1 00:00:03,002 --> 00:00:05,964 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,521 --> 00:00:26,234 ♪~ 6 00:01:42,811 --> 00:01:48,817 ~♪ 7 00:01:51,861 --> 00:01:56,449 (ガス) 火星に人類が移住してから 50年になろうかという頃― 8 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 アルバシティで出会った 2人の少女は― 9 00:02:00,829 --> 00:02:05,625 もう1人の男と 運命的な 出会いをすることになる 10 00:02:05,750 --> 00:02:07,585 …って 俺か? 11 00:02:10,505 --> 00:02:12,465 …で 言いたいことは? 12 00:02:12,590 --> 00:02:13,967 (キャロル) 大体 なんで あんたら― 13 00:02:12,590 --> 00:02:13,967 (チューズデイ) …ていうか いきなり女の子の家に 押しかけてくるとか― 14 00:02:13,967 --> 00:02:14,092 (チューズデイ) …ていうか いきなり女の子の家に 押しかけてくるとか― 15 00:02:14,092 --> 00:02:15,218 (チューズデイ) …ていうか いきなり女の子の家に 押しかけてくるとか― 16 00:02:14,092 --> 00:02:15,218 あたしんち 知ってるわけ? 17 00:02:15,343 --> 00:02:16,052 あり得なくないですか! 18 00:02:15,343 --> 00:02:16,052 おかしくない? ストーカー? 19 00:02:16,052 --> 00:02:16,302 おかしくない? ストーカー? 20 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 おかしくない? ストーカー? 21 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 待て待て待て! いったん落ち着け 22 00:02:17,137 --> 00:02:18,513 待て待て待て! いったん落ち着け 23 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 まあ まずは 朝メシでもどうだ? 24 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 話はそれからにしようぜ 25 00:02:26,896 --> 00:02:29,524 何? 食べ物で 買収しようってわけ? 26 00:02:29,649 --> 00:02:31,818 (チューズデイ)私 ピザ食べたい (キャロル)え? 27 00:02:32,026 --> 00:02:33,820 (ロディ)僕 マルゲリータで お願いします 28 00:02:33,945 --> 00:02:34,821 (キャロル)え… (チューズデイ)私も 29 00:02:34,946 --> 00:02:36,114 (キャロル)え… (ガス)じゃあ 俺も 30 00:02:36,239 --> 00:02:37,157 (キャロル)待った待った! 31 00:02:37,407 --> 00:02:41,661 (ロディ) この店 上のフロアで栽培してる トマト使ってて おいしいんですよ 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,414 (ガス) いいねえ 産地直送ってやつか 33 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 キャロルは? 34 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 マルゲリータ 35 00:02:50,378 --> 00:02:51,921 (ガス)さてと… 36 00:02:52,380 --> 00:02:54,465 お前ら インスタは チェックしたか? 37 00:02:54,591 --> 00:02:55,341 えっ? 38 00:02:55,466 --> 00:02:56,885 (ガス)まずは見てみろ 39 00:02:58,761 --> 00:02:59,387 (キャロル)おっ… 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,097 フォロワー 増えてる 41 00:03:01,222 --> 00:03:02,223 ウソ… なんで? 42 00:03:02,515 --> 00:03:04,017 (ガス)それはだな… (ロディ)これです 43 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 何? これ 44 00:03:07,103 --> 00:03:08,271 いつの間に? 45 00:03:08,396 --> 00:03:10,481 (ロディ) 僕がネットに上げときました 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,026 なかなかバズってますよ 47 00:03:13,234 --> 00:03:15,528 これって… 盗撮? 48 00:03:15,653 --> 00:03:16,863 ウソ 変態? 49 00:03:16,988 --> 00:03:17,614 えっ? 50 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 そんなことは どうでもいい 51 00:03:19,365 --> 00:03:20,283 よくない! 52 00:03:20,825 --> 00:03:25,496 (ガス)俺はガス・ゴールドマン その筋じゃ ちったあ知られた男だ 53 00:03:25,997 --> 00:03:28,416 今日は お前らを スカウトしに来た 54 00:03:28,875 --> 00:03:30,335 (チューズデイとキャロル) はあ? 55 00:03:37,425 --> 00:03:38,927 (スペンサー)おかえり ママ 56 00:03:39,427 --> 00:03:40,637 その人は? 