1 00:00:03,002 --> 00:00:05,964 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,521 --> 00:00:26,234 ♪~ 6 00:01:42,811 --> 00:01:48,817 ~♪ 7 00:01:52,403 --> 00:01:55,031 (ロディ) ひょんなことから キャロルと チューズデイに出会った― 8 00:01:55,532 --> 00:01:57,575 業界人のアル中おじさん ガス 9 00:01:58,076 --> 00:02:01,496 そして ちょっとステキな プログラマーのロディは― 10 00:02:01,621 --> 00:02:05,208 第1回 第2回 売り出し作戦を開始したものの… 11 00:02:05,333 --> 00:02:08,211 (ガス)待て待て 誰がアル中だ? (ロディ)あっ 12 00:02:08,336 --> 00:02:10,880 (ガス)誰がステキだって? (ロディ)あっ 13 00:02:14,300 --> 00:02:15,426 (ガス)…てなわけで 14 00:02:15,760 --> 00:02:18,930 第3回 売り出し作戦会議 やるぞ! 15 00:02:21,099 --> 00:02:23,059 何だよ ノーリアクションか? 16 00:02:23,184 --> 00:02:26,855 (キャロル) だって DJ作戦も ビデオ作戦も失敗だったし 17 00:02:26,980 --> 00:02:28,064 (チューズデイ)まあまあ 18 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 (ロディ) 何かプラン あるんすか? 19 00:02:29,983 --> 00:02:33,027 もちろんだ 次なるプロジェクトは… 20 00:02:33,153 --> 00:02:33,778 (チューズデイとキャロル)ん? (ロディ)え? 21 00:02:34,237 --> 00:02:35,697 ドブ板作戦だ 22 00:02:36,030 --> 00:02:37,198 (3人)えっ? 23 00:02:37,699 --> 00:02:38,908 えっと… 24 00:02:39,033 --> 00:02:39,701 何? それ 25 00:02:40,076 --> 00:02:43,872 とにかく 地道にライブを重ねて― 26 00:02:43,997 --> 00:02:47,333 地道に知名度を上げるって 作戦だ 27 00:02:47,750 --> 00:02:51,296 …ていうか ライブなんて やったことないよ あたしら 28 00:02:51,421 --> 00:02:53,131 (ロディ)え? (ガス)そうなのか? 29 00:02:53,381 --> 00:02:56,926 (キャロル) あたしは橋の上で 歌ってたけど それだけ 30 00:02:57,927 --> 00:03:00,638 だったら やってやろうじゃねえか 31 00:03:00,763 --> 00:03:03,391 伝説の ファーストライブってやつをな! 32 00:03:03,641 --> 00:03:04,267 えっ 33 00:03:04,392 --> 00:03:08,104 まーた適当なこと言って… どこでやるつもり? 34 00:03:08,229 --> 00:03:10,189 そりゃあ まあ 何だ… 35 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 (キャロル)ノープラン? (ガス)う… 36 00:03:12,066 --> 00:03:15,153 あの… 知り合いに 聞いてみましょうか? 37 00:03:15,278 --> 00:03:16,613 心当たりあんの? 38 00:03:16,738 --> 00:03:18,948 ライブハウスだったら なくはないです 39 00:03:19,240 --> 00:03:20,325 (2人)へえー 40 00:03:20,617 --> 00:03:23,620 待て待て コネなら俺だってあるぞ 41 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 (2人)へえ… 42 00:03:25,038 --> 00:03:27,123 (ガス)ヘフナーんとこでも 行ってみるわ 43 00:03:27,248 --> 00:03:28,958 ヘフナーって… 44 00:03:29,542 --> 00:03:30,293 誰? 45 00:03:30,793 --> 00:03:33,796 (ロディ) 火星で一番でかい“サイドニア・ フェス”を仕切ってる― 46 00:03:33,922 --> 00:03:37,258 名物オーガナイザーで 業界じゃ有名人ですよ 47 00:03:37,383 --> 00:03:38,426 (チューズデイとキャロル) へえー 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,054 (ロディ)そんなの アポ 取れんですか? 