:00:20,770 --> 00:00:21,563 ‪(ケイシー)え? 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 ‪俺の荷物は!? 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,025 ‪片づけちゃったかも 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,985 ‪(フィリー) ‪これじゃ 何も捜せねえ! 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,989 ‪あの状態で どこに何があるか ‪全部 把握してたのに! 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,452 ‪ったく… 元に戻しとけ! 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,788 ‪ん… うん? 11 00:00:39,080 --> 00:00:43,168 ‪うわっ また寝てるよ ‪ホント気味‪悪(わり)‪いな 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,594 ‪おわっ 何やってんだ! ‪おい 前が見えねえ! 13 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 ‪閉めろ! おい! 14 00:00:54,345 --> 00:00:58,141 ‪捜し物が見つかったんだよ ‪ベッシーに役立つよね? 15 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 ‪これでスーパーチャージできるよ! 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,896 ‪(フィリー)そうじゃねえよ ‪前が見えないって言ってんの! 17 00:01:03,021 --> 00:01:05,607 ‪クソッ ブレーキが利かねえ ‪何をした!? 18 00:01:05,732 --> 00:01:09,110 ‪燃料 流したままじゃないと ‪取り付けられないから 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,780 ‪(クラクション) 20 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 ‪(フィリー) ‪おい ボンネット閉めろ! 21 00:01:13,281 --> 00:01:14,282 ‪前が見えねえよ! 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,118 ‪クソッ! 23 00:01:17,911 --> 00:01:18,787 ‪ん!? 24 00:01:19,329 --> 00:01:19,954 ‪ん? おわっ! 25 00:01:19,954 --> 00:01:20,955 ‪ん? おわっ! 26 00:01:19,954 --> 00:01:20,955 (クラクション) 27 00:01:21,081 --> 00:01:21,873 ‪できた! 28 00:01:23,666 --> 00:01:26,753 ‪ぐっ ううっ わあっ! 29 00:01:26,878 --> 00:01:30,757 ‪(フィリーの叫び声) 30 00:01:31,883 --> 00:01:34,928 ‪(運転手) ‪バカ野郎! 気をつけろい! 31 00:01:36,304 --> 00:01:39,682 ‪(ニワトリの鳴き声) ‪(ケイシー)フゥ… 32 00:01:46,564 --> 00:01:48,983 ‪(フィリー)う… うう… 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 ‪ん… フィリー? 34 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 ‪(フィリー)バカか お前は ‪ホントにどうかしてるぜ! 35 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 ‪(ケイシー)あっ 僕 直せる! 36 00:01:56,825 --> 00:01:57,408 ‪やめろ! 37 00:01:57,659 --> 00:01:59,661 ‪(ケイシー)サム! あ… 38 00:02:02,997 --> 00:02:06,126 ‪サム? サム! サム! 39 00:02:06,918 --> 00:02:09,754 ‪サムったら サム! サム! 40 00:02:09,879 --> 00:02:12,882 ‪サム! 起きてよ サム! 41 00:02:13,007 --> 00:02:18,930 ‪♪~ 42 00:03:37,800 --> 00:03:42,931 ‪~♪ 43 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 〝8話 機械仕掛けの ターンバックル〞 44 00:03:46,184 --> 00:03:50,438 ‪あと3日でガラの城だってのに ‪なんてザマだ 45 00:03:50,772 --> 00:03:53,608 ‪サム! サム! 46 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 ‪目を開けてよ サム 47 00:03:58,529 --> 00:04:03,201 ‪(ケイシーの鼻歌) 48 00:04:11,501 --> 00:04:12,627 ‪わあっ! 49 00:04:16,381 --> 00:04:18,800 ‪最高ランクのブリッツレイダー! 