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,388 (ヴァレリー) 気にしなくていいわ 58 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 …で あの子は見つかったの? 59 00:03:45,475 --> 00:03:48,144 顔認証で何回か確認されてる 60 00:03:48,269 --> 00:03:50,521 アルバシティにいるのは 間違いない 61 00:03:50,647 --> 00:03:51,898 (ヴァレリー)そう… 62 00:03:52,357 --> 00:03:54,484 あの… ママ 63 00:03:55,026 --> 00:03:58,112 本当に このまま 捜索願は出さないの? 64 00:03:58,238 --> 00:04:02,242 (ヴァレリー) いい? あの子はどうせ すぐに音を上げて帰ってくる 65 00:04:02,367 --> 00:04:06,454 選挙が近い今 余計な影響が出るのは避けたいの 66 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 分かるでしょ? 67 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 だけど… 68 00:04:10,750 --> 00:04:12,252 人を使っていいわ 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,797 必ず警察より早く あの子を捜し出して 70 00:04:15,922 --> 00:04:17,465 いいわね? 71 00:04:22,387 --> 00:04:24,222 (ロディ) あっ ウィキに載ってますね 72 00:04:24,639 --> 00:04:29,060 “ガス・ゴールドマン 出身地は地球 テキサス州” 73 00:04:29,185 --> 00:04:31,020 “ロックバンド レイジーサンドウィッチの―” 74 00:04:31,145 --> 00:04:32,522 “ドラマーとしてデビュー” 75 00:04:32,647 --> 00:04:34,565 (キャロル) へえ バンドマンだったんだ 76 00:04:34,691 --> 00:04:35,650 (ガス)まあな 77 00:04:35,775 --> 00:04:38,111 (ロディ)“しかし 売り上げは鳴かず飛ばず” 78 00:04:38,486 --> 00:04:39,279 “一部メディアには―” 79 00:04:39,404 --> 00:04:42,073 “モーターヘッドの そっくりバンドなどと酷評され…” 80 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 (ガス)そこは読まなくていい 81 00:04:43,449 --> 00:04:46,244 (ロディ)“そのあと マネージメント業に転身” 82 00:04:46,369 --> 00:04:48,830 “フローラ・フェリンを 発掘したことで知られる” 83 00:04:49,163 --> 00:04:50,581 フローラって… 84 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 あのフローラ? 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,167 そのフローラだ 86 00:04:53,293 --> 00:04:55,628 “しかし その後は ヒットに恵まれず―” 87 00:04:55,962 --> 00:04:58,214 “近年 目立った活動は 見られない” 88 00:04:58,339 --> 00:04:59,090 あらら 89 00:04:59,215 --> 00:05:00,508 ちょっと微妙 90 00:05:00,633 --> 00:05:01,759 …ていうか 一発屋? 91 00:05:01,884 --> 00:05:05,054 (ガス)待て待て! そこに載ってない話もあるんだ 92 00:05:05,513 --> 00:05:09,434 実はブルーノの火星公演には 俺が ひそかに関与してて… 93 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 (キャロル)どこのブルーノ? 94 00:05:10,977 --> 00:05:12,979 ジャスティンと太郎を ピコらせたのも― 95 00:05:13,438 --> 00:05:15,565 俺が水面下で動いた結果だし… 96 00:05:15,690 --> 00:05:16,816 どこのジャスティン? 97 00:05:16,941 --> 00:05:18,067 (キャロル)どこの太郎よ 98 00:05:18,192 --> 00:05:20,278 (ロディ) どれも時代が合わないっすよ 99 00:05:20,403 --> 00:05:21,612 (ガス)とにかくだ! 100 00:05:22,280 --> 00:05:26,117 ビートルズには ブライアン・ エプスタインが必要だった 101 00:05:26,617 --> 00:05:29,245 お前らには 俺が必要だ 102 00:05:29,537 --> 00:05:30,496 (2人)ハッ… 103 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 エプス… 誰? 104 00:05:34,751 --> 00:05:35,668 さあ? 105 00:05:35,793 --> 00:05:37,503 (ガス)知らんのか! 106 00:05:37,712 --> 00:05:39,839 (キャロル) 結局 何が言いたいの? 