1 00:00:04,088 --> 00:00:05,131 (リスト)ちょっ… (ショパン)何を! 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,094 (急ブレーキの音) 3 00:00:26,193 --> 00:00:27,611 (ベートーヴェン) バカ野郎 死ぬ気か! 4 00:00:27,695 --> 00:00:29,113 (ロスト・ベートーヴェン) 死ぬものか! 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,114 (ショパン・リスト)あっ… 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,157 (ロスト・ベートーヴェン)俺には 7 00:00:31,240 --> 00:00:33,868 生きて なさねばならない 使命がある 8 00:00:35,494 --> 00:00:37,913 使命… だと? 9 00:00:45,171 --> 00:00:47,381 (ロスト・ベートーヴェン) その使命があるかぎり 10 00:00:47,465 --> 00:00:49,592 運命は 俺を殺さない! 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,594 (モーツァルト)あ… 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,095 (ショパン・リスト)あ… 13 00:00:53,179 --> 00:00:55,055 (ベートーヴェン)あ… 14 00:00:58,058 --> 00:01:02,021 ♪~ 15 00:02:23,936 --> 00:02:27,940 ~♪ 16 00:02:29,024 --> 00:02:30,442 (ロスト・シューマン) はいは~い 17 00:02:33,904 --> 00:02:35,906 (ショパン)あっ… (リスト)兄さんと… 18 00:02:35,990 --> 00:02:39,243 (ショパン)これでDis=Cord(ディスコード)も 勢ぞろいというわけですか 19 00:02:42,538 --> 00:02:45,833 (ロスト・シューマン)ちょ~っと 騒々しくなりそうだからさ 20 00:02:45,916 --> 00:02:47,167 場所 変えない? 21 00:02:47,251 --> 00:02:50,963 積もる話は そっちで しっぽりってのは どう? 22 00:02:54,925 --> 00:02:58,095 (リスト)昔 あったよね お寿司(すし)のネタを歌ったの 23 00:02:58,929 --> 00:03:00,222 (店員)ヘイ ラッシャイ! 24 00:03:00,306 --> 00:03:01,807 なんで? 25 00:03:01,891 --> 00:03:03,350 (ロスト・シューマン) しかたないじゃん 26 00:03:03,434 --> 00:03:05,728 ファミレスも カラオケも どこもかしこも 27 00:03:05,811 --> 00:03:07,605 いっぱいだったんだから 28 00:03:07,688 --> 00:03:09,857 だからって 回転寿司… 29 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 (ロスト・ヴィヴァルディ) これから大事な話をするのに 30 00:03:14,486 --> 00:03:17,615 困るだろう? 空腹のままでは 31 00:03:17,698 --> 00:03:21,035 あむ… 分かってんじゃねえか 32 00:03:21,535 --> 00:03:22,369 あむ… 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,706 (モーツァルト)いただきます 34 00:03:28,000 --> 00:03:32,504 お前たちは その身に移植された ギフトについて 35 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 なんの疑問も抱いていないのか? 36 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 そりゃあ いきなり肖像画の 37 00:03:37,426 --> 00:03:40,971 モジャモジャ頭みたいに 呼ばれたのには 抵抗があったさ 38 00:03:41,055 --> 00:03:41,889 あむ… 39 00:03:41,972 --> 00:03:45,935 (ロスト・ベートーヴェン)フッ… それについては同感だ 40 00:03:46,018 --> 00:03:49,271 モーツァルトも しばらく 抵抗してたくらいだからな 41 00:03:49,355 --> 00:03:50,522 (ベートーヴェンたち)えっ? 42 00:03:50,606 --> 00:03:51,607 (モーツァルト)んっ… 43 00:03:56,070 --> 00:03:58,781 (ロスト・ベートーヴェン)だが 問うているのは そこではない 44 00:03:58,864 --> 00:04:00,783 考えてみるがいい 45 00:04:00,866 --> 00:04:04,203 素質 体質が適合したからといって 46 00:04:04,286 --> 00:04:07,790 過去の偉大な作曲家たちの才能を 移植されるということ… 47 00:04:08,540 --> 00:04:10,793 およそ尋常な事態ではあるまい 48 00:04:08,540 --> 00:04:10,793 (客)わあ~! (客)フフッ… 49 00:04:11,627 --> 00:04:13,545 狂気の沙汰だ 50 00:04:14,797 --> 00:04:16,382 お前たちも また 51 00:04:16,465 --> 00:04:20,427 そんなものに すがらなければ ならない状況に懊悩(おうのう)し 52 00:04:20,511 --> 00:04:23,597 耳当たりのいい言葉に 誘われるがまま 53 00:04:23,681 --> 00:04:26,225 ギフトの移植を 受け入れたのではないか? 