49 00:03:41,179 --> 00:03:44,974 アポ? そんなの取らねえ 取ったこともねえ 50 00:03:45,558 --> 00:03:48,102 急にダメなにおいが してきたんだけど 51 00:03:48,311 --> 00:03:51,940 それより お前ら レパートリーは増えたんだろうな? 52 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 ライブすんのに 曲がねえんじゃ笑えねえぞ 53 00:03:54,901 --> 00:03:57,445 (キャロル) えっと… 今 3曲? 54 00:03:57,570 --> 00:03:58,196 うん 55 00:03:58,446 --> 00:04:01,491 全然 足りねえ そんなんじゃ… 56 00:04:02,158 --> 00:04:02,784 ん? 57 00:04:05,411 --> 00:04:06,412 (チューズデイ)あれ? 58 00:04:06,537 --> 00:04:07,580 (ロディ)停電? 59 00:04:08,081 --> 00:04:10,124 ヤバ… 電気 止められたかも 60 00:04:10,458 --> 00:04:11,709 (ロディとガスとチューズデイ) ええーっ! 61 00:04:11,834 --> 00:04:15,380 (キャロル) 何より先にお金! バイトしなきゃ 62 00:04:15,713 --> 00:04:21,386 (列車の走行音) 63 00:04:23,012 --> 00:04:27,308 (スペンサー) ああ 分かってるよ 必ず連れ戻すから 64 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 じゃあ また連絡するよ 65 00:04:32,522 --> 00:04:33,731 ハア… 66 00:04:41,447 --> 00:04:44,784 バイトなんてするの初めて どんなのがいい? 67 00:04:44,909 --> 00:04:49,539 うーん そもそもバイトで 人間 募集してるとこ少なくてさ 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,541 ほとんどAIで できちゃうから 69 00:04:51,541 --> 00:04:52,166 ほとんどAIで できちゃうから 70 00:04:51,541 --> 00:04:52,166 (ジギー)ホウ! 71 00:04:52,458 --> 00:04:54,585 そうなんだ… 72 00:04:54,711 --> 00:04:57,797 あっ これ かわいい 火星焼き屋だって 73 00:04:58,256 --> 00:05:00,842 (キャロル) ああ 看板娘系のやつね 74 00:05:01,259 --> 00:05:03,177 あっ これも面白そう 75 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 (チューズデイ)何? 何? 76 00:05:04,470 --> 00:05:05,972 AIペットの散歩だって 77 00:05:06,389 --> 00:05:08,308 えっ… 散歩? 78 00:05:08,433 --> 00:05:12,061 (キャロル) 何か AIでも世話してやんないと ノイローゼとかなるらしいよ 79 00:05:12,061 --> 00:05:12,478 (キャロル) 何か AIでも世話してやんないと ノイローゼとかなるらしいよ 80 00:05:12,061 --> 00:05:12,478 (ジギー) ホ… ホウホウ… 81 00:05:12,478 --> 00:05:12,603 (ジギー) ホ… ホウホウ… 82 00:05:12,603 --> 00:05:13,938 (ジギー) ホ… ホウホウ… 83 00:05:12,603 --> 00:05:13,938 (チューズデイ)そうなんだ… 84 00:05:14,314 --> 00:05:16,607 (キャロル) やったことないけど 簡単そうだし 85 00:05:16,733 --> 00:05:17,608 (チューズデイ)できる? 86 00:05:17,734 --> 00:05:19,110 (キャロル)任せて! 87 00:05:20,236 --> 00:05:24,324 (ダリア) いえね 任せられないってことじゃ ないんですよ 88 00:05:24,741 --> 00:05:28,244 ただね… アンジェラから 聞いたんです 89 00:05:28,369 --> 00:05:30,872 ろくに歌わせてもらえないと 90 00:05:31,205 --> 00:05:36,878 それで心配になりまして 少し調べさせてもらったんです 91 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 ミスター・タオ 92 00:05:39,380 --> 00:05:43,009 あなた もともとは 脳科学の研究者で― 93 00:05:43,426 --> 00:05:47,680 専門分野は マインド・ コントロールでいらっしゃったとか 94 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 まさかとは思いますが うちのアンジェラを― 95 00:05:51,768 --> 00:05:56,355 実験材料か何かと お思いじゃあないですよね? 