107 00:05:39,964 --> 00:05:41,716 (ガス)だから… 108 00:05:41,924 --> 00:05:43,885 言いたいことは ただ1つ 109 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 お前らには才能がある 110 00:05:46,554 --> 00:05:47,305 (2人)あっ 111 00:05:47,430 --> 00:05:50,349 (ガス)好きな音楽を 趣味でやって満足なら― 112 00:05:50,475 --> 00:05:51,768 俺は何も言わん 113 00:05:52,185 --> 00:05:55,855 だが 銀河中に その歌を届けたいなら― 114 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 俺と組め 115 00:06:00,151 --> 00:06:00,902 (キャロル)どうする? 116 00:06:01,027 --> 00:06:03,988 “川に入んなきゃ ビーバーは捕まえられない” 117 00:06:04,113 --> 00:06:04,989 何? それ 118 00:06:05,114 --> 00:06:06,240 ハーシェルのことわざ 119 00:06:06,741 --> 00:06:08,826 (キャロル) ビーバー いるんだ… 120 00:06:09,452 --> 00:06:10,078 よし! 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,372 決まりだな よろしく! 122 00:06:14,832 --> 00:06:15,958 (キャロル)うう… (チューズデイ)あ… 123 00:06:16,084 --> 00:06:17,126 (ガス)イエーイ! (キャロルとチューズデイ)うっ… 124 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 (ノック) 125 00:06:22,673 --> 00:06:23,883 (カメラマン) やあ アンジェラ 126 00:06:24,008 --> 00:06:25,009 (アンジェラ)ハーイ 127 00:06:25,134 --> 00:06:26,719 (カメラマン) 部屋に案内してもらえる? 128 00:06:26,844 --> 00:06:27,929 もちろん 129 00:06:28,054 --> 00:06:29,180 (カメラマン) 今日は何時起き? 130 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 (アンジェラ)5時かな 131 00:06:30,598 --> 00:06:31,641 (カメラマン)今日の仕事は? 132 00:06:31,766 --> 00:06:33,851 「ティーンヴォーグ」の撮影 133 00:06:33,976 --> 00:06:35,353 (カメラマン) AIペットの名前は? 134 00:06:35,478 --> 00:06:36,729 アラジン 135 00:06:36,854 --> 00:06:38,481 (カメラマン) よろしく アラジン 136 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 (アラジン)アンジェラ アンジェラ アンジェラ 137 00:06:41,692 --> 00:06:42,735 何か飲む? 138 00:06:42,860 --> 00:06:44,529 (カメラマン) もしかして ドリアンソーダ? 139 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 もちろん 140 00:06:46,030 --> 00:06:47,406 (カメラマン)今日はやめとく 141 00:06:47,532 --> 00:06:49,283 (メイク) アンジェラ メイク直すわ 142 00:06:49,408 --> 00:06:50,743 お願い 143 00:06:52,787 --> 00:06:53,955 大人っぽくする? 144 00:06:54,080 --> 00:06:57,208 ううん 大人には いつかなれるから 145 00:06:58,126 --> 00:06:59,418 (カメラマン) 今の自分は好き? 146 00:06:59,544 --> 00:07:00,419 もちろん 147 00:07:00,545 --> 00:07:01,671 (カメラマン) このあとの予定は? 148 00:07:01,796 --> 00:07:04,090 この奥にあるプールで エクササイズ 149 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 (カメラマン) そこ 写してもいい? 150 00:07:05,800 --> 00:07:08,010 ダメよ じゃあね 151 00:07:08,136 --> 00:07:11,931 (アラジン) アンジェラ アンジェラ アンジェラ アンジェラ アンジェラ 152 00:07:12,056 --> 00:07:17,437 アンジェラ アンジェラ アンジェラ アンジェラ アンジェラ 153 00:07:17,562 --> 00:07:20,565 アンジェラ アンジェラ アンジェラ… あっ 154 00:07:30,950 --> 00:07:33,995 (アンジェラ) ちょっと こっち見なさいよ! 155 00:07:34,787 --> 00:07:36,539 (ガス)それでは第1回― 156 00:07:36,664 --> 00:07:39,417 キャロル&チューズデイの 売り出し会議を始める 157 00:07:39,542 --> 00:07:40,626 (一同)はーい 158 00:07:41,002 --> 00:07:45,548 まずはライブハウスを地道に回って 口コミで知名度を上げてだな 159 00:07:45,673 --> 00:07:47,592 えーっ 何かやり方 古くない? 160 00:07:47,717 --> 00:07:49,218 (ロディ)相当 古いっすね 161 00:07:49,343 --> 00:07:52,221 何? じゃあ どういうのが 今風なんだよ 162 00:07:52,597 --> 00:07:54,265 まあ 手っ取り早いのは― 163 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 大物DJにフィーチャリングされて 名前を売るってとこですかね 164 00:07:58,644 --> 00:08:00,021 なるほど… 165 00:08:00,146 --> 00:08:01,689 じゃあ 頼んだぞ ロディ 166 00:08:01,981 --> 00:08:02,607 へっ? 167 00:08:02,732 --> 00:08:05,735 お前 AI仕事で ツテとかあんだろ 168 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 大物DJってやつ 紹介してくれよ 169 00:08:08,905 --> 00:08:09,947 丸投げっすか? 