1 00:00:01,634 --> 00:00:03,436 (鳥のさえずり) 2 00:00:04,337 --> 00:00:07,207 (テレサ)“クレア” クレアってのは どうだ? 3 00:00:08,041 --> 00:00:12,379 美しく清らかで 愛に満ちあふれた双子の女神の名だ 4 00:00:13,580 --> 00:00:17,550 亡くなった両親の思いは その名前にずっと残るのだからな 5 00:00:18,251 --> 00:00:19,519 それじゃ 行くぞ 6 00:00:20,954 --> 00:00:26,760 (リグの荒い息) 7 00:00:27,327 --> 00:00:28,294 ハァッ… 8 00:00:29,029 --> 00:00:33,800 {\an8}♪~ 9 00:01:23,850 --> 00:01:28,955 {\an8}~♪ 10 00:01:36,329 --> 00:01:39,032 おい クレア こっちに来てみろ 11 00:01:43,203 --> 00:01:44,704 ロクトの町だ 12 00:01:45,305 --> 00:01:47,373 あしたの夕方ごろには着く 13 00:01:47,874 --> 00:01:50,143 お前とは それがお別れだな 14 00:01:51,478 --> 00:01:53,313 そんな顔するな 15 00:01:53,379 --> 00:01:56,216 私といるより はるかに幸せになれるぞ 16 00:01:59,285 --> 00:02:00,987 心配するな 17 00:02:01,054 --> 00:02:05,658 町に着いたからといって いきなり放り出したりはしないよ 18 00:02:05,725 --> 00:02:07,460 世話するやつは探してやる 19 00:02:08,228 --> 00:02:09,395 安心しろ 20 00:02:09,462 --> 00:02:12,298 (クレアのすすり泣き) 21 00:02:20,473 --> 00:02:22,976 (テレサ)泣きながら眠ったか… 22 00:02:23,610 --> 00:02:25,612 面白いやつだ 23 00:02:25,678 --> 00:02:30,717 こんな私と別れることに ずっと泣き続けてるんだもんな 24 00:02:31,484 --> 00:02:35,522 たとえロクトの町で どんなやつに もらわれることになろうと 25 00:02:36,089 --> 00:02:38,458 私といるより ずっとマシだ 26 00:02:38,525 --> 00:02:42,962 少なくとも 人として生きていけるのだから 27 00:02:45,465 --> 00:02:46,833 さて… 28 00:02:58,745 --> 00:03:00,880 (テレサ)で… 何か用なのか? 29 00:03:02,782 --> 00:03:04,617 (リグ)…してやる 30 00:03:04,684 --> 00:03:07,620 …してやる …にしてやる 31 00:03:08,421 --> 00:03:11,024 (テレサ)ついてきたのは 知っていたが 32 00:03:11,090 --> 00:03:13,793 手当てをきちんとして 養生していれば 33 00:03:13,860 --> 00:03:17,130 傷口から菌が入ったりなど しなかったのにな 34 00:03:17,197 --> 00:03:19,632 (リグ)ハァ ハァ ハァ… 35 00:03:19,699 --> 00:03:24,337 (テレサ)復讐心(ふくしゅうしん)で私の命を 狙うつもりなら やめておけ 36 00:03:24,404 --> 00:03:26,606 いくら おきてと言えど 37 00:03:26,673 --> 00:03:29,509 命を狙われたら当然 反撃に出る 38 00:03:29,576 --> 00:03:33,780 (リグ)ヘヘヘヘッ… んなことは分かってるよ 39 00:03:33,846 --> 00:03:35,648 命は狙わねえよ 40 00:03:36,249 --> 00:03:37,483 命はな 41 00:03:37,550 --> 00:03:39,018 (テレサ)何? うっ 42 00:03:39,085 --> 00:03:41,354 (リグ)メチャクチャにしてやるよ 43 00:03:41,421 --> 00:03:44,157 てめえの誇りも自尊心も 徹底的にな 44 00:03:45,124 --> 00:03:47,894 分かっているのか? 