50 00:04:19,384 --> 00:04:20,718 ‪(鳥の羽ばたく音) ‪(ケイシー)あ… 51 00:04:20,843 --> 00:04:23,680 ‪(鳥の鳴き声) 52 00:04:23,805 --> 00:04:28,685 ‪今 飛行船を造ってるから ‪できたら みんなと飛べるよー! 53 00:04:30,728 --> 00:04:33,064 ‪(ケイシー)ハァ ハァ… 54 00:04:37,860 --> 00:04:39,070 ‪あ… 55 00:04:44,617 --> 00:04:47,036 ‪ねえ 君 誰? 56 00:04:47,328 --> 00:04:50,331 ‪あの… 身分を明かせ 57 00:05:00,049 --> 00:05:01,092 ‪フフッ 58 00:05:01,926 --> 00:05:05,680 ‪(ケイシー)安心して ‪すぐに君を修理してあげる 59 00:05:06,097 --> 00:05:08,891 ‪僕 何だって直せるんだ! 60 00:05:13,229 --> 00:05:14,230 ‪サム! 61 00:05:14,605 --> 00:05:17,400 ‪(サム)あれ? もう着きました? 62 00:05:18,359 --> 00:05:19,610 ‪何かあったんですか? 63 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 ‪(フィリー)こいつに殺されかけた 64 00:05:22,613 --> 00:05:26,326 ‪クソッ! 片づけたわりに ‪このジャンクは何だよ? 65 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 ‪それに俺の荷物は? 66 00:05:28,703 --> 00:05:30,288 ‪アハハ… 67 00:05:31,831 --> 00:05:34,709 ‪(フィリー)今後 不用品は ‪一切 ベッシーに持ち込むな! 68 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 ‪全部 捨てろ! 69 00:05:36,919 --> 00:05:40,089 ‪お前も捨てたいくらいだ ‪チビのポンコツめ! 70 00:05:40,214 --> 00:05:40,631 ‪(サム)フィリー ‪何てこと言うんですか! 71 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 ‪(サム)フィリー ‪何てこと言うんですか! 72 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 あ? 73 00:05:41,758 --> 00:05:42,008 ‪(サム)フィリー ‪何てこと言うんですか! 74 00:05:43,384 --> 00:05:46,054 ‪しっかりにらんでやろうかと ‪思ったけど‪― 75 00:05:46,179 --> 00:05:48,431 ‪顔見てて 気分悪くなったよ 76 00:05:48,556 --> 00:05:51,267 ‪(フィリー)ん~… フンッ 77 00:05:55,813 --> 00:05:58,483 ‪本当にガラの城に ‪近づいてるんでしょうか 78 00:05:59,067 --> 00:06:01,778 ‪あの雲以外は景色がずっと同じです 79 00:06:01,903 --> 00:06:04,697 ‪あの嵐で半日は遅れちまう 80 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 ‪ゼニスで嵐を ‪やりすごしたほうがいいな 81 00:06:07,575 --> 00:06:09,619 ‪身動き取れなくなったら やばい 82 00:06:10,244 --> 00:06:13,915 ‪お気遣いありがとう フィリー ‪すばらしいお友達です! 83 00:06:14,040 --> 00:06:16,876 ‪俺と友達だったら ‪友達らしくしゃべれ 84 00:06:17,001 --> 00:06:18,086 ‪しゃべってます 85 00:06:18,252 --> 00:06:22,548 ‪あのな 本当のダチってのは ‪お互い褒め合ったりなんてしねえよ 86 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 ‪しない? 87 00:06:24,842 --> 00:06:27,220 ‪からかったりバカにしたりするんだ 88 00:06:27,345 --> 00:06:28,429 ‪そんな ひどい! 89 00:06:28,763 --> 00:06:30,390 ‪(フィリー)それが楽しいんだって 90 00:06:30,515 --> 00:06:33,726 ‪言ってみろ “頭 でかくて ‪歯はガタガタ”って 91 00:06:33,851 --> 00:06:36,896 ‪(サム)いえいえ あなたの頭は ‪とても形がいいし‪― 92 00:06:37,021 --> 00:06:39,690 ‪歯は食べ物を ‪よく かみ砕けそうですよ 93 00:06:39,857 --> 00:06:43,653 ‪ったく 分かってねえなあ ‪俺の悪口 言ってみろ 94 00:06:44,028 --> 00:06:46,322 ‪(サム)ん… ん~ 95 00:06:46,864 --> 00:06:50,034 ‪難しく考えるなって ‪ほら 言ってみろ 96 00:06:50,159 --> 00:06:53,538 ‪“フィリー あんたの脳みそ ‪チキン並み”って 97 00:06:55,373 --> 00:06:56,416 ‪“フィリー” 98 00:06:56,666 --> 00:06:58,709 ‪“あんたの脳みそ ‪チキン並み” 99 00:06:58,960 --> 00:07:01,921 ‪ククッ ハハハハッ… 100 00:07:02,296 --> 00:07:03,464 ‪今のでいい? 