170 00:08:10,490 --> 00:08:11,616 (ガス)あと お前ら! (キャロルとチューズデイ)うっ 171 00:08:11,991 --> 00:08:14,243 (ガス) 発声が まるでなってねえ 172 00:08:14,368 --> 00:08:18,080 古い付き合いのボイストレーナー 紹介するから 行ってこい 173 00:08:18,873 --> 00:08:22,752 よし 会議は終了だ 忙しくなるぞ! 174 00:08:22,960 --> 00:08:24,212 (テーブルの音声) 42ウーロンです 175 00:08:26,464 --> 00:08:28,049 おいおい 支払いは? 176 00:08:28,174 --> 00:08:30,134 あれっ おごってくれるんじゃないの? 177 00:08:30,259 --> 00:08:31,719 そんなこと いつ言った? 178 00:08:32,011 --> 00:08:33,721 (2人)ええーっ! 179 00:08:36,849 --> 00:08:40,478 (キャロル) いろいろと入り用だし 新しいバイト 探さないと… 180 00:08:40,686 --> 00:08:41,854 私もやる! 181 00:08:41,979 --> 00:08:43,356 (キャロル)じゃあ 一緒に探そ 182 00:08:43,481 --> 00:08:44,106 うん 183 00:08:49,862 --> 00:08:51,739 (チューズデイ) 何か 私たちみたい 184 00:08:51,864 --> 00:08:52,740 (キャロル)え? 185 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 (チューズデイ) ずっと止まってたのに いきなり回って― 186 00:08:55,660 --> 00:08:59,205 巡り合って いろんなもの詰め込まれて 187 00:09:00,122 --> 00:09:02,542 回り回って… 188 00:09:04,043 --> 00:09:09,966 (足を踏み鳴らす音と手拍子) 189 00:09:18,349 --> 00:09:24,355 ♪~ 190 00:09:45,501 --> 00:09:51,507 ~♪ 191 00:09:52,216 --> 00:09:53,342 ♪ いつもはっきりしてた 192 00:09:53,467 --> 00:09:55,803 ♪ 何がしたいのか 193 00:09:56,095 --> 00:10:01,017 ♪ でも物事簡単には進まないよね 194 00:10:01,142 --> 00:10:05,229 ♪ 裏返しになったり     ひっくり返ったり 195 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 ♪ 歌うのは簡単だけど 196 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 ♪ 生きるのは大変 197 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 ♪ 君に出会って 198 00:10:12,945 --> 00:10:14,739 ♪ 全てが始まった 199 00:10:15,114 --> 00:10:19,869 ♪ 孤独のふたり 200 00:10:20,202 --> 00:10:24,415 ♪ 風に魔法でもかかってたのかな 201 00:10:24,624 --> 00:10:26,917 ♪ ビートに合わせて 202 00:10:27,293 --> 00:10:29,587 ♪ ブンブン歌う 203 00:10:29,712 --> 00:10:31,922 ♪ 回る巡る 204 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 ♪ 踊る洗濯物 205 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 ♪ 羽目を外して 時間を忘れて 206 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 ♪ きっと大丈夫だよ 207 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 ♪ 回る巡る 208 00:10:41,557 --> 00:10:43,517 ♪ 踊るランドリーみたいに 209 00:10:43,643 --> 00:10:46,228 ♪ 君とあたし 必要なのはそれだけ 210 00:10:46,354 --> 00:10:50,066 ♪ 君こそが     探していたパズルのピース 211 00:10:53,986 --> 00:10:55,071 ♪ あの日君が 212 00:10:55,196 --> 00:10:57,698 ♪ やってくるまで 213 00:10:57,907 --> 00:11:02,745 ♪ 私は孤独だった 214 00:11:02,953 --> 00:11:07,249 ♪ 走り続けて気づいたら       またふたりぼっち 215 00:11:07,375 --> 00:11:09,835 ♪ でも今度は一緒に 216 00:11:10,044 --> 00:11:12,338 ♪ ブンブン歌う 217 00:11:12,546 --> 00:11:14,548 ♪ 回る巡る 218 00:11:14,673 --> 00:11:16,759 ♪ 踊る洗濯物 219 00:11:16,884 --> 00:11:19,345 ♪ 羽目を外して 時間を忘れて 220 00:11:19,470 --> 00:11:21,847 ♪ きっと大丈夫だよ 221 00:11:22,056 --> 00:11:24,225 ♪ 回る巡る 222 00:11:24,350 --> 00:11:26,268 ♪ 踊るランドリーみたいに 223 00:11:26,394 --> 00:11:28,854 ♪ 君とあたし 必要なのはそれだけ 224 00:11:29,063 --> 00:11:32,650 ♪ 君こそが     探していたパズルのピース 225 00:11:49,750 --> 00:11:53,629 (ガス)ハア… この業界も ずいぶん変わっちまったな 226 00:11:53,754 --> 00:11:55,631 俺も イチからやり直しだ 227 00:11:55,965 --> 00:11:59,051 (バーテン) ずいぶん楽しそうじゃねえか ガス 228 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 そんなことねえよ 229 00:12:01,137 --> 00:12:02,304 (バーテン) もう1杯 やるかい? 230 00:12:02,430 --> 00:12:06,267 ん? いや… こいつとは今日でお別れだ 231 00:12:06,392 --> 00:12:08,144 俺も負けてらんねえからな 232 00:12:08,727 --> 00:12:10,521 寂しくなるな 233 00:12:10,646 --> 00:12:14,900 (ガス) まあ どうしてもって言うなら 俺の門出を祝って… 234 00:12:15,276 --> 00:12:15,943 えっ… 235 00:12:16,068 --> 00:12:17,027 (ガス)な? 236 00:12:18,195 --> 00:12:19,655 ハア~ア 237 00:12:20,114 --> 00:12:20,823 (先生の謎の言葉) 238 00:12:20,823 --> 00:12:23,701 (先生の謎の言葉) 239 00:12:20,823 --> 00:12:23,701 (通訳) 感じるのです 宇宙からの波動を 240 00:12:23,951 --> 00:12:25,995 (通訳) 身の内から解放させるのです 241 00:12:23,951 --> 00:12:25,995 (謎の言葉) 242 00:12:26,162 --> 00:12:26,620 (謎の言葉) 243 00:12:26,620 --> 00:12:29,248 (謎の言葉) 244 00:12:26,620 --> 00:12:29,248 (通訳) 外へ 火星へ 宇宙へ… 245 00:12:29,248 --> 00:12:29,790 (通訳) 外へ 火星へ 宇宙へ… 246 00:12:30,124 --> 00:12:31,041 (先生)アセンション! 247 00:12:31,375 --> 00:12:32,460 (弟子たち)アセンション! 248 00:12:32,793 --> 00:12:34,545 (先生の謎の言葉) 249 00:12:34,962 --> 00:12:36,672 これ ホントにボイトレ? 250 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 怖いよ… 251 00:12:38,466 --> 00:12:38,799 (先生の謎の言葉) 252 00:12:38,799 --> 00:12:43,345 (先生の謎の言葉) 253 00:12:38,799 --> 00:12:43,345 (通訳)子宮で感じなさい 宇宙は あなたに語りかけています 254 00:12:43,471 --> 00:12:48,309 この宇宙ヨガで 肌を潤し 関節の痛みを和らげるのです 255 00:12:48,434 --> 00:12:49,935 声と関係なくない? 256 00:12:50,060 --> 00:12:51,312 誰か助けて… 257 00:12:51,437 --> 00:12:52,480 (先生)アセンション! (チューズデイ)ううっ 258 00:12:52,605 --> 00:12:53,481 (弟子たち)アセンション! 259 00:12:53,606 --> 00:12:54,648 (ガス)うーん… 260 00:12:55,274 --> 00:12:58,819 あれ? こんな感じだっけなあ 261 00:12:59,320 --> 00:13:01,822 (キーボードの音) (アンジェラ)アアア~ 262 00:13:01,947 --> 00:13:04,283 (キーボードの音) (アンジェラ)アアア~ 263 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 (キーボードの音) (アンジェラ)アアア~ 264 00:13:06,952 --> 00:13:09,205 (キーボードの音) (アンジェラ)アアア~ 265 00:13:09,330 --> 00:13:11,874 (キーボードの音) (アンジェラ)アア~ もう! 266 00:13:11,999 --> 00:13:15,503 何なの? 普通 歌い手に 曲を合わせるもんでしょ! 267 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 (タオ)それはできない 268 00:13:16,754 --> 00:13:18,130 なんでよ! 269 00:13:18,255 --> 00:13:21,675 この曲は完璧だ 変更は認められない 270 00:13:21,800 --> 00:13:22,718 だから… 271 00:13:23,761 --> 00:13:24,887 君が合わせて 272 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 はあ? 273 00:13:26,639 --> 00:13:31,227 聞いてた? もう限界 出ないもんは出ないんだって! 274 00:13:32,061 --> 00:13:32,937 (タオ)分かった 275 00:13:33,062 --> 00:13:33,771 (アンジェラ)えっ? 276 00:13:33,896 --> 00:13:36,065 (タオ)これだけは 使いたくなかったが… 277 00:13:37,691 --> 00:13:38,484 は? 278 00:13:38,651 --> 00:13:41,570 ちょ… 何これ 待って! 279 00:13:41,695 --> 00:13:44,698 これじゃ発声練習じゃなくて 拷問じゃない! 