私の体は… 45 00:03:47,961 --> 00:03:49,963 構うかよ そんなの 46 00:03:50,029 --> 00:03:52,899 俺は てめえに 恥をかかせりゃいいんだよ 47 00:03:52,966 --> 00:03:58,004 てめえが悔しくて悔しくて たまらなくなるぐらいにな! 48 00:03:59,172 --> 00:04:00,506 好きにしろ 49 00:04:01,674 --> 00:04:03,610 (テレサ)これだから人間は… 50 00:04:05,078 --> 00:04:09,248 こんなもののために 私たちは戦っているというのか… 51 00:04:10,149 --> 00:04:13,252 その顔が最初から 気に食わなかったんだ 52 00:04:13,319 --> 00:04:16,489 その人を見下したかのような その顔がよ! 53 00:04:16,556 --> 00:04:17,390 (服を破る音) 54 00:04:17,457 --> 00:04:20,026 (リグ)てめえの その 人形のように整った顔を 55 00:04:20,093 --> 00:04:21,995 悔しさで ゆがませてやるよ! 56 00:04:22,061 --> 00:04:23,162 (殴る音) (リグ)うっ!? 57 00:04:25,198 --> 00:04:29,602 (クレア) ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ… 58 00:04:30,203 --> 00:04:31,537 このガキ 59 00:04:31,604 --> 00:04:33,339 ふざけやがって! (クレア)うっ 60 00:04:33,406 --> 00:04:35,008 うっ あっ うっ! 61 00:04:35,008 --> 00:04:35,708 うっ あっ うっ! 62 00:04:35,008 --> 00:04:35,708 {\an8}(蹴る音) (クレアのうめき声) 63 00:04:35,708 --> 00:04:35,775 {\an8}(蹴る音) (クレアのうめき声) 64 00:04:35,775 --> 00:04:37,677 {\an8}(蹴る音) (クレアのうめき声) 65 00:04:35,775 --> 00:04:37,677 なめんじゃねえぞ このクソガキ! 66 00:04:37,744 --> 00:04:39,646 ざけんな おら! (クレア)うっ… うっ 67 00:04:40,213 --> 00:04:41,948 (リグ)このまま殺してやろうか 68 00:04:42,548 --> 00:04:43,650 うっ… 69 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 ああ? 70 00:04:47,887 --> 00:04:50,423 俺の短剣で どうしようってんだ? 71 00:04:51,124 --> 00:04:54,694 俺を殺せば てめえが その首 狙われんだろ? 72 00:04:54,761 --> 00:04:58,331 それが鉄のおきてなんだろ? いいのか? おい… 73 00:04:58,931 --> 00:05:00,366 (テレサ) 勘違いしているようだから 74 00:05:00,433 --> 00:05:02,335 言っておくがな 75 00:05:02,402 --> 00:05:04,237 おきては あくまで おきて 76 00:05:04,303 --> 00:05:07,073 守る 守らないは それぞれの勝手だ 77 00:05:07,140 --> 00:05:09,275 おきてを守るも 78 00:05:09,342 --> 00:05:12,478 おきてを破って 仲間に斬り殺されるのも 79 00:05:13,379 --> 00:05:15,615 私たちの自由なんだよ 80 00:05:16,482 --> 00:05:20,019 (リグ)えっ あ あ… (テレサ)うせろ 81 00:05:20,086 --> 00:05:22,322 私に斬り殺されたくなければな 82 00:05:22,388 --> 00:05:25,892 (リグ)うあ… わあ~っ! 83 00:05:27,727 --> 00:05:28,895 自業自得だ 84 00:05:28,961 --> 00:05:31,898 ハァ… あっ 85 00:05:32,665 --> 00:05:34,400 立てるか? クレア 86 00:05:35,301 --> 00:05:36,736 うっ くっ… 87 00:05:38,471 --> 00:05:40,239 うっ んっ… 88 00:05:41,107 --> 00:05:42,341 お… おい 89 00:05:42,408 --> 00:05:46,846 (クレア)…く …の …く …く 90 00:05:46,913 --> 00:05:48,348 (テレサ)クレア (クレア)…の 91 00:05:49,048 --> 00:05:54,353 いた… く ない… の? あ… 92 00:05:54,420 --> 00:05:57,590 ハッ… お前 しゃべれるの? 