96 00:05:57,231 --> 00:06:00,151 (タオ)こちらも 少し調べさせてもらった 97 00:06:00,276 --> 00:06:00,943 (ダリア)えっ 98 00:06:01,986 --> 00:06:03,237 (タオ) あなたが火星特有の― 99 00:06:03,362 --> 00:06:05,740 アンドロギュヌスで いらっしゃることや 100 00:06:05,865 --> 00:06:10,244 過去に2回 傷害罪で 逮捕されていることについても 101 00:06:10,369 --> 00:06:11,412 んっ… 102 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 (タオ) 心配なのは こちらのほうです 103 00:06:14,123 --> 00:06:17,460 んんっ うううう… 104 00:06:17,585 --> 00:06:18,211 (アンジェラ)ママ! 105 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 あっ… 106 00:06:20,379 --> 00:06:22,590 あっ… 何? 107 00:06:23,591 --> 00:06:24,967 君の歌だ 108 00:06:25,301 --> 00:06:26,219 行くぞ 109 00:06:27,095 --> 00:06:29,931 到着まで20分 その間に覚えて 110 00:06:30,056 --> 00:06:31,015 (アンジェラ)どこ 行くのよ 111 00:06:31,808 --> 00:06:33,893 (タオ) マリオネットの品定めだ 112 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 (ガス)いいから通せって! 113 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 (AIボディーガード) アポのない方は お通しできません 114 00:06:48,282 --> 00:06:51,119 だから ダチなんだって 言ってんだろ 115 00:06:51,244 --> 00:06:53,454 (AIボディーガード) アポのない方は お通しできません 116 00:06:53,579 --> 00:06:55,331 マジかよ 117 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 ハア… 118 00:06:56,541 --> 00:06:57,667 ぐあっ アイタッ 119 00:06:58,084 --> 00:07:00,086 (ガス)アイタタタタッ… (ヘフナー)あ… ガスか? 120 00:07:00,461 --> 00:07:02,046 おおーっ ヘフナー! 121 00:07:02,171 --> 00:07:04,132 (ヘフナー) 何やってんだ お前 122 00:07:04,257 --> 00:07:06,968 ちょっと このバカAIどもに 言ってやってくれ 123 00:07:07,426 --> 00:07:08,469 放してやれ 124 00:07:09,053 --> 00:07:10,680 ううっ フウ… 125 00:07:10,805 --> 00:07:11,806 …ったくもう イッテ 126 00:07:12,682 --> 00:07:14,600 しかし 太ったな 127 00:07:14,725 --> 00:07:18,438 あん? お前こそ 盛大にハゲ散らかしやがって 128 00:07:18,563 --> 00:07:21,399 うるせえよ そういう言い方 やめろよ 129 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 これでも今じゃ出世してだな 130 00:07:24,152 --> 00:07:27,905 (ガス) ああ ホント ビックリだぜ お前が社長だなんてなあ 131 00:07:28,197 --> 00:07:31,200 で? 昔話でも しに来たのか? 