101 00:07:03,589 --> 00:07:05,633 ‪そうだ そうこなくっちゃ! 102 00:07:05,883 --> 00:07:08,344 ‪フィリー あんたの脳みそ ‪チキン並み 103 00:07:08,469 --> 00:07:09,429 ‪それに臭い! ‪みんなに言われてます 104 00:07:09,429 --> 00:07:10,304 ‪それに臭い! ‪みんなに言われてます 105 00:07:09,429 --> 00:07:10,304 (フィリー)くうっ… 106 00:07:10,304 --> 00:07:10,930 ‪それに臭い! ‪みんなに言われてます 107 00:07:11,013 --> 00:07:12,640 ‪ああ ごめんなさい! 108 00:07:13,057 --> 00:07:14,976 ‪試してみたんだ 謝んな! 109 00:07:15,309 --> 00:07:18,771 ‪からかって笑う それが友達だ 110 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 ‪ねえ! あれ 何? 111 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 ‪あ? あれはシャボンだ 112 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 ‪(ケイシー)空中に浮いてる! 113 00:07:26,612 --> 00:07:28,781 ‪(フィリー) ‪そして下にゼニスがある 114 00:07:29,157 --> 00:07:30,825 ‪(ケイシー)ゼニス? ‪(フィリー)ああ 115 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 ‪シャボンのゴミ捨て場だ 116 00:07:35,079 --> 00:07:37,540 ‪(サム)ボディカ王国にも ‪何世紀も前から‪― 117 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 ‪浮遊都市を造る技術はありました 118 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 ‪でも あれは階級と差別を生みます 119 00:07:43,212 --> 00:07:46,883 ‪ボディカは虚飾より ‪人民を大事にする国ですから 120 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 ‪それ マジで言ってんの? ‪それとも そういうプログラム? 121 00:07:50,970 --> 00:07:52,680 ‪ボディカは先進的なんです 122 00:07:53,097 --> 00:07:55,099 ‪シャボン 見たのか? 123 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 ‪あそこに住むヤツらは‪― 124 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 ‪毎日 パーティーに行くみたいに ‪めかし込んでやがる 125 00:07:59,395 --> 00:08:00,688 ‪毎日 パーティーに行くみたいに ‪めかし込んでやがる 126 00:07:59,395 --> 00:08:00,688 (人々の笑い声) 127 00:08:00,688 --> 00:08:00,813 (人々の笑い声) 128 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 (人々の笑い声) 129 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 ‪欲しいものは 全部 ‪耳に付けた機械で持ってこさせる 130 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 ‪欲しいものは 全部 ‪耳に付けた機械で持ってこさせる 131 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 ‪指1本も動かしゃしねえ 132 00:08:06,611 --> 00:08:11,032 ‪そんでもって 不用品は すべて ‪下層のゼニスに投げ捨てるんだ 133 00:08:11,782 --> 00:08:15,661 ‪下層階級が下に住んでるなら ‪何で上にいたのさ? 134 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 ‪偵察に行ったんだよ 135 00:08:17,914 --> 00:08:19,415 ‪そしたらな… 136 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 ‪(フィリー)うわ~っ! 137 00:08:23,586 --> 00:08:25,296 ‪(フィリー) ‪クソッ 人をゴミみたいに 138 00:08:25,421 --> 00:08:27,048 ‪(ケイシー)‪プッ クスクス ‪(フィリー)‪笑うんじゃねえ! 