93 00:05:58,591 --> 00:06:01,594 ずっと これ 痛かったの? 94 00:06:01,661 --> 00:06:03,930 (クレアのすすり泣き) 95 00:06:03,996 --> 00:06:07,200 そうか これのことか 96 00:06:07,266 --> 00:06:11,738 大丈夫だよ 見た目にはひどいが 痛くはない 97 00:06:11,804 --> 00:06:13,106 そう見えるだけだ 98 00:06:13,172 --> 00:06:18,311 (クレア)あの時から テレサ ずっと つらそうな目… 99 00:06:18,377 --> 00:06:22,115 痛くて痛くて たまんない顔してた 100 00:06:22,181 --> 00:06:23,483 ハッ 101 00:06:23,549 --> 00:06:27,120 (クレア) 私と おんなじ目してた 102 00:06:27,186 --> 00:06:32,358 つらくて 寂しくて たまんないって顔してた 103 00:06:32,425 --> 00:06:34,360 だから だから… 104 00:06:34,427 --> 00:06:35,361 (テレサ)ハッ 105 00:06:37,530 --> 00:06:41,401 (テレサ)抱き締められていたのは 私のほうだ… 106 00:06:42,335 --> 00:06:44,604 妖魔に大切なものを奪われ 107 00:06:44,670 --> 00:06:47,940 信じている者から裏切られ 捨てられて… 108 00:06:49,142 --> 00:06:53,579 生きるすべを失った者が たどり着いた それぞれの場所 109 00:06:53,646 --> 00:06:58,418 そして 同じ境遇で持ち合わせる 心の痛み 110 00:06:59,185 --> 00:07:03,222 あの時 恐怖に震える小さな体で 111 00:07:03,289 --> 00:07:05,825 自分と同じように傷ついた者を 112 00:07:05,892 --> 00:07:08,628 力いっぱい 抱き締めていたというのか 113 00:07:09,362 --> 00:07:12,165 そして それこそが… 114 00:07:12,865 --> 00:07:16,369 自分にとって 一番してほしいことだったから 115 00:07:20,473 --> 00:07:24,410 私の体の半分しかない その小さな少女は 116 00:07:25,044 --> 00:07:29,849 銀色の瞳からも涙を流せることを 117 00:07:30,349 --> 00:07:32,552 私に教えてくれた 118 00:07:40,927 --> 00:07:43,262 (クレア)あ… (テレサ)おお 似合うじゃないか 119 00:07:44,030 --> 00:07:44,997 それにしよう 120 00:07:45,064 --> 00:07:46,299 (クレア)あ… 121 00:07:47,099 --> 00:07:48,334 でも これ… 122 00:07:48,401 --> 00:07:51,304 (テレサ)心配するな 金はある 123 00:07:51,370 --> 00:07:53,339 私1人じゃ ろくに使わんからな 124 00:07:53,406 --> 00:07:54,240 (クレア)あ… 125 00:07:54,307 --> 00:07:57,743 (テレサ) さて それじゃあ 行くとするか 126 00:07:57,810 --> 00:07:59,011 (斬る音) 127 00:07:59,078 --> 00:08:03,349 (妖魔のうめき声) 128 00:08:03,416 --> 00:08:07,086 (倒れる音) (町人たちのざわめき) 129 00:08:07,153 --> 00:08:08,554 (男性)す… すごい 130 00:08:08,621 --> 00:08:10,690 (男性)たったの一撃で… 131 00:08:10,756 --> 00:08:13,192 (男性)あ… あれがクレイモアか 132 00:08:13,259 --> 00:08:14,160 (町人たち)あ… 133 00:08:14,227 --> 00:08:15,561 (町長)ありがとうございます 134 00:08:15,628 --> 00:08:19,899 まさか これほど早く 妖魔を退治していただけるとは 135 00:08:19,966 --> 00:08:22,301 気にするな ただの任務だ 136 00:08:22,368 --> 00:08:27,306 何しろ こんな山に囲まれた町では どこに逃げることも かなわず… 137 00:08:27,373 --> 00:08:31,310 ああっ… それで これが お約束の報酬となります 138 00:08:32,178 --> 00:08:35,448 後から黒い格好をした男が 取りに来る 139 00:08:36,215 --> 00:08:38,050 それは そいつに渡してやれ 140 00:08:38,117 --> 00:08:40,152 (町長)えっ あっ はあ… 141 00:08:40,219 --> 00:08:41,053 (クレア)テレサ 142 00:08:43,789 --> 00:08:44,924 1つ頼みがある 143 00:08:45,591 --> 00:08:46,425 は? 144 00:08:47,960 --> 00:08:51,931 (テレサ)こいつを… この町で預かってもらえないか? 145 00:08:51,998 --> 00:08:55,434 ええっ… 失礼ですが その子は… 146 00:08:56,135 --> 00:08:58,971 旅の途中で拾った子だ 147 00:08:59,038 --> 00:09:01,774 私といたわけだから妖魔ではない 148 00:09:01,841 --> 00:09:04,677 両親に死なれ 他に身寄りがないんだ 149 00:09:05,478 --> 00:09:08,414 子供を欲しがっている人でも いるとありがたい 150 00:09:08,481 --> 00:09:13,119 ああ… こんな山奥の 子供が少ない町なので 151 00:09:13,185 --> 00:09:16,289 欲しがる者はいるかと思いますが… 152 00:09:16,355 --> 00:09:18,090 それなら都合がいい 頼む 153 00:09:18,090 --> 00:09:19,125 それなら都合がいい 頼む 154 00:09:18,090 --> 00:09:19,125 {\an8}(服の留め具を外す音) 155 00:09:19,125 --> 00:09:19,191 {\an8}(服の留め具を外す音) 156 00:09:19,191 --> 00:09:20,026 {\an8}(服の留め具を外す音) 157 00:09:19,191 --> 00:09:20,026 ハッ 158 00:09:20,993 --> 00:09:24,330 (町人たちのざわめき) 159 00:09:24,397 --> 00:09:26,299 (男性)あっ… (男性)おい… 160 00:09:26,365 --> 00:09:28,067 クレア? (クレア)要らない 161 00:09:29,535 --> 00:09:31,070 こんなの要らない 162 00:09:31,137 --> 00:09:32,505 あっ… 163 00:09:32,572 --> 00:09:37,076 (クレア)きれいな服も きれいな靴も 何も要らない 164 00:09:37,143 --> 00:09:40,112 だから一緒にいさせて 165 00:09:40,179 --> 00:09:43,082 私 テレサと ずっと一緒にいたい 166 00:09:43,783 --> 00:09:46,185 他に何も要らないから 167 00:09:47,520 --> 00:09:51,190 お願い お願い テレサ 私… 168 00:09:51,257 --> 00:09:53,659 (クレアのすすり泣き) 169 00:09:53,726 --> 00:09:55,094 クレア 170 00:09:55,161 --> 00:09:58,831 見てのとおり 私の仕事は 妖魔を斬ることだ 171 00:09:58,898 --> 00:10:02,935 その他に なすこともないし 存在理由もない 172 00:10:03,002 --> 00:10:03,836 でも… 