54 00:04:27,017 --> 00:04:28,936 だったらどうだというんです? 55 00:04:29,019 --> 00:04:32,523 僕たちは ギフトを手に入れて 誰もが 閉塞した状況に 56 00:04:32,606 --> 00:04:34,984 風穴を開けることだって できたんですよ? 57 00:04:35,067 --> 00:04:37,486 アッハハ! 風穴ときたもんだ 58 00:04:38,445 --> 00:04:41,865 (ロスト・ヴィヴァルディ) そう前向きに考えることすら 59 00:04:41,949 --> 00:04:44,994 連中の書いた筋書きだとしたら? 60 00:04:45,077 --> 00:04:46,662 連中? 61 00:04:46,745 --> 00:04:47,871 (ロスト・シューマン)そう 62 00:04:47,955 --> 00:04:51,542 いけ好かない連中の いけ好かない計画が 63 00:04:51,625 --> 00:04:52,543 ギフトの裏側には 64 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 隠されて いるんだよね 65 00:04:57,214 --> 00:04:58,298 (VIP)世界から 66 00:04:58,382 --> 00:05:02,970 鉄と火薬による戦争が 根絶されて 20年… 67 00:05:03,053 --> 00:05:06,390 だが 人の はざまには どうか? 68 00:05:06,473 --> 00:05:09,476 (VIP)なくならぬよ 戦争は 69 00:05:09,560 --> 00:05:13,605 今もってなお そこに横たわったまま 70 00:05:13,689 --> 00:05:18,027 ただ形を変えて 見えにくくなったにすぎない 71 00:05:18,110 --> 00:05:22,406 (VIP)エモで競い合う 平和的 文化的な競争とは 72 00:05:22,489 --> 00:05:24,116 臆面もない 73 00:05:24,199 --> 00:05:27,077 とどのつまりは 別の手段で侵し 74 00:05:27,161 --> 00:05:32,541 略奪 踏みにじることで 序列をつけるという意味だろうに 75 00:05:32,624 --> 00:05:33,917 (VIP)さよう 76 00:05:34,001 --> 00:05:37,921 羊の皮かぶりどもが おためごかしたとしても 77 00:05:38,005 --> 00:05:39,298 他者を蹴落とし 78 00:05:39,381 --> 00:05:42,342 はい上がろうとする 人間のさがまでは 79 00:05:42,426 --> 00:05:44,803 隠し通せるものか 80 00:05:45,429 --> 00:05:47,139 人間に… 81 00:05:47,222 --> 00:05:50,517 人の はざまに 戦争の火が絶えぬなら 82 00:05:50,601 --> 00:05:54,146 よろしい 我らは武器を作ろう 83 00:05:54,229 --> 00:05:57,191 いち早く どこよりも先んじて! 84 00:05:57,274 --> 00:06:00,069 新しい戦争に見合った… 85 00:06:00,152 --> 00:06:03,822 新しい形の武器を 86 00:06:07,659 --> 00:06:09,078 (リスト)んんっ… 87 00:06:09,161 --> 00:06:12,206 ギフトを そんなふうに使うなんて 88 00:06:12,289 --> 00:06:13,916 でも それならば 89 00:06:13,999 --> 00:06:17,711 僕たちに与えられた特別待遇にも 納得ができますね 90 00:06:17,795 --> 00:06:19,213 連中… 91 00:06:19,296 --> 00:06:23,717 暴走した政府の セクトによる 計画を知った俺たちは 92 00:06:23,801 --> 00:06:26,845 なんとしてでも阻止すべく 行動を起こした 93 00:06:29,973 --> 00:06:30,849 (モーツァルト)それが… 94 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 フゥー 95 00:06:33,227 --> 00:06:35,813 あの日 学園を後にした 理由なんだな? 96 00:06:36,814 --> 00:06:38,690 (ロスト・ベートーヴェン)そうだ (モーツァルト)んっ! 97 00:06:38,774 --> 00:06:41,110 (ロスト・ベートーヴェン) グランマイスターという完成体に 98 00:06:41,193 --> 00:06:42,319 行き着くまでに 99 00:06:42,402 --> 00:06:45,072 多くの人体実験が繰り返されてきた 100 00:06:46,323 --> 00:06:49,743 俺たち自身 拒絶反応を 抑えるための投薬は 101 00:06:49,827 --> 00:06:52,037 日々 欠かせぬばかりか 102 00:06:52,121 --> 00:06:56,917 最初期には 命を落とした 被験体さえ存在する 103 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 (ロスト・シューマン)んっ… 104 00:07:01,421 --> 