139 00:08:31,427 --> 00:08:34,180 ‪(フィリー) ‪ゼニスはシャボンの便所だよ 140 00:08:34,430 --> 00:08:36,474 ‪ったく 気に入らねえ 141 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 ‪汚くて危険で ‪あなたにそっくりだから? 142 00:08:40,269 --> 00:08:42,897 ‪ん… ハハハッ… 143 00:08:43,564 --> 00:08:45,608 ‪だいぶ いいじゃねえか! 144 00:08:45,858 --> 00:08:46,734 ‪(フィリー)ん? ‪(サム)ん? 145 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 ‪(ケイシー)わ… わあ… 146 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 ‪わあ~っ! 147 00:08:51,280 --> 00:08:52,907 ‪(フィリー) ‪バカなこと考えんなよ! 148 00:08:53,241 --> 00:08:56,118 ‪お前 スクラップの約束 ‪覚えてるよな? 149 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 ‪でも… でも~ 150 00:08:57,745 --> 00:09:00,206 ‪(フィリー)“でも”じゃねえ! ‪(ケイシー)何で~ 151 00:09:00,706 --> 00:09:02,708 ‪(JT) ‪やあ そこのイケてるベイビー 152 00:09:02,833 --> 00:09:06,587 ‪ん? ベイビーというのは ‪少し語弊がありますね 153 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 ‪私はサムといいます 154 00:09:08,339 --> 00:09:12,051 ‪(JT) ‪サムか いい名前だ 俺はJT 155 00:09:12,176 --> 00:09:14,595 ‪なあ 俺と一緒に楽しもうぜ 156 00:09:15,346 --> 00:09:16,889 ‪お友達になりますか? 157 00:09:17,348 --> 00:09:19,892 ‪あ? なりまっせ! 158 00:09:20,309 --> 00:09:23,938 ‪そんで いつも友達とは ‪どこで遊ぶの? 159 00:09:24,063 --> 00:09:27,233 ‪(サム)昔は いつも ボディカの ‪外れの森に行っていました 160 00:09:27,358 --> 00:09:30,736 森? 見られるのが 好きってわけか 161 00:09:30,945 --> 00:09:31,529 ‪(サム)ん? 162 00:09:31,654 --> 00:09:34,031 ‪あそこのヤツと一緒なのか? 163 00:09:34,156 --> 00:09:36,325 ‪はい あの人 うるさいし‪― 164 00:09:36,409 --> 00:09:39,662 ‪食事のときはラクダみたいで ‪品がないんです 165 00:09:40,037 --> 00:09:42,957 ‪ほ~ フハハハハ… 166 00:09:43,082 --> 00:09:44,542 ‪よし 分かった 167 00:09:44,667 --> 00:09:47,753 ‪街を案内してやっから ‪一緒に行こうぜ 168 00:09:47,878 --> 00:09:49,380 ‪俺たち もう友達だろ? 169 00:09:50,506 --> 00:09:51,841 ‪(サム)お友達です! 170 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 ‪俺とサムはホテルに泊まる 171 00:09:54,385 --> 00:09:58,389 ‪お前は外で雨にぬれてろ ‪知ったこっちゃねえ 172 00:09:58,639 --> 00:10:01,642 ‪ん? またいなくなった! 173 00:10:01,767 --> 00:10:05,855 ‪いいか ここ 動くなよ! ‪あとで お前まで捜したくねえ! 174 00:10:06,230 --> 00:10:08,774 ‪まったく! ‪あの役立たずを押しつけて‪― 175 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 ‪どこ行きやがった あの野郎! 176 00:10:10,776 --> 00:10:11,986 ‪(ケイシー)ん… 177 00:10:12,445 --> 00:10:17,158 ‪分かってるよ どこにも行かないよ 178 00:10:20,077 --> 00:10:22,997 ‪ハッ… ウソ!? 179 00:10:24,248 --> 00:10:28,252 ‪うっ… ううっ ハァ… 180 00:10:29,503 --> 00:10:30,796 ‪あ… 181 00:10:32,882 --> 00:10:35,134 ‪今 直してあげる! 182 00:10:41,682 --> 00:10:45,311 ‪待っててね すぐ直るからね 183 00:10:57,239 --> 00:10:58,491 ‪(ケイシー)フフッ 184 00:11:08,000 --> 00:11:10,169 ‪(物音) ‪(ケイシー)んっ? 185 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 ‪やあ! 