280 00:13:45,157 --> 00:13:46,951 やめ… やめてよ! 281 00:13:47,076 --> 00:13:49,703 キャアアアッ! 282 00:13:52,081 --> 00:13:54,041 出た? 声… 283 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 あれのどこが ボイトレよ! 284 00:13:57,378 --> 00:13:59,296 いやあ おっかしいなあ 285 00:13:59,421 --> 00:14:02,132 前は ああいう感じじゃ なかったんだけどなあ… 286 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 うう 夢に出てきそう… 287 00:14:04,677 --> 00:14:05,386 (ロディ)おっ 288 00:14:05,511 --> 00:14:07,221 大物 アサインできましたよ 289 00:14:07,346 --> 00:14:08,264 (キャロル)ホントに? 290 00:14:08,389 --> 00:14:10,224 これ 見てください 291 00:14:11,308 --> 00:14:16,480 (人々の歓声) 292 00:14:16,814 --> 00:14:22,069 (アーティガン)アーティガン 俺を超えられるのは俺しかいない 293 00:14:22,695 --> 00:14:26,740 俺は誰だ? そう 俺は… 294 00:14:27,366 --> 00:14:29,952 DJアーティガン 295 00:14:32,162 --> 00:14:34,123 俺が音楽を 選んだんじゃない 296 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 音楽が 俺を選んだのさ 297 00:14:36,542 --> 00:14:40,754 フフフ… なるほど こいつは確かに大物だ 298 00:14:42,172 --> 00:14:43,632 (アンジェラ)もうウンザリ! 299 00:14:43,924 --> 00:14:47,094 我慢の限界 あいつ 完全に狂ってるわ 300 00:14:47,219 --> 00:14:49,763 あたしをモルモットか何かと 勘違いしてんのよ! 301 00:14:50,306 --> 00:14:54,977 (ダリア) アンジー マネージャーを クビにするのとは話が違うの 302 00:14:55,519 --> 00:14:57,396 前にも話したわね? 303 00:14:58,230 --> 00:15:02,359 私もかつては 少しは名の知れた子役だった 304 00:15:02,943 --> 00:15:06,739 10代の頃 私を知らない人なんていなかった 305 00:15:07,281 --> 00:15:12,244 でも 20代になった頃 誰も私を覚えちゃいなかった 306 00:15:12,703 --> 00:15:16,874 あんたには 私と同じ道を たどってほしくない 307 00:15:16,999 --> 00:15:17,833 分かるわね? 308 00:15:17,958 --> 00:15:18,834 (アンジェラ)んっ… 309 00:15:19,460 --> 00:15:24,173 私にかなえられなかった夢を あなたなら かなえられる 310 00:15:24,715 --> 00:15:26,342 分かってるわ 311 00:15:26,467 --> 00:15:29,720 そんなの 分かってるわよ 312 00:15:30,262 --> 00:15:35,559 あの男… タオについては もう少し調べさせてもらうわ 313 00:15:36,602 --> 00:15:38,896 (キャロル) うわ~ すっごい家 314 00:15:39,021 --> 00:15:40,814 (チューズデイ) お手入れ 大変そう 315 00:15:41,065 --> 00:15:43,317 何か あたしたち 場違いじゃない? 316 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 これぐらいで ビビるな 317 00:15:45,361 --> 00:15:48,572 売り込みは ドーンと俺に任しとけばいい 318 00:15:48,697 --> 00:15:51,450 ただし 1つだけ 注意しとくことがある 319 00:15:51,575 --> 00:15:52,284 (チューズデイ)え? 320 00:15:52,409 --> 00:15:56,288 もし足のマッサージを頼まれても 絶対にオーケーすんな 321 00:15:56,413 --> 00:15:57,706 (キャロル)はあ? (チューズデイ)何? 322 00:15:57,831 --> 00:15:58,999 (ガス)行くぞ 323 00:16:00,834 --> 00:16:02,878 (ガードマンA) ロディ様のお友達ですね 324 00:16:03,462 --> 00:16:04,880 どうぞ こちらへ 325 00:16:05,130 --> 00:16:06,507 あっ どうも… 326 00:16:06,632 --> 00:16:07,925 お邪魔します 327 00:16:08,050 --> 00:16:09,176 ご苦労さん あっ… 328 00:16:09,301 --> 00:16:11,470 (ガードマンB) こちら ゲストリストには 載ってないですね 329 00:16:11,595 --> 00:16:14,264 えっ? いや 俺はこいつらの マネージャーで… 330 00:16:14,473 --> 00:16:16,558 付き添いの方は ここでお待ちください 331 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 おいおい おいおい 冗談だろ 332 00:16:18,519 --> 00:16:19,186 えっ… 333 00:16:19,311 --> 00:16:19,979 どうする? 334 00:16:20,396 --> 00:16:22,773 とりあえず先に行け すぐに追う 335 00:16:22,898 --> 00:16:24,483 あ… 離せ このっ 336 00:16:25,067 --> 00:16:26,443 とりあえず行こっか 337 00:16:26,568 --> 00:16:27,194 うん 338 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 くっ… 俺が行くまで死ぬな 339 00:16:30,531 --> 00:16:32,658 持ちこたえろよ! 