00:07:04,174 (ロスト・ベートーヴェン) 俺たちは コンテストを駆け上り 105 00:07:04,258 --> 00:07:08,303 国内外のメディアの耳目が 最も集まった瞬間に 106 00:07:08,387 --> 00:07:10,931 この事実を公表するつもりだ 107 00:07:11,974 --> 00:07:14,017 そいつが使命… 108 00:07:14,101 --> 00:07:16,728 お前たちが なさねばならない 目的なのか 109 00:07:16,812 --> 00:07:18,730 あ… 110 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 (モーツァルト)ふざけるな… 111 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 ふざけてなどいない 112 00:07:24,069 --> 00:07:24,987 だったら! 113 00:07:25,070 --> 00:07:26,113 オウ! 114 00:07:26,905 --> 00:07:29,116 (モーツァルト)なぜ 俺に話してくれなかった… 115 00:07:29,825 --> 00:07:31,618 どうして 俺を置いていったんだ 116 00:07:33,745 --> 00:07:36,623 いつだって運命は 回り巡る 117 00:07:37,291 --> 00:07:39,126 例えるならば そう… 118 00:07:40,002 --> 00:07:42,296 (モーツァルト) ちゃんと答えてくれ 119 00:07:42,379 --> 00:07:44,298 (店員)シー! 120 00:07:45,299 --> 00:07:47,426 (ロスト・ベートーヴェン)今日 ここまで つまびらかにしたのには 121 00:07:47,509 --> 00:07:49,052 理由がある 122 00:07:49,845 --> 00:07:52,181 棄権しろ グランマイスター 123 00:07:52,264 --> 00:07:53,182 (モーツァルト)ハァッ! 124 00:07:53,265 --> 00:07:54,558 (ベートーヴェンたち)あっ… 125 00:07:54,641 --> 00:07:55,934 どういうことだ? 126 00:07:56,018 --> 00:07:58,562 連中は 手段を選ばない 127 00:07:58,645 --> 00:08:01,106 これ以上の関わりを絶つためにも 128 00:08:01,190 --> 00:08:04,067 コンテスト本選への出場は 辞退するんだ 129 00:08:05,110 --> 00:08:06,486 (モーツァルト)そうだな… 130 00:08:07,112 --> 00:08:09,698 もはや コンテストの結果など どうでもいい 131 00:08:09,781 --> 00:08:10,699 (ベートーヴェン)あっ… (ショパン・リスト)えっ… 132 00:08:10,782 --> 00:08:14,369 だが ここで はっきりと 宣戦布告させてもらう! 133 00:08:14,453 --> 00:08:16,538 あの日に置き去りにされた俺が 134 00:08:16,622 --> 00:08:19,166 お前たちを追いかけ 追い越すために 135 00:08:19,249 --> 00:08:21,460 コンテストで歌うことを! 136 00:08:21,543 --> 00:08:24,838 (ロスト・ベートーヴェン) 俺たちと同じ 復讐(ふくしゅう)の歌… 137 00:08:24,922 --> 00:08:25,964 というわけか 138 00:08:26,048 --> 00:08:29,218 (モーツァルト)そうだ ギフトを燃やすときが来た! 139 00:08:29,301 --> 00:08:32,846 (ベートーヴェン)ギフトを? まるで 武器のように? 140 00:08:37,476 --> 00:08:39,061 (リスト)どこに行くの? 141 00:08:39,144 --> 00:08:41,563 (ロスト・ベートーヴェン) 危険だと忠告はした 142 00:08:41,647 --> 00:08:43,774 俺の用事は ここまでだ 143 00:08:50,280 --> 00:08:52,241 アリガト ゴザイマスタ 144 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 モウ コナイデ… 145 00:08:58,205 --> 00:08:59,456 (リスト)お寿司も食べて 146 00:08:59,539 --> 00:09:01,833 すっかり 元気を 取り戻したみたいだね 147 00:09:01,917 --> 00:09:03,126 モーツァルト 148 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 空腹を満たしたからというより 149 00:09:06,004 --> 00:09:09,508 怒りで自分を取り戻すとは 実に あなたらしい 150 00:09:09,591 --> 00:09:11,510 俺らしい? 151 00:09:11,593 --> 00:09:12,761 (ショパン)ええ 152 00:09:12,844 --> 00:09:14,721 いくらクールにふるまっていても 153 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 あなたの本質は 静かに燃える青い炎 154 00:09:18,392 --> 00:09:20,686 必要であれば爆発するし 155 00:09:20,769 --> 00:09:23,522 消えかかっていても また燃え上がる 156 00:09:24,314 --> 00:09:27,985 せっかく炎の中から 