僕はケイシー 君は? 186 00:11:15,174 --> 00:11:19,095 ‪(1337) ‪君は… 完璧に機能しているようだ 187 00:11:19,720 --> 00:11:21,514 ‪当たり前じゃない 188 00:11:21,722 --> 00:11:23,557 ‪(1337)ここで何をしている? 189 00:11:23,933 --> 00:11:26,268 ‪(ケイシー) ‪あの子を直してあげてるんだ 190 00:11:26,477 --> 00:11:29,522 ‪(1337)スクラップは ‪シャボン王国の所有物だ 191 00:11:29,730 --> 00:11:32,400 ‪持ち込んだ分と同量しか ‪持ち出せない 192 00:11:32,525 --> 00:11:35,486 ‪(ケイシー)復活させてあげれば ‪自分で出ていけるよ 193 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 ‪(肩を震わせる音) 194 00:11:38,197 --> 00:11:39,615 ‪笑ってるの? 195 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 ‪(1337)僕らは廃れたんだ 196 00:11:41,784 --> 00:11:44,453 ‪誰も わざわざ ‪僕らを修理するわけないよ 197 00:11:44,662 --> 00:11:48,833 ‪廃れてなんかない ‪アップデートだってできるし… 198 00:11:49,250 --> 00:11:52,128 ‪あ… 君 名前は? 199 00:11:52,253 --> 00:11:53,879 ‪1337(ワンスリースリーセブン) 200 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 ‪(ケイシー) ‪あ… リートって呼ぶね 201 00:11:56,298 --> 00:12:00,845 ‪僕たち 特別なんだよ ‪同タイプは まだ3体しか見てない 202 00:12:01,178 --> 00:12:04,515 ‪そうなの? 僕は何千体も見た 203 00:12:04,640 --> 00:12:06,308 ‪何千体も? 204 00:12:14,358 --> 00:12:15,484 ‪えっ!? 205 00:12:20,865 --> 00:12:23,325 ‪(1337) ‪ここだけで何千体とある 206 00:12:23,701 --> 00:12:26,412 ‪言ったろ? 僕らは廃れたんだ 207 00:12:27,079 --> 00:12:28,497 ‪(ケイシー)あ… 208 00:12:31,751 --> 00:12:33,919 ‪(JT) ‪いつもは どんな感じにやる? 209 00:12:34,044 --> 00:12:35,588 ‪友達は1人ずつ? 210 00:12:36,172 --> 00:12:39,467 ‪(サム)前は そうでした ‪彼は特別な友達だったから 211 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 ‪でも今は お友達は ‪多いほうがいいです 212 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 ‪大勢 同時に!? 213 00:12:44,305 --> 00:12:48,058 ‪もちろん! 大勢 同時にです ‪そのための私ですから 214 00:12:48,350 --> 00:12:50,519 ‪(JT)ほ~… ヘッヘッ 215 00:12:50,853 --> 00:12:54,982 ‪ごもっともだな ヘヘッ ハハハッ 216 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 ‪(ケイシー)一緒に直そうよ! 217 00:13:02,531 --> 00:13:05,367 ‪見て! ケーブルが ‪オーバーロードになってる 218 00:13:05,826 --> 00:13:09,205 ‪たぶんフィードバックで ‪バッテリーが吹っ飛んだだけだよ 219 00:13:09,330 --> 00:13:10,831 ‪使い古しなんかじゃない 220 00:13:11,540 --> 00:13:15,211 ‪使い古されたとは言ってない ‪飽きられたんだ 221 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 ‪ほとんどは ‪持ち主が運んできたけど‪― 222 00:13:18,214 --> 00:13:20,341 ‪自分で歩いてきたヤツもたくさん… 223 00:13:20,674 --> 00:13:21,759 ‪(ケイシー)あ… 224 00:13:23,886 --> 00:13:28,098 ‪歩いてって… ‪じゃ 君が動作停止させたの? 225 00:13:28,224 --> 00:13:29,892 ‪(1337)違うよ ケイシー 226 00:13:30,100 --> 00:13:32,311 ‪(ケイシー) ‪まさか… 自分たちで? 227 00:13:32,770 --> 00:13:35,898 ‪僕らは人間に仕えるために作られた 228 00:13:36,023 --> 00:13:40,736 ‪その役目を終えたロボットにも ‪最後に1つ できることがある 229 00:13:56,836 --> 00:13:59,713 ‪(1337) ‪新しいモデル用の原料になることだ 230 00:13:59,839 --> 00:14:02,508 ‪僕らより ‪よっぽど優れたモデルのね 231 00:14:02,633 --> 00:14:07,012 ‪いつか僕も ああなる ‪かわいそうに 今日は君が… 232 00:14:07,221 --> 00:14:12,685 ‪えっ? ぼ… 僕は廃れてない ‪まだ役に立てるよ 233 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 ‪まあまあ 持ち主は ‪君をここに捨てたんだろ? 