340 00:16:35,494 --> 00:16:36,745 破れてる? 341 00:16:36,870 --> 00:16:39,665 シッ! きっと高いやつだよ 342 00:16:41,667 --> 00:16:42,710 うわあ… 343 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 (チューズデイ)何かすごいね 344 00:16:45,504 --> 00:16:46,797 (2人)あ… 345 00:16:53,637 --> 00:16:55,472 (キャロル) あっ あの人じゃない? 346 00:16:55,597 --> 00:16:57,766 (チューズデイ)何か忙しそう 347 00:16:59,476 --> 00:17:01,103 (キャロル)あっ こっち来る 348 00:17:01,228 --> 00:17:02,229 …って フェイント? 349 00:17:02,604 --> 00:17:04,898 やっぱ 忙しそう 350 00:17:08,902 --> 00:17:10,529 何分 待った? 351 00:17:10,654 --> 00:17:12,531 分かんない 352 00:17:15,159 --> 00:17:17,327 (アーティガン) やあ お嬢さんたち 353 00:17:17,453 --> 00:17:20,539 あ… えーっと 誰だっけ? 354 00:17:20,664 --> 00:17:23,250 あの あたしたち ロディの紹介で… 355 00:17:23,375 --> 00:17:26,462 ロディ? ああ 今日だったか 356 00:17:26,587 --> 00:17:27,296 (キャロルとチューズデイ) フッ 357 00:17:27,755 --> 00:17:30,174 さて じゃあ 始めるか 358 00:17:31,216 --> 00:17:32,676 (2人)ええーっ? 359 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 だから ロディ どうにかしてくれよ 360 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 いやあ 2人押し込むだけでも 精いっぱいですよ 361 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 (ガス)いいから 電話して ガードマンをどかしてくれ 362 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 無理ですって 363 00:17:43,771 --> 00:17:46,940 それより キャロルたち 何か僕のこと 言ってました? 364 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 (ガス)もういい! (通話を切る音) 365 00:17:51,361 --> 00:17:54,114 ウヘヘッ… ハア… 366 00:17:54,907 --> 00:18:00,621 (アーティガンの荒い息) 367 00:18:00,788 --> 00:18:02,748 (2人)ううう… 368 00:18:02,873 --> 00:18:04,416 フウッ… 369 00:18:04,792 --> 00:18:08,629 …で 欲しいものはサイン? それともツーショットか? 370 00:18:08,962 --> 00:18:12,591 ロディの友達なら特別に ハグまではオーケーだ 371 00:18:12,716 --> 00:18:14,927 (キャロル) いや そうじゃなくて… 372 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 曲 聞いてほしいんです 373 00:18:16,762 --> 00:18:18,764 (アーティガン) 曲? 売り込みか? 374 00:18:19,139 --> 00:18:20,265 あっ はい 375 00:18:20,390 --> 00:18:22,976 2人で作った曲なんですけど… 376 00:18:23,310 --> 00:18:25,187 (アーティガン)おいおい ちょっと待て 何してる? 377 00:18:25,312 --> 00:18:26,105 (チューズデイ)え? 378 00:18:26,688 --> 00:18:28,857 2人で作ったって? 379 00:18:29,149 --> 00:18:31,819 そんなものを 俺に聞けっていうのか? 380 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 (キャロル)あ… (チューズデイ)え? 381 00:18:33,028 --> 00:18:37,157 (アーティガン)考えてみろ 俺は誰だ? アーティガンだ 382 00:18:37,533 --> 00:18:40,077 俺は遊びで 音楽をやってるんじゃない 383 00:18:40,202 --> 00:18:42,663 最先端のAIによる トラックを作るのに― 384 00:18:42,996 --> 00:18:45,541 どれだけの投資をしてるか 分かるか? 385 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 これはビジネスなんだ 386 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 君たちのお遊びとは訳が違う 387 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 それとも 枕営業でも するつもりだったか? 