不死鳥は よみがえったんです 157 00:09:28,068 --> 00:09:31,280 コンテスト本選に向けた練習を 再開しましょう 158 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 ああ 159 00:09:34,074 --> 00:09:36,827 負けられない理由が さらに できたからな 160 00:09:37,953 --> 00:09:40,080 でも ああいう担架の切り方は 161 00:09:40,163 --> 00:09:42,541 ベートーヴェンの方が お似合いだと思ってたよ 162 00:09:45,585 --> 00:09:46,503 ん? 163 00:09:46,586 --> 00:09:48,714 もしかして 自分に話しかけられてるの 164 00:09:48,797 --> 00:09:50,173 気づいてないんでしょうか? 165 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 すっかり慣れたと 思ってたんだけどね 166 00:09:53,385 --> 00:09:54,344 ギフトネームに 167 00:09:54,344 --> 00:09:54,886 ギフトネームに 168 00:09:54,344 --> 00:09:54,886 (ベートーヴェン) 聞こえてるっつーの 169 00:09:54,886 --> 00:09:54,970 (ベートーヴェン) 聞こえてるっつーの 170 00:09:54,970 --> 00:09:55,929 (ベートーヴェン) 聞こえてるっつーの 171 00:09:54,970 --> 00:09:55,929 ギクッ… 172 00:09:56,596 --> 00:09:59,266 考え事なんて らしくないですね 173 00:09:59,349 --> 00:10:03,186 もしかして ギフトにまつわる 政府がらみの陰謀のこと? 174 00:10:03,270 --> 00:10:05,355 そっちじゃなくて… 175 00:10:05,439 --> 00:10:08,692 っていうか そっちの方が いろいろ問題か 176 00:10:08,775 --> 00:10:15,073 目障りな僕たちを棄権させるために 書き上げた 荒唐無稽な作り話 177 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 …ではないと 僕は判断します 178 00:10:17,784 --> 00:10:19,328 その心は? 179 00:10:20,037 --> 00:10:23,248 明らかに格下の僕たちを 棄権させたところで 180 00:10:23,332 --> 00:10:25,083 Dis=Cordにメリットはありません 181 00:10:25,167 --> 00:10:27,169 ありえません 182 00:10:27,252 --> 00:10:28,879 さもありなん! 183 00:10:28,962 --> 00:10:30,213 (モーツァルト)それに… 184 00:10:32,299 --> 00:10:35,886 あいつにできるのは せいぜい隠し事だ 185 00:10:35,969 --> 00:10:38,472 器用にウソなど つけるものか 186 00:10:38,555 --> 00:10:41,224 (ベートーヴェン) 仮に真実だとしたら… 187 00:10:41,308 --> 00:10:45,020 うーん… どうしたらいいんだ? 俺たちは 188 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 気になることが ありまくりだ 189 00:10:48,023 --> 00:10:51,234 だったら 明日 真実に 一番 近そうな人に 190 00:10:51,318 --> 00:10:52,694 直接 聞いてみない? 191 00:10:53,362 --> 00:10:56,573 どこのどいつだよ? そんな都合のいいヤツってのは 192 00:10:57,449 --> 00:10:59,034 三原木(みはらぎ)先生 193 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 (ショパン・ベートーヴェン) ああー! 194 00:11:03,205 --> 00:11:05,665 (VIP)報告書には目を通した 195 00:11:06,583 --> 00:11:10,545 モーツァルトの保護 ご苦労であったな 196 00:11:10,629 --> 00:11:13,006 (三原木:ホログラム) いやあ 大変でしたよ 197 00:11:13,090 --> 00:11:16,676 学園都市のあちこちを 駆けずり回りましたからねえ 198 00:11:16,760 --> 00:11:21,056 いや 実際 駆けずり回ったのは 私ではありませんけど 199 00:11:21,139 --> 00:11:23,934 (VIP)だが そのために 費やされた時間は 200 00:11:24,017 --> 00:11:25,811 無為にして無意味 201 00:11:25,894 --> 00:11:30,232 本来であれば 研鑽(けんさん)と修練に 充てられたはずの猶予は 202 00:11:30,315 --> 00:11:32,692 とうに使い潰されてしまった 203 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 あちゃ~ それはいけません 204 00:11:35,237 --> 00:11:38,240 (VIP)観測されている エモージョンの数値も 205 00:11:38,323 --> 00:11:41,410 想定の半分にも満たない状況 206 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 