234 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 ‪(ケイシー)僕に持ち主はいない ‪友達と来たんだ 235 00:14:27,283 --> 00:14:30,160 ‪雨にぬれたら ‪サビるかもしれないのに‪― 236 00:14:30,286 --> 00:14:31,078 ‪置いてったの? 237 00:14:32,162 --> 00:14:33,581 ‪それって友達? 238 00:14:33,956 --> 00:14:34,999 ‪(ケイシー)あ… 239 00:14:38,002 --> 00:14:39,461 ‪(女性たち) ‪ベイビー イケメン君 私と どう? 240 00:14:39,461 --> 00:14:40,546 ‪(女性たち) ‪ベイビー イケメン君 私と どう? 241 00:14:39,461 --> 00:14:40,546 (フィリー)ん? 242 00:14:40,546 --> 00:14:41,255 ‪(女性たち) ‪ベイビー イケメン君 私と どう? 243 00:14:42,506 --> 00:14:44,341 ‪(フィリー)友達ロボを捜してんだ 244 00:14:44,466 --> 00:14:47,803 ‪背丈は俺と同じくらい ‪ブロンドで おとなしめ 245 00:14:48,262 --> 00:14:50,723 ‪(男性) ‪そういう趣味じゃないと思ってた 246 00:14:50,848 --> 00:14:52,641 ‪(女性)お友達になってあげる 247 00:14:52,850 --> 00:14:56,145 ‪いや 違うんだ ‪特定のヤツを捜してる 248 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 ‪サムってヤツだ 249 00:14:58,772 --> 00:15:01,775 ‪(女性)ちょっと前に ‪常連さんと歩いてるのを見たかも 250 00:15:02,359 --> 00:15:07,948 ‪見かけない顔だけど 彼女? ‪勝手に商売されたら困るのよね 251 00:15:08,073 --> 00:15:10,868 ‪違う そういうロボットじゃない 252 00:15:11,702 --> 00:15:13,746 ‪…って 誰と一緒だったって!? 253 00:15:14,079 --> 00:15:17,249 ‪(JT) ‪さあ お嬢ちゃん これをつけな 254 00:15:17,666 --> 00:15:20,920 ‪(サム)ありがとう ‪ステキな贈り物ですね 255 00:15:21,420 --> 00:15:25,174 ‪あなた方の服が ‪ドブのように汚くて残念です 256 00:15:25,424 --> 00:15:27,635 ‪それに笑えるくらいデブだし 257 00:15:30,721 --> 00:15:32,598 ‪何つった? 258 00:15:33,015 --> 00:15:35,351 ‪(サム)ですから… ‪(JT)ちょっと待て 259 00:15:36,143 --> 00:15:39,188 ‪よ~く聞こえるように ‪ゆっくりとだ 260 00:15:39,313 --> 00:15:41,440 ‪さあ 言ってみろ 261 00:15:41,732 --> 00:15:44,401 ‪(ケイシー) ‪それでも友達なんだ 間違いない 262 00:15:45,194 --> 00:15:48,155 ‪その友達が最後に言った言葉は? 263 00:15:49,949 --> 00:15:52,868 ‪“まったく! ‪あの役立たずを押しつけて‪―‪” 264 00:15:52,993 --> 00:15:54,828 ‪“どこ行きやがった” 265 00:15:55,829 --> 00:15:59,208 ‪フィリーは誰にでも ‪そんなふうに言うんだよ 266 00:16:00,125 --> 00:16:03,337 ‪(1337) ‪なるほど 他には何を言ってた? 267 00:16:03,671 --> 00:16:04,630 ‪(ケイシー)ん… 268 00:16:05,005 --> 00:16:08,300 ‪お前も捨てたいくらいだ ‪チビのポンコツめ! 269 00:16:12,680 --> 00:16:15,182 ‪うれしい言葉じゃなかった 270 00:16:15,933 --> 00:16:17,393 ‪(1337)ふーん 271 00:16:17,768 --> 00:16:21,438 ‪でも サムは友達だよ! ‪僕は彼女の恩人で‪― 272 00:16:21,563 --> 00:16:25,693 ‪サムは本当は… ‪最先端モデルなんだ! 273 00:16:25,818 --> 00:16:28,612 ‪ふーん 代替品に会ったんだね 274 00:16:31,323 --> 00:16:33,409 ‪あれ 動かない 275 00:16:33,951 --> 00:16:35,577 ‪おかしいな 276 00:16:36,120 --> 00:16:37,204 ‪(ケイシー)あ… 277 00:16:39,498 --> 00:16:42,668 ‪無理にやってもダメ 僕がやる 278 00:16:43,419 --> 00:16:44,795 ‪あー これだ 279 00:16:45,129 --> 00:16:48,966 ‪大抵の場合 問題は ‪機械に挟まった部品なんだ 280 00:16:49,091 --> 00:16:51,760 ‪ほら 小さなゴミがいっぱい 281 00:16:52,761 --> 00:16:53,721 ‪これでよし! 