132 00:07:31,492 --> 00:07:36,414 まさか 現在進行形の ビジネスの話だぜ 133 00:07:40,460 --> 00:07:44,213 (エリザベス) いいかい? あんなレベルじゃ 到底 うちには出せない 134 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 どっか よそで やらせてもらいな 135 00:07:48,259 --> 00:07:49,469 まったく… 136 00:07:49,594 --> 00:07:50,219 (ロディ)ベス 137 00:07:51,387 --> 00:07:54,599 おや 珍しい ロディじゃないか 138 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 どもです 139 00:07:55,933 --> 00:07:59,187 (エリザベス)見たよ この間のアーティガンのやつ 140 00:07:59,312 --> 00:08:00,897 あれ あんたのAIだろ 141 00:08:01,022 --> 00:08:02,607 ああ はい 142 00:08:04,150 --> 00:08:06,777 ずいぶんとご活躍みたいだし 143 00:08:06,903 --> 00:08:10,448 うちなんかに顔 出す暇もないと 思ってたんだけどねえ 144 00:08:10,615 --> 00:08:13,576 ハハッ… いやあ 勘弁してくださいよ 145 00:08:14,285 --> 00:08:15,661 それで? 146 00:08:15,912 --> 00:08:21,292 (ロディ)あの… 実は お願いとか あってですね 147 00:08:33,930 --> 00:08:35,515 インターギャラクティック 本社まで 148 00:08:35,640 --> 00:08:36,307 え? 149 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 (タクシーの音声) 了解しました 150 00:08:38,559 --> 00:08:42,688 インターギャラクティックって あの有名なヘッジファンドの? 151 00:08:43,356 --> 00:08:44,774 (タオ)シュバルツに会う 152 00:08:45,399 --> 00:08:47,026 シュバルツ… 153 00:08:50,154 --> 00:08:55,368 あのヘッジファンドの 帝王に会うとか どういうこと… 154 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 (シュバルツ)それで? 155 00:09:07,255 --> 00:09:10,841 ようやく うちに 来る気になったのか? タオ 156 00:09:11,175 --> 00:09:13,719 (タオ) いえ その話ではありません 157 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 (シュバルツ) いつまで音楽などで遊んでいる? 158 00:09:17,056 --> 00:09:18,849 私とお前が組めば― 159 00:09:19,225 --> 00:09:22,311 世界を変えることだって できるはずだ 160 00:09:23,604 --> 00:09:27,900 まあ 焦ることもない ゆっくり考えろ 161 00:09:28,526 --> 00:09:31,821 それで? 面白い話か? 162 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 (タオ)ここにいる彼女… 163 00:09:33,781 --> 00:09:36,867 アンジェラに 1200万ウーロンの出資を求めたい 164 00:09:36,993 --> 00:09:37,785 (アンジェラ)えっ? 165 00:09:37,910 --> 00:09:39,245 (シュバルツ)ほう 166 00:09:39,370 --> 00:09:42,331 人間などに興味がなかった お前が… 167 00:09:42,999 --> 00:09:45,960 珍しいこともあるものだ 168 00:09:46,669 --> 00:09:47,920 アカペラでいけるな 169 00:09:48,045 --> 00:09:49,088 (アンジェラ)ハッ… 170 00:09:51,465 --> 00:09:52,842 当然 171 00:09:54,135 --> 00:09:56,762 (シュバルツ) では 見せてもらおうか 172 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 お前の価値を 173 00:10:00,600 --> 00:10:01,976 (ガス)だから! 174 00:10:02,143 --> 00:10:04,145 大型新人なんだって 175 00:10:04,270 --> 00:10:06,647 何でもいいから出させてくれよ 176 00:10:06,772 --> 00:10:09,400 ほら 今度の サイドニア・フェスとか― 177 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 “ルーキーステージ”にも ちょろっとどうだ? なっ? 178 00:10:14,113 --> 00:10:16,574 お前の言ってる こいつら… 179 00:10:16,699 --> 00:10:20,494 リリースどころか ライブすら やったことねえようだな 180 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 ぐ… おい 待て待て 181 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 どんなアーティストだって 最初は新人だろ? 