これでは 使い物には まるでならぬ 207 00:11:44,371 --> 00:11:47,541 言ってること 全然 分かりませんが 208 00:11:47,624 --> 00:11:51,545 皆さんが とても不本意なのは とてもよく伝わってきます 209 00:11:51,628 --> 00:11:53,296 (VIP)三原木君 210 00:11:53,380 --> 00:11:56,425 (三原木)あっ そうです 私が 三原木先生です 211 00:11:56,508 --> 00:12:00,220 (VIP)看過できないレベルの 遅延が生じている以上 212 00:12:00,303 --> 00:12:03,014 計画に修正が求められている 213 00:12:04,724 --> 00:12:05,892 (VIP)残念だが 214 00:12:05,976 --> 00:12:09,646 あなたのプロジェクトマネージャー としての任を 解かせてもらう 215 00:12:11,356 --> 00:12:15,277 (VIP)後任は コンテスト 終了までには取り決める 216 00:12:15,360 --> 00:12:17,404 君には 残務の処理と 217 00:12:17,487 --> 00:12:21,074 引き継ぎの準備を 進めておいてもらおうか 218 00:12:23,452 --> 00:12:26,496 あちゃ~ それはいけません… 219 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 (三原木)ん? 220 00:12:32,294 --> 00:12:33,462 (走る足音) 221 00:12:33,545 --> 00:12:35,005 (モーツァルトたち)ハァ ハァ… 222 00:12:35,088 --> 00:12:36,673 探したぜ 先生! 223 00:12:36,756 --> 00:12:38,133 ここにいたんですね 224 00:12:38,216 --> 00:12:41,094 ここって… えっ そこ? 225 00:12:41,178 --> 00:12:42,596 そうですよ 226 00:12:41,178 --> 00:12:42,596 (扉を閉める音) 227 00:12:42,679 --> 00:12:43,889 掃除用具入れには 228 00:12:43,972 --> 00:12:47,392 世の中をきれいにする あれやこれやが詰まってるんです 229 00:12:47,476 --> 00:12:50,187 当たり前じゃないですか 230 00:12:50,270 --> 00:12:53,565 それはそれとして 先生 俺たち 聞きたいことがあるんだ 231 00:12:53,648 --> 00:12:55,400 うえ~! 232 00:12:55,484 --> 00:12:57,736 先生 つい いましがた やっかい事を 233 00:12:57,819 --> 00:12:59,654 請け負ってしまったばかりで 忙しいんです 234 00:12:59,738 --> 00:13:00,572 ん~ それに… 235 00:13:00,655 --> 00:13:01,364 (モーツァルト)それでも お願いします 236 00:13:01,364 --> 00:13:02,199 (モーツァルト)それでも お願いします 237 00:13:01,364 --> 00:13:02,199 (三原木)ええっ… 238 00:13:02,282 --> 00:13:05,785 俺たちに移植されたギフトの真実を 聞かせてください! 239 00:13:05,869 --> 00:13:08,205 ギフトの真実? 240 00:13:08,288 --> 00:13:11,500 こんな気持ちのままじゃ 僕たち 戦えません! 241 00:13:11,583 --> 00:13:13,960 だから 先生 教えてください! 242 00:13:14,044 --> 00:13:16,671 (三原木)普通に… 嫌です (モーツァルト)あっ… 243 00:13:17,506 --> 00:13:18,673 先生! 244 00:13:20,759 --> 00:13:22,302 フゥー 245 00:13:23,303 --> 00:13:24,554 (すする音) 246 00:13:25,388 --> 00:13:27,307 いや~ すばらしい 247 00:13:27,390 --> 00:13:30,644 さすが モーツァルト君が 見立てた秘蔵品 248 00:13:30,727 --> 00:13:34,940 朝から何も食べてなかったので 先生 目が回りそうだったんです 249 00:13:35,023 --> 00:13:37,901 それなら そうと ちゃんと言ってほしかったぜ 250 00:13:38,485 --> 00:13:41,112 まさか 隠し事でも あるんじゃないかと 251 00:13:41,196 --> 00:13:44,366 一瞬でも 先生を 疑っちまったもんな… 252 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 (モーツァルト)俺の ベストセレクションを… 253 00:13:51,706 --> 00:13:53,500 (三原木)フゥー 254 00:13:54,125 --> 00:13:56,962 では さっきの話の続きですが… 255 00:13:57,045 --> 00:13:58,255 続きですが… 256 00:14:01,341 --> 00:14:05,011 先生には 思い当たるところが まるでないんですよ 257 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 (ベートーヴェンたち)はあ? 258 00:14:06,471 --> 00:14:10,684 確かに ギフトの計画に 政府の意向は働いていますが 