388 00:18:53,632 --> 00:18:54,383 あ… 389 00:18:54,716 --> 00:18:58,762 (アーティガン)そんな楽譜は 燃えるゴミの日にでも出しちまえ 390 00:18:59,012 --> 00:19:00,889 聞きもしないで そんなこと言うなんて… 391 00:19:01,181 --> 00:19:04,601 聞かなくても分かる 俺はアーティガンだ 392 00:19:04,935 --> 00:19:06,103 その曲は… 393 00:19:08,438 --> 00:19:12,025 ありきたりで 単純で どこにでもある― 394 00:19:12,151 --> 00:19:14,528 聞くに堪えない代物さ 395 00:19:15,821 --> 00:19:17,531 帰ろう チューズデイ 396 00:19:17,948 --> 00:19:19,783 (チューズデイ)ううううう… (キャロル)ん? 397 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 えっ ちょっと… チューズデイ 398 00:19:27,708 --> 00:19:28,417 ああっ おい 399 00:19:28,625 --> 00:19:29,251 ウソッ 400 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 (チューズデイ)アチッ 401 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 (スプリンクラーの警報音) 402 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 (キャロル)ウソ… 403 00:19:36,675 --> 00:19:38,010 お… 何だ? 404 00:19:38,218 --> 00:19:38,969 (女性たち)キャーッ! 405 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 しっかりしてよ 406 00:19:40,637 --> 00:19:41,388 えっ? 407 00:19:41,513 --> 00:19:43,473 お前ら 何やらかしたんだ? 408 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 逃げるよ! 409 00:19:46,602 --> 00:19:47,227 ボス 410 00:19:47,477 --> 00:19:49,021 大丈夫ですか? 411 00:19:49,146 --> 00:19:50,397 あ… 412 00:19:51,148 --> 00:19:55,027 フフッ… シャワーを浴びずに済んだな 413 00:19:55,485 --> 00:19:58,071 (3人の荒い息) 414 00:19:59,323 --> 00:20:01,074 結局 また走ってる! 415 00:20:01,450 --> 00:20:05,495 ハア… ま… 待て 置いてくな 416 00:20:05,704 --> 00:20:08,874 ハア ハア ハア… 417 00:20:09,082 --> 00:20:13,712 (2人の荒い息) 418 00:20:13,837 --> 00:20:16,215 ハア… ビックリした 419 00:20:16,715 --> 00:20:19,343 意外と大胆なことするよね チューズデイ 420 00:20:19,635 --> 00:20:23,055 ごめん 私 訳分かんなく なっちゃって… 421 00:20:23,347 --> 00:20:26,808 まっ あたしもスッキリしたし いいでしょ 422 00:20:27,059 --> 00:20:30,312 (ガス)いいわけあるか! ちったあ反省しろ 423 00:20:30,437 --> 00:20:31,647 (キャロルとチューズデイ) はーい 424 00:20:32,272 --> 00:20:33,482 よーし 425 00:20:33,607 --> 00:20:34,650 (息を吸う音) 426 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 アーティガンのバカ野郎! 427 00:20:37,361 --> 00:20:38,070 (息を吸う音) 428 00:20:38,195 --> 00:20:39,780 バカ野郎! 429 00:20:40,155 --> 00:20:41,865 (キャロル)今に見てろよー! 430 00:20:41,990 --> 00:20:43,408 (チューズデイ)見てろよー! 431 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 (キャロル) 絶対 後悔させてやるからなー! 432 00:20:46,578 --> 00:20:48,455 (チューズデイ) そうだ そうだー! 433 00:20:48,580 --> 00:20:53,043 (チューズデイとキャロルの 笑い声) 434 00:20:53,168 --> 00:20:57,422 (ガス)まあ 何にしろ よっぽどのバカか それとも大物か 435 00:20:57,547 --> 00:21:00,926 ハッ… あるいは その両方かもしれん 436 00:21:01,468 --> 00:21:05,555 いずれにしろ まともじゃないのだけは確かだ 437 00:21:07,057 --> 00:21:09,309 (ロディ)ん? 何だ これ 438 00:21:09,434 --> 00:21:13,272 “セレブDJ 自宅でもファイヤー”? 439 00:21:14,606 --> 00:21:15,816 うわあ… 440 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 知~らないっと 441 00:21:21,446 --> 00:21:27,452 ♪~ 442 00:22:39,107 --> 00:22:45,113 ~♪