282 00:16:55,139 --> 00:16:58,183 ‪僕も賞味期限切れになったらしい 283 00:16:59,643 --> 00:17:04,314 ‪スクラップを圧縮機にかけて ‪リサイクルするのが仕事なのに‪― 284 00:17:04,773 --> 00:17:07,067 ‪それすら まともにできない 285 00:17:09,445 --> 00:17:12,406 ‪(ケイシー) ‪元気出して 君は立派だよ 286 00:17:12,531 --> 00:17:15,117 ‪僕なんて もう仕事もないんだよ 287 00:17:15,242 --> 00:17:19,705 ‪車を直そうとして みんなを ‪事故に巻き込んじゃうんだから 288 00:17:20,539 --> 00:17:22,374 ‪(1337)どうして? ‪(ケイシー)え… 289 00:17:22,624 --> 00:17:26,879 ‪役に立てないのに ‪機能してるなんて考えられない 290 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 ‪僕なら道は1つだ 291 00:17:31,341 --> 00:17:33,177 ‪君は どうする? 292 00:17:37,556 --> 00:17:42,394 ‪ったく… あいつを連れて ‪ボディカまでなんて 293 00:17:42,728 --> 00:17:45,856 ‪こんなときに ‪復讐(ふくしゅう)‪を誓うんじゃなかったな 294 00:17:49,026 --> 00:17:51,070 ‪(JTたちの騒ぎ声) ‪(フィリー)ん? 295 00:17:51,195 --> 00:17:53,947 ‪う… ぐうっ! 296 00:17:54,073 --> 00:17:56,992 ‪(JTたちの笑い声) 297 00:17:57,117 --> 00:17:57,659 ‪ん? 298 00:17:57,785 --> 00:18:00,496 ‪(サム)そのグシャグシャ頭は ‪犬と一緒に寝てたせい? 299 00:18:00,621 --> 00:18:06,001 ‪(JTたちの笑い声) 300 00:18:06,293 --> 00:18:08,712 ‪というか あなたの毛なのか ‪犬の毛なのか‪― 301 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 ‪見分けもつかないくらい ひどい! 302 00:18:10,464 --> 00:18:11,799 ‪(JTたち)アハハハハ… 303 00:18:11,924 --> 00:18:13,300 ‪(男性)犬だってよ! 304 00:18:13,425 --> 00:18:17,304 ‪(JTたちの笑い声) 305 00:18:17,429 --> 00:18:18,263 ‪(せきばらい) 306 00:18:18,764 --> 00:18:19,723 ‪(JTたち)ん? 307 00:18:20,390 --> 00:18:22,601 ‪見て! これが歩くトイレです 308 00:18:22,726 --> 00:18:24,228 ‪(JTたちの笑い声) ‪(男性)ホントに臭くせえ! 309 00:18:24,353 --> 00:18:25,604 ‪(男性)つまみ出せ! 310 00:18:26,563 --> 00:18:30,776 ‪(JT)ダメだ! ‪この便所野郎にはカネを貸してる 311 00:18:31,026 --> 00:18:32,986 ‪お前 一体 誰だよ? 312 00:18:33,112 --> 00:18:36,490 ‪(JT)下手なハッタリかまして ‪賭けでボロ負けしたろうが 313 00:18:36,615 --> 00:18:40,119 ‪今日こそ ‪きっちり清算してもらおうか 314 00:18:40,410 --> 00:18:43,330 ‪カネじゃなくてもいいんだぜ 315 00:18:43,914 --> 00:18:45,541 ‪(銃声) 316 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 ‪(JT)待て 便所野郎! ‪(フィリー)うるせえ 犬野郎! 317 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 ‪ハァ ハァ ハァ… 318 00:18:52,881 --> 00:18:54,508 ‪さようなら お友達! 319 00:18:54,633 --> 00:18:57,928 ‪“お手紙書きます”って言っても ‪きっと誰も字が読めないね! 320 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 ‪ケイシーのヤツ‪― 321 00:18:59,513 --> 00:19:02,015 ‪ベッシーのギアを入れて ‪待ってんだろうな! 322 00:19:02,808 --> 00:19:04,977 ‪旅立ちの準備はできたかい? 