259 00:14:10,767 --> 00:14:13,353 そんなワクワクが抑えられない 陰謀論は 260 00:14:13,436 --> 00:14:15,480 ついぞ聞いたことがありません 261 00:14:15,564 --> 00:14:16,398 (リスト・ショパン)あ… 262 00:14:16,481 --> 00:14:17,857 (モーツァルト)ん… 263 00:14:18,358 --> 00:14:21,653 なんてこった あっという間に 迷宮入りか… 264 00:14:21,736 --> 00:14:25,448 それに 先生 さっき 簡単に プロジェクトマネージャーを 265 00:14:25,532 --> 00:14:28,243 クビにされちゃうような 木っ端役人なんで 266 00:14:28,326 --> 00:14:31,538 真実も 秘密も 知る由もありませんて 267 00:14:31,621 --> 00:14:32,872 タッハハハ! 268 00:14:32,956 --> 00:14:34,040 (ベートーヴェンたち)クビ? 269 00:14:34,916 --> 00:14:37,460 だから この身は フリーダムファイター 270 00:14:37,544 --> 00:14:40,338 少しばかり 自由が 利くようになりました 271 00:14:40,422 --> 00:14:44,050 この件 先生の方でも 少し動いてみますね 272 00:14:44,134 --> 00:14:48,054 (三原木)ぐぬぬ… んん… 動けぬ… 273 00:14:48,138 --> 00:14:50,599 どうして 片づけようとした コードにかぎって 274 00:14:50,682 --> 00:14:53,059 絡まってくるのでしょうか… 275 00:14:53,143 --> 00:14:56,438 ホント 頼りになるのか ならないのか… 276 00:14:56,521 --> 00:14:59,608 不思議なんだよね 三原木先生 277 00:14:59,691 --> 00:15:02,444 それでも 動いてくれると 言ってくれたんです 278 00:15:02,527 --> 00:15:05,530 うん どこに誰の思惑が 潜んでいようと 279 00:15:05,614 --> 00:15:07,949 今の僕たちは 先生を信じて 280 00:15:08,033 --> 00:15:09,868 コンテストを戦い抜くのみだよね 281 00:15:09,868 --> 00:15:10,785 コンテストを戦い抜くのみだよね 282 00:15:09,868 --> 00:15:10,785 (足音) 283 00:15:10,785 --> 00:15:10,869 (足音) 284 00:15:10,869 --> 00:15:11,703 (足音) 285 00:15:10,869 --> 00:15:11,703 (リスト)ん? (ショパン)あ… 286 00:15:12,412 --> 00:15:14,623 (モーツァルト)先生 お願いがあります 287 00:15:14,706 --> 00:15:19,544 八方塞がりの先生に お願いとは 意外に策士ですね 288 00:15:19,628 --> 00:15:22,339 とにもかくにも 聞くしかないじゃないですか 289 00:15:23,048 --> 00:15:26,051 コンテスト本選に向けた勝負曲 290 00:15:26,134 --> 00:15:28,219 俺に書かせてもらえませんか? 291 00:15:28,303 --> 00:15:29,721 (三原木)ほーう… 292 00:15:31,806 --> 00:15:33,767 オッホ~! 293 00:15:33,850 --> 00:15:36,728 エモの数値も 戻ってきているみたいですしね 294 00:15:36,811 --> 00:15:38,480 ここは グランマイスターの要— 295 00:15:38,563 --> 00:15:41,232 モーツァルト君に お願いしましょうか 296 00:15:42,442 --> 00:15:43,735 ありがとうございます 297 00:15:44,819 --> 00:15:45,737 (ショパン・リスト)フッ… 298 00:15:45,820 --> 00:15:48,490 なあ ちょっと 意見を聞かせてくれないか? 299 00:15:49,658 --> 00:15:51,743 さっきの曲の最後なんだけど 300 00:15:51,826 --> 00:15:54,371 (リスト)あらま 随分と積極的だこと 301 00:15:54,954 --> 00:15:57,832 根性論だけでなく アイデアを出してくるなんて 302 00:15:57,916 --> 00:15:59,334 珍しいじゃないですか 303 00:15:59,417 --> 00:16:00,794 そうか? 304 00:16:00,877 --> 00:16:01,753 そうだね 305 00:16:01,836 --> 00:16:05,382 (ベートーヴェン)そうかもな 俺は 歌に救われたから 306 00:16:05,465 --> 00:16:08,593 また一緒に歌えるのが うれしいんだって… 307 00:16:08,677 --> 00:16:09,761 そういうことか! 308 00:16:09,844 --> 00:16:13,139 なんですか? やぶから棒に 大きな声を上げて 309 00:16:13,223 --> 00:16:17,852 なあ 明日 屋外練習場で 最後の通し稽古があるだろ? 310 00:16:17,936 --> 00:16:19,771 そこに あいつらを呼べないかな? 