173 00:10:04,570 --> 00:10:09,208 やがては お前を巻き込み 危険な目にも遭わせてしまうだろう 174 00:10:09,775 --> 00:10:13,713 私とお前じゃ やはり住む世界が違うんだ 175 00:10:17,616 --> 00:10:20,086 人の中で 人として生きろ 176 00:10:21,520 --> 00:10:25,091 会えてよかったよ お前のことは忘れない 177 00:10:25,157 --> 00:10:26,592 (クレア)うっ… 178 00:10:27,193 --> 00:10:30,763 テレサ 私 私… 179 00:10:31,797 --> 00:10:35,067 人として幸せになれ クレア 180 00:10:35,134 --> 00:10:39,005 (クレアのすすり泣き) 181 00:10:39,538 --> 00:10:40,806 (女性)フゥ… 182 00:10:40,873 --> 00:10:42,308 (女性)ほらほら 183 00:10:42,375 --> 00:10:46,712 人前で女の子が むやみに 裸になったりしちゃ いけないよ 184 00:10:46,779 --> 00:10:48,814 ほれ かわいい服じゃないか 185 00:10:49,615 --> 00:10:50,883 (テレサ)あ… 186 00:10:54,520 --> 00:10:56,455 (テレサ)それじゃ よろしく頼む 187 00:10:57,089 --> 00:10:58,658 お任せください 188 00:10:58,724 --> 00:11:01,460 決して この子を不幸な目には 遭わせませんから 189 00:11:02,261 --> 00:11:03,329 (はなをすする音) 190 00:11:08,067 --> 00:11:08,968 (テレサ)クレア 191 00:11:10,002 --> 00:11:12,204 人として 人の中で生きろ 192 00:11:13,439 --> 00:11:17,710 私じゃ決して与えてやれない 望むべき世界は そこにある 193 00:11:18,544 --> 00:11:22,181 そこで人として暮らし 人として生きて 194 00:11:22,248 --> 00:11:23,716 人として死んでいけ 195 00:11:25,151 --> 00:11:27,286 そして それこそが 196 00:11:27,353 --> 00:11:30,756 人としての 一番の幸せなのだろうから 197 00:11:32,792 --> 00:11:35,194 さらばだ クレア 198 00:11:48,007 --> 00:11:52,211 (馬の走る音) 199 00:11:52,278 --> 00:11:53,212 あっ 200 00:11:53,279 --> 00:11:54,714 (馬のいななき) 201 00:11:54,780 --> 00:11:56,015 (テレサ)ハッ! 202 00:11:56,782 --> 00:11:57,850 しまった 203 00:12:04,590 --> 00:12:05,925 (テレサ)うかつだった 204 00:12:05,991 --> 00:12:09,662 こんな山奥で盗賊に出会うのは 妙だと思っていたんだ 205 00:12:09,729 --> 00:12:11,931 やつらは最初から狙っていたんだ 206 00:12:13,199 --> 00:12:17,336 山奥の ろくに人も訪れない 逃げ場もない あの町を 207 00:12:17,403 --> 00:12:22,074 だが町に妖魔がいることを知って 手を出せずにいたんだ 208 00:12:23,008 --> 00:12:26,212 いわば 妖魔こそが この町の防壁 209 00:12:26,278 --> 00:12:28,848 それを私が打ち砕いてしまった 210 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 ハッ 211 00:12:35,488 --> 00:12:36,789 (町人たちの悲鳴) 212 00:12:36,856 --> 00:12:38,157 (男性)助けてくれーっ! 213 00:12:38,224 --> 00:12:41,360 (町人たち)ううっ 助けて! 助けてくれ 誰か! 214 00:12:41,427 --> 00:12:43,462 (女性)キャーッ! 215 00:12:47,666 --> 00:12:50,069 クレア… ハッ クレア! 216 00:12:50,703 --> 00:12:53,539 (盗賊の頭(かしら)) 男は殺せ! 