182 00:10:25,750 --> 00:10:29,295 ガス… 新人と素人は違う 183 00:10:29,879 --> 00:10:31,130 分かってんだろ? 184 00:10:31,255 --> 00:10:35,426 こいつはビジネスの話じゃない ただのボランティアだ 185 00:10:35,551 --> 00:10:37,053 そこを何とか! 186 00:10:37,178 --> 00:10:39,889 人情でメシは食えんと 言ってるんだ 187 00:10:40,181 --> 00:10:43,643 社長だったら 多少の無理は 利くんじゃねえのかよ 188 00:10:44,060 --> 00:10:45,811 逆だよ 逆 189 00:10:45,936 --> 00:10:51,317 会社 背負ってるからこそ 昔みてえなムチャはできねえんだ 190 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 ハア… お前… 191 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 つまんねえやつになったな 192 00:10:57,156 --> 00:10:58,282 (ヘフナー)ん… 193 00:11:00,326 --> 00:11:03,454 お帰りだ 丁重なお見送りを 194 00:11:03,954 --> 00:11:04,872 (ガス)え? 195 00:11:05,539 --> 00:11:07,792 お… おお… おい! ヘフナー てめえ 196 00:11:08,209 --> 00:11:08,834 イテッ 197 00:11:09,418 --> 00:11:12,254 昔話のほうが まだ乗れたかもな 198 00:11:12,421 --> 00:11:14,715 痛(いて)えな! おい 何しやがんだ 199 00:11:15,341 --> 00:11:18,427 昔の悪さやら何やら 全部 暴露されてもいいのか! 200 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 お互いさまだぜ 201 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 俺はやってねえわ! 202 00:11:22,348 --> 00:11:25,101 放せ このっ! ああっ… 203 00:11:26,102 --> 00:11:30,648 (ロディ) ですから ちょっとでもいいんで 出演とかできないっすかね? 204 00:11:31,857 --> 00:11:37,405 ロディ ここは今じゃ数少ない インディペンデントなハコだ 205 00:11:37,530 --> 00:11:38,656 (ロディ)はい 206 00:11:38,989 --> 00:11:42,785 (エリザベス) ここには 私が認めた アーティストしか出さない 207 00:11:42,910 --> 00:11:45,079 分かってるはずだよ 208 00:11:45,204 --> 00:11:47,998 (ロディ) いや 分かってますけど… 209 00:11:48,290 --> 00:11:49,875 あっ そうだ これ 210 00:11:50,376 --> 00:11:52,878 ちょっと見てもらえますか? こないだ撮ったやつで… 211 00:11:53,295 --> 00:11:55,423 そんなんじゃ 何も分かんない 212 00:11:55,548 --> 00:11:56,215 (ロディ)あ… 213 00:11:56,340 --> 00:11:59,510 私の耳には何も聞こえないね 214 00:12:00,344 --> 00:12:01,887 (ロディ)はい… 215 00:12:04,098 --> 00:12:07,476 (エリザベス) ロディ あんたの耳には 聞こえたのかい? 216 00:12:08,769 --> 00:12:10,813 耳っていうか… 217 00:12:12,440 --> 00:12:13,691 ここに 218 00:12:14,066 --> 00:12:17,778 (エリザベス) フンッ 何 小っ恥ずかしいこと 言ってんだ 219 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 (ロディ)あ… すみません 220 00:12:20,531 --> 00:12:24,243 (エリザベス) あんたが そこまで言うなら チャンスをあげてもいい 221 00:12:24,410 --> 00:12:25,035 (ロディ)え… 222 00:12:25,161 --> 00:12:27,413 (エリザベス) ただし 1曲だけだ 223 00:12:28,080 --> 00:12:30,541 週末のバンドの前座でね 224 00:12:31,041 --> 00:12:34,920 あ… ありがとうございます! 