311 00:16:19,854 --> 00:16:23,650 あいつらって… Dis=Cordの3人ですか? 312 00:16:23,733 --> 00:16:24,859 ああ! 313 00:16:24,943 --> 00:16:26,277 (モーツァルト) 聞き捨てならないな 314 00:16:26,903 --> 00:16:29,280 まさか こちらの手の内を さらすつもりか? 315 00:16:29,364 --> 00:16:32,534 手の内じゃなく 胸の内を明かすのさ 316 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 何? 317 00:16:33,993 --> 00:16:38,039 お前とは違う 俺なりの宣戦布告というやつだ 318 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 宣戦布告だと? 319 00:16:40,208 --> 00:16:41,292 (リスト)だったら 320 00:16:41,376 --> 00:16:44,295 彼らへの連絡は 僕に任せて 321 00:16:44,379 --> 00:16:47,799 戦開きの作法は 心得ているつもりだよ 322 00:16:53,555 --> 00:16:55,807 穏やかじゃないね 323 00:17:00,895 --> 00:17:02,105 なになに? 324 00:17:03,690 --> 00:17:05,108 (ロスト・ヴィヴァルディ) 招待状? 325 00:17:05,191 --> 00:17:07,652 ワナかな? からめ手かな? 326 00:17:07,736 --> 00:17:10,613 行ってみれば 分かることだ 327 00:17:15,702 --> 00:17:16,202 (ゲームの音声) 328 00:17:16,202 --> 00:17:18,163 (ゲームの音声) 329 00:17:16,202 --> 00:17:18,163 あっ… もうちょい… 330 00:17:18,163 --> 00:17:18,246 (ゲームの音声) 331 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 (ゲームの音声) 332 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 (モーツァルト)くっ! 333 00:17:20,540 --> 00:17:21,374 んっ… 334 00:17:23,168 --> 00:17:25,837 (ベートーヴェン)曲を書くのに 行き詰まってるなんて 335 00:17:25,920 --> 00:17:27,672 お前にしては珍しい 336 00:17:29,507 --> 00:17:32,510 勝負曲を書かせろと訴えたのも 337 00:17:32,594 --> 00:17:35,430 あいつらに対する 復讐心からなのか? 338 00:17:36,973 --> 00:17:37,974 (モーツァルト)フゥ… 339 00:17:39,100 --> 00:17:39,934 んっ! 340 00:17:47,525 --> 00:17:51,404 明日は いろいろあるからな 俺は先に寝るぜ 341 00:17:58,536 --> 00:18:01,122 (モーツァルト)7割近くは 出来ているんだ 342 00:18:01,206 --> 00:18:02,415 あと ひと押し… 343 00:18:03,249 --> 00:18:05,043 何が足りていないんだ… 344 00:18:10,006 --> 00:18:11,674 (リスト)フゥー 345 00:18:15,595 --> 00:18:16,429 あ… 346 00:18:19,015 --> 00:18:21,184 よお! 遅かったな 347 00:18:21,267 --> 00:18:24,187 そっちが気づくのが 遅かっただけだ 348 00:18:26,022 --> 00:18:27,857 悪いな チャンプ! 349 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 俺たちゃ チャレンジャーだから 350 00:18:29,567 --> 00:18:32,946 練習には 目いっぱい 集中しなきゃいけないんだ 351 00:18:34,322 --> 00:18:36,199 用件があるんだろう? 352 00:18:36,282 --> 00:18:38,576 (ベートーヴェン) 大した話じゃない 353 00:18:38,660 --> 00:18:40,954 ただ あんたらに 伝えたいことがある 354 00:18:41,704 --> 00:18:43,456 伝えたいこと? 355 00:18:43,540 --> 00:18:45,875 (ベートーヴェン)あんたらは 自分の歌を 356 00:18:45,959 --> 00:18:47,877 復讐の歌と言ったけどよ 357 00:18:49,128 --> 00:18:53,049 その歌で救われた人間だって いることを な… 358 00:18:53,550 --> 00:18:55,134 (ロスト・ベートーヴェンたち) あ… 359 00:18:55,218 --> 00:18:58,179 (ベートーヴェン) なさねばならない使命とか目的とか 360 00:18:58,263 --> 00:19:01,516 正直 分かったようで 分かってない俺だけど 361 00:19:01,599 --> 00:19:03,393 これだけは言わせてくれ 362 00:19:03,476 --> 00:19:05,854 あんたらの歌 大好きだ! 363 00:19:05,937 --> 00:19:07,939 だが 気に入らねえ 364 00:19:08,022 --> 00:19:10,608 復讐に歌うなんて かっこ悪すぎるぜ! 