女は さらえ! 217 00:12:53,606 --> 00:12:55,774 全て残らず 奪い尽くせ! 218 00:12:55,841 --> 00:12:57,243 (女性)キャーッ! 219 00:12:57,309 --> 00:13:01,180 (盗賊の頭)銀眼の魔女のおかげで 気兼ねなく仕事に励めるぜ 220 00:13:01,881 --> 00:13:05,417 俺たちにとっちゃ 魔女どころか聖女様だぜ 221 00:13:05,484 --> 00:13:08,654 (男性)うっ… でや~っ! 222 00:13:09,121 --> 00:13:10,489 でやっ! 223 00:13:12,525 --> 00:13:16,495 えっ? 何で あの距離から とど… 224 00:13:16,562 --> 00:13:17,696 ぐはっ… 225 00:13:17,763 --> 00:13:20,533 俺様の隼(はやぶさ)の剣は 226 00:13:21,100 --> 00:13:23,702 無敵なんだよ 227 00:13:23,769 --> 00:13:28,073 (クレアの荒い息) 228 00:13:28,140 --> 00:13:29,542 (足音) 229 00:13:29,608 --> 00:13:30,442 (クレア)ハッ 230 00:13:33,045 --> 00:13:36,682 (リグ)見つけた (クレア)えっ あ あ… 231 00:13:38,484 --> 00:13:40,419 (リグ)久しぶり… 232 00:13:41,921 --> 00:13:44,156 (盗賊の頭)おや? 奇遇だな 233 00:13:45,324 --> 00:13:48,160 こんな所で会うなんて 234 00:13:49,261 --> 00:13:52,398 もう この町に 妖魔は いないはずだが? 235 00:13:53,032 --> 00:13:56,468 俺らが この町で いくら町のやつらを殺そうが 236 00:13:56,535 --> 00:13:59,004 略奪の限りを尽くそうが 237 00:13:59,071 --> 00:14:01,407 あくまで人間同士の出来事 238 00:14:01,974 --> 00:14:04,410 貴様らには関係ないはずだ 239 00:14:04,476 --> 00:14:08,914 それとも 分を超えて 俺らを止めに来たのかい? 240 00:14:09,615 --> 00:14:11,951 人を殺せぬ その身で 241 00:14:12,017 --> 00:14:13,152 (盗賊たち)ヘヘヘヘッ… (テレサ)あっ 242 00:14:14,787 --> 00:14:18,023 ハッ クレア… 243 00:14:20,226 --> 00:14:22,261 よう 何だ あんたか 244 00:14:23,028 --> 00:14:25,764 何か忘れ物でもしたのかい? 245 00:14:26,432 --> 00:14:30,502 心配しなくても こいつの面倒は 俺が見てやるよ 246 00:14:30,569 --> 00:14:34,840 これからも たっぷり かわいがってやるから心配すんな 247 00:14:37,276 --> 00:14:40,279 泣き叫ぶ姿 かわいかったぜ 248 00:14:40,913 --> 00:14:44,016 “テレサ~ テレサ~”ってな 249 00:14:44,083 --> 00:14:45,117 (テレサ)うっ… 250 00:14:54,226 --> 00:14:56,895 え? あれ? 251 00:14:59,064 --> 00:15:01,233 な… 何だよ 252 00:15:01,300 --> 00:15:04,870 おい それ 俺の残った大事な腕なんだ 253 00:15:05,537 --> 00:15:06,972 返せよ… 254 00:15:08,207 --> 00:15:09,875 (盗賊たち)ああっ… 255 00:15:12,511 --> 00:15:14,613 (テレサ)覚悟しろ 貴様ら 256 00:15:17,116 --> 00:15:21,020 妖魔以下の存在である その身を呪うがいい 257 00:15:21,086 --> 00:15:25,457 お前ら全員 皆殺しにしてやるよ 258 00:15:25,524 --> 00:15:26,592 (盗賊たち)うっ… 259 00:15:26,659 --> 00:15:28,460 (盗賊の頭)ハハハハ… (盗賊たち)あ? 260 00:15:28,527 --> 00:15:32,798 ハッハハハハ… ついに やりやがった! 