323 00:19:05,978 --> 00:19:09,857 ‪(ケイシー)終わったら ‪僕を友達に渡してくれるかな 324 00:19:10,274 --> 00:19:13,944 ‪(1337)持ち込んだ分と ‪同じ量は自由に持ち帰れる 325 00:19:14,111 --> 00:19:15,487 ‪(ケイシー) ‪“何でも直せるなんて‪―‪” 326 00:19:15,571 --> 00:19:16,989 ‪“ウソ言ってごめん” 327 00:19:17,114 --> 00:19:18,157 ‪“一緒にいると‪―‪” 328 00:19:18,240 --> 00:19:21,410 ‪“新品に戻った気分に ‪なれた”って伝えて 329 00:19:22,119 --> 00:19:25,873 ‪最後に一度 友達の役に立ちたい 330 00:19:44,516 --> 00:19:46,310 ‪(フィリー)ハァッ ふっ 331 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 ‪(サム)ケイシー ケイシー? ‪(フィリー)あ? 332 00:19:49,354 --> 00:19:51,982 ‪おい 何やってんだ バカ! ‪早くずらかるぞ! 333 00:19:52,149 --> 00:19:53,192 ‪(サム)ダメです 334 00:19:53,317 --> 00:19:55,819 ‪これからいいところなのに ‪仲間外れなんて 335 00:19:55,944 --> 00:19:57,196 ‪(サム)ケイシー ‪(フィリー)が~っ! 336 00:19:57,321 --> 00:20:00,157 ‪(サム) ‪ケイシー ケイシー ケイシー! 337 00:20:00,616 --> 00:20:03,619 ‪ケイシー? ケイシー あ… 338 00:20:03,994 --> 00:20:05,579 ‪ケイシー! ケイシー! 339 00:20:06,413 --> 00:20:07,456 ‪ケイシー サムです! 340 00:20:08,040 --> 00:20:08,916 ‪あっ? 341 00:20:10,626 --> 00:20:13,420 ‪すみません ‪ケイシーを見ませんでしたか? 342 00:20:13,545 --> 00:20:14,588 ‪友達なんです 343 00:20:15,672 --> 00:20:18,550 ‪(1337) ‪ああ さっき自分で電源を切ったよ 344 00:20:18,842 --> 00:20:19,760 ‪えっ? 345 00:20:20,969 --> 00:20:22,512 ‪これ ケイシーじゃない 346 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 ‪いや たぶん そうだよ 347 00:20:25,140 --> 00:20:29,228 ‪違ったとしても どうせ全部 ‪同じに作られてるから… 348 00:20:29,561 --> 00:20:30,062 ‪あっ… 349 00:20:32,064 --> 00:20:33,232 ‪ケイシー! 350 00:20:45,702 --> 00:20:46,411 ‪あ… 351 00:20:55,295 --> 00:20:56,505 ‪サム? 352 00:20:56,630 --> 00:20:58,173 ‪ああっ ケイシー 353 00:20:58,298 --> 00:20:59,800 ‪どうやって見つけたの? 354 00:21:00,425 --> 00:21:02,928 ‪(サム)ウフフッ だって‪― 355 00:21:03,679 --> 00:21:06,848 ‪ケイシーは 世界に1人だけでしょ 356 00:21:07,432 --> 00:21:08,725 ‪(サム)フフッ ‪(ケイシー)あ… 357 00:21:10,018 --> 00:21:11,228 ‪どうしました? 358 00:21:11,353 --> 00:21:14,314 ‪(ケイシー) ‪何だろう 再起動時の不調かな? 359 00:21:14,690 --> 00:21:16,775 ‪(サム)なぜ キルスイッチを? 360 00:21:17,609 --> 00:21:20,279 ‪もう一度 役に立ちたかったから 361 00:21:20,696 --> 00:21:21,613 ‪(サム)ん? 362 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 ‪何 言ってるんですか ‪役に立ちまくりですよ 363 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 ‪ケイシーは ‪私の大切なお友達ですから 364 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 ‪大切すぎて ‪悪口も思いつかないくらい 365 00:21:36,795 --> 00:21:40,841 ‪仲よしごっこは もう十分だろ ‪ヤツらが来る前に逃げるぞ 366 00:21:42,259 --> 00:21:44,344 ‪さあ 行きましょう ケイシー! 367 00:21:45,512 --> 00:21:47,806 ‪はあっ… うん! 368 00:21:51,977 --> 00:21:55,814 ‪(サム)フィリー あなたって ‪心のない空っぽな人間なのね 369 00:21:55,939 --> 00:21:58,442 ‪スクラップのほうが ‪まだソウルを感じるわ 370 00:21:58,567 --> 00:22:02,195 ‪(フィリー) ‪なあ もう少し控えめな悪口にしろ 371 00:22:02,321 --> 00:22:04,489 ‪(サム)あなたが それで喜ぶなら 372 00:22:04,614 --> 00:22:05,407 ‪(フィリー)フッ… 373 00:22:06,033 --> 00:22:09,119 ‪見ろよ ちょうど嵐が去ってくぜ 374 00:22:11,079 --> 00:22:16,084 ♪~ 375 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 ~♪