365 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 (ロスト・ベートーヴェンたち) あっ… 366 00:19:12,193 --> 00:19:15,989 彼らの歌を 肯定しつつの全否定… 367 00:19:16,072 --> 00:19:19,868 こんな痛快な宣戦布告 聞いたことありません 368 00:19:19,951 --> 00:19:21,870 (モーツァルト)あ… 369 00:19:24,163 --> 00:19:26,249 (ロスト・ベートーヴェン) まだ聞いてなかったな 370 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 お前の名前を 371 00:19:29,085 --> 00:19:31,838 (ベートーヴェン)これから 聞かせるのは 名前じゃねえ 372 00:19:31,921 --> 00:19:33,673 俺たちの歌だ! 373 00:19:34,173 --> 00:19:36,009 よろしくな 先輩! 374 00:19:40,763 --> 00:19:44,017 (4人)♪ 魂が誘った 375 00:19:44,100 --> 00:19:49,772 ♪ 不滅で奇跡の旋律は 376 00:19:51,107 --> 00:19:57,030 ♪ また星の風になって 377 00:19:57,113 --> 00:20:02,035 ♪ 夢を紡ぐ 378 00:20:02,118 --> 00:20:06,122 ♪「交響曲★STARS MELODY」 379 00:20:16,132 --> 00:20:18,176 ♪ 100年、1000年と 380 00:20:18,259 --> 00:20:19,594 ♪ 人は銀河に 381 00:20:19,677 --> 00:20:22,513 ♪ Singin', Singin', Singin' 382 00:20:23,139 --> 00:20:25,224 ♪ 歓喜も涙も 383 00:20:25,308 --> 00:20:26,601 ♪ 音符に包み 384 00:20:26,684 --> 00:20:29,562 ♪ Singin', Singin', Singin' 385 00:20:29,646 --> 00:20:31,564 ♪ Syncing, Melting, 386 00:20:31,648 --> 00:20:33,566 ♪ 溶け合うMusic 387 00:20:33,650 --> 00:20:35,318 ♪ クチヅケる歴史… 388 00:20:35,401 --> 00:20:37,195 ♪ 何を歌うか? 389 00:20:38,071 --> 00:20:41,199 (4人) ♪ STARS MELODY 未来に咲け 390 00:20:41,282 --> 00:20:45,954 ♪ 神々が堕とした果実(エレジー)も 391 00:20:46,037 --> 00:20:47,705 ♪ 喰らって 392 00:20:47,789 --> 00:20:49,457 ♪ 超えてく 393 00:20:49,540 --> 00:20:52,043 ♪ 限界を振り切って 394 00:20:52,126 --> 00:20:55,421 (4人) ♪ STARS LEGACY 時代を裂き 395 00:20:55,505 --> 00:20:59,842 ♪ また現代(いま)に音楽(恋)のBeatを灯せ 396 00:20:59,926 --> 00:21:03,513 ♪ 進化こそが愛と 397 00:21:03,596 --> 00:21:06,849 ♪ 熱を感じろ 398 00:21:06,933 --> 00:21:10,103 ♪ 抱き締めてやる 399 00:21:14,941 --> 00:21:17,610 (ロスト・ベートーヴェンたち) あ… 400 00:21:17,694 --> 00:21:18,945 (ベートーヴェン)フゥー 401 00:21:20,071 --> 00:21:22,991 リングは孤独だと教わってきたが 402 00:21:23,074 --> 00:21:26,202 仲間と上がるのも 悪くないもんだな… 403 00:21:26,285 --> 00:21:29,872 ああ… 夢を競い合う こいつらと一緒なら 404 00:21:29,956 --> 00:21:32,000 あの名前を受け入れるのも… 405 00:21:32,083 --> 00:21:34,502 まさか お前も… 406 00:21:34,585 --> 00:21:36,295 そうさ 407 00:21:36,379 --> 00:21:38,131 俺が… 俺の名は… 408 00:21:38,131 --> 00:21:38,965 俺が… 俺の名は… 409 00:21:38,131 --> 00:21:38,965 (物音) 410 00:21:38,965 --> 00:21:39,048 (物音) 411 00:21:39,048 --> 00:21:39,882 (物音) 412 00:21:39,048 --> 00:21:39,882 あっ 413 00:21:41,718 --> 00:21:42,760 (ベートーヴェン)んっ! (モーツァルト)あっ! 414 00:21:42,844 --> 00:21:43,886 くっ… 415 00:21:42,844 --> 00:21:43,886 (衝撃音) 416 00:21:43,886 --> 00:21:44,679 (衝撃音) 417 00:21:44,679 --> 00:21:45,513 (衝撃音) 418 00:21:44,679 --> 00:21:45,513 あっ 419 00:21:46,639 --> 00:21:49,100 あっ ああ… 420 00:21:49,600 --> 00:21:51,936 ベートーヴェン! 421 00:21:54,981 --> 00:21:58,985 ♪~ 422 00:23:19,982 --> 00:23:24,904 ~♪ 423 00:23:36,999 --> 00:23:39,585 (ベートーヴェン)次回 「鉄槌-ジャッジメント-を」