261 00:15:32,865 --> 00:15:36,468 クレイモアが とうとう 人を殺しちまいやがった! 262 00:15:36,535 --> 00:15:37,469 んっ… 263 00:15:37,536 --> 00:15:41,106 皆殺しだと? 見くびるなよ! 264 00:15:41,173 --> 00:15:43,809 妖魔がいる町に 手を出せなかったのは 265 00:15:43,876 --> 00:15:46,478 その正体が知れなかったからさ 266 00:15:47,279 --> 00:15:49,948 戦う相手が見えてりゃ 267 00:15:50,015 --> 00:15:55,688 妖魔だろうがクレイモアだろうが この俺が たたき斬ってやらあ! 268 00:15:55,754 --> 00:15:57,523 (はじく音) 269 00:15:57,589 --> 00:15:58,424 うっ 270 00:16:03,562 --> 00:16:06,932 ヘヘッ やるじゃねえか 271 00:16:06,999 --> 00:16:09,601 この俺様の最初の一撃を かわしたのは 272 00:16:09,668 --> 00:16:11,870 お前が初めてだぜ 273 00:16:20,679 --> 00:16:23,349 (盗賊の頭)どうだ 見えるか? 274 00:16:23,415 --> 00:16:26,118 これが隼の剣の正体だ 275 00:16:26,185 --> 00:16:28,487 ムチのように うねり 276 00:16:28,554 --> 00:16:31,857 近距離から遠距離まで 攻撃を可能にする 277 00:16:31,924 --> 00:16:34,860 人の目で捉えることは不可能 278 00:16:35,594 --> 00:16:38,097 俺の剣は誰にも かわせねえ! 279 00:16:38,163 --> 00:16:41,100 同時に 手を出すこともできねえ 280 00:16:41,166 --> 00:16:45,104 どうだ! 懐にすら 入ってこれまい! 281 00:16:49,708 --> 00:16:51,810 え… あれ? 282 00:16:51,877 --> 00:16:53,612 うっ… ううっ 283 00:16:56,615 --> 00:16:58,550 (盗賊たち)うわあっ (盗賊)か… 頭! 284 00:16:58,617 --> 00:17:03,555 (盗賊たちのおびえる声) 285 00:17:08,627 --> 00:17:11,330 (盗賊)じょ 冗談じゃねえ 286 00:17:11,397 --> 00:17:15,434 あんな化け物… 相手にしたのが 最初から間違っていたんだ! 287 00:17:15,501 --> 00:17:16,969 (盗賊)ひいっ… 逃げろ! 288 00:17:17,036 --> 00:17:19,938 (盗賊)化け物だ! (盗賊)殺されるぞ! 289 00:17:20,005 --> 00:17:23,142 (盗賊)早くしろ! (盗賊たち)うわあ~! 290 00:17:35,921 --> 00:17:37,790 起きたか クレア 291 00:17:39,625 --> 00:17:41,293 テレサ… 292 00:17:48,133 --> 00:17:51,003 (オルセ) とうとう やってしまったか 293 00:17:52,237 --> 00:17:55,474 (オルセ)いつかは こうなるような気がしたよ 294 00:17:55,541 --> 00:17:58,277 おきてに例外はない 295 00:17:59,077 --> 00:18:03,715 いかなる者であろうと いかなる理由があろうともな 296 00:18:04,450 --> 00:18:08,754 残念だよ “微笑のテレサ” 297 00:18:24,369 --> 00:18:28,507 こうなって残念だよ テレサ 298 00:18:28,574 --> 00:18:30,676 ああ そうだな 299 00:18:30,742 --> 00:18:33,479 テレサ! テレサ! 300 00:18:33,545 --> 00:18:35,681 (テレサ)正直 意外だったよ 301 00:18:36,515 --> 00:18:39,318 私が こんなことになるとはな 302 00:18:39,384 --> 00:18:42,087 いつでも冷静でいられる 自信があった 303 00:18:43,188 --> 00:18:44,890 我を忘れた 304 00:18:45,757 --> 00:18:48,360 気が付いた時には 全て終わっていたよ 305 00:18:48,994 --> 00:18:52,464 テレサ! テレサ! 306 00:18:52,965 --> 00:18:55,601 (テレサ) 最後に1つ聞かせてくれないか 307 00:18:56,268 --> 00:18:57,402 クレアは… 308 00:18:58,136 --> 00:18:59,771 その子は どうするつもりだ? 309 00:19:00,405 --> 00:19:02,441 知る必要はない 310 00:19:02,508 --> 00:19:05,577 もはや お前には関係のないことだ 311 00:19:06,578 --> 00:19:09,081 (テレサ)そうか… そうだな 312 00:19:09,147 --> 00:19:13,218 テレサ やだよ 死んじゃ やだよ! 313 00:19:13,285 --> 00:19:17,890 テレサ! ううっ… テレサ! 314 00:19:18,524 --> 00:19:19,525 テレサ! 315 00:19:19,591 --> 00:19:21,894 さらばだ クレア 316 00:19:21,960 --> 00:19:24,129 テレサーッ! 317 00:19:25,497 --> 00:19:26,999 (斬る音) 318 00:19:45,050 --> 00:19:46,084 あっ (クレア)ハッ 319 00:19:47,519 --> 00:19:49,321 (クレイモア)うっ… 320 00:19:49,388 --> 00:19:52,958 (クレイモアたちのうめき声) 321 00:19:53,025 --> 00:19:54,826 (テレサ)傷は深くない 322 00:19:55,460 --> 00:20:00,465 妖力解放で傷口の修復に当たれば 十分 助かる 323 00:20:01,366 --> 00:20:04,836 悪い やっぱり まだ死ねないや 324 00:20:04,903 --> 00:20:06,805 (オルセ)くっ… (クレア)うっ 325 00:20:06,872 --> 00:20:08,540 テレサ! 326 00:20:09,541 --> 00:20:11,043 テレサ! 327 00:20:11,109 --> 00:20:16,048 うっ テレサ… テレサ… 328 00:20:16,815 --> 00:20:19,785 よしよし よく泣くやつだ 329 00:20:20,719 --> 00:20:23,021 どういうことだ テレサ 330 00:20:23,956 --> 00:20:26,224 (テレサ)別に深い意味はないさ 331 00:20:26,291 --> 00:20:29,528 ひどく単純で分かりやすい理由だ 332 00:20:31,396 --> 00:20:33,599 生きる意味を見つけた 333 00:20:34,266 --> 00:20:37,603 これからは こいつのために 生きてみることにするよ 334 00:20:37,669 --> 00:20:38,737 ハッ… 335 00:20:46,578 --> 00:20:48,480 (オルセ)後悔するぞ 336 00:20:49,248 --> 00:20:50,449 (テレサ)しないさ 337 00:20:55,020 --> 00:20:57,055 するはずがない 338 00:21:07,799 --> 00:21:10,469 (部下) やっかいなことになりましたな 339 00:21:10,535 --> 00:21:15,440 組織の中で最強といわれる 微笑のテレサの裏切りとは… 340 00:21:15,507 --> 00:21:20,045 (オルセ)フン… 別に どうということではないさ 341 00:21:21,313 --> 00:21:24,950 ナンバー2(ツー)から ナンバー5(ファイブ)までを招集しろ 342 00:21:26,018 --> 00:21:28,453 テレサ討伐に向かわせる 343 00:21:31,623 --> 00:21:36,628 {\an8}♪~ 344 00:22:35,954 --> 00:22:40,959 {\an8}~♪ 345 00:22:42,060 --> 00:22:47,232 (クレア)裏切りの理由 裏切りの代償 譲れない意志