225 00:12:45,681 --> 00:12:49,894 ♪ 信じていれば 何だってできる 226 00:12:50,144 --> 00:12:52,313 ♪ 高い山だって動かしてみせる 227 00:12:52,438 --> 00:12:54,273 ♪ 高い山もきっと動かしてみせる 228 00:12:54,648 --> 00:12:58,736 ♪ 信じていれば 何だってできる 229 00:12:59,195 --> 00:13:01,322 ♪ 高い山だって動かしてみせる 230 00:13:01,447 --> 00:13:03,365 ♪ 高い山もきっと動かしてみせる 231 00:13:03,574 --> 00:13:05,242 ♪ あなたが望むなら 232 00:13:05,493 --> 00:13:07,411 ♪ わたしが友だちになる 233 00:13:07,953 --> 00:13:10,039 ♪ 高い山だって動かしてみせる 234 00:13:10,164 --> 00:13:13,125 ♪ 高い山もきっと動かしてみせる 235 00:13:13,250 --> 00:13:15,336 ♪ 世間にどんな目に遭わされても 236 00:13:15,461 --> 00:13:16,754 ♪ あなたの傍を離れない 237 00:13:17,129 --> 00:13:18,506 ♪ 夢を叶えて 238 00:13:18,631 --> 00:13:20,424 ♪ 不安に怯えることも        なくなるまで 239 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 ♪ どんなことにも 240 00:13:22,384 --> 00:13:24,595 ♪ 諦めずに立ち向かっていく 241 00:13:25,054 --> 00:13:27,181 ♪ 高い山だって動かしてみせる 242 00:13:27,306 --> 00:13:31,268 ♪ 高い山もきっと動かしてみせる 243 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 いかがですか 244 00:13:38,526 --> 00:13:43,113 目を開けて夢を見ろ そこに市場はある 245 00:13:44,031 --> 00:13:46,283 ミスター・シュバルツは今? 246 00:13:48,786 --> 00:13:51,664 (シュバルツ) かつてないほど爽やかな朝だ 247 00:13:51,830 --> 00:13:52,706 (アンジェラ)え? 248 00:13:52,831 --> 00:13:56,377 (シュバルツ)いいだろう 1200万ぐらいくれてやる 249 00:13:56,669 --> 00:13:57,336 ハッ! 250 00:13:57,753 --> 00:13:58,921 (タオ)それでは 251 00:14:00,881 --> 00:14:05,594 タオ 私は お前を信じているからな 252 00:14:09,265 --> 00:14:10,224 (アンジェラ)どう? 253 00:14:10,599 --> 00:14:13,018 歌えたでしょ あたし 254 00:14:13,561 --> 00:14:15,854 悪くないパフォーマンスだった 255 00:14:16,230 --> 00:14:18,774 だが 完璧には程遠い 256 00:14:19,149 --> 00:14:20,359 ああ… 257 00:14:20,734 --> 00:14:22,736 (エレベーターの到着音と 扉が開く音) 258 00:14:23,737 --> 00:14:24,655 (ゲートが開く音) 259 00:14:25,030 --> 00:14:26,156 (ダリア)アンジー! 260 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 (アンジェラ) そんな顔しないで ママ 261 00:14:28,117 --> 00:14:28,868 (ダリア)でも… 262 00:14:29,285 --> 00:14:31,787 あたしに 1200万 投資してくれるって 263 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 はあ? せ… 1200万? 264 00:14:35,374 --> 00:14:39,128 (タオ)君のプロモーションは すべて ステルスで進められる 265 00:14:39,253 --> 00:14:43,299 現代の大衆は 宣伝らしい宣伝を好まないからな 266 00:14:43,757 --> 00:14:48,429 そして 誰もが君の歌声を 知らぬ間に刷り込まれ… 267 00:14:48,804 --> 00:14:51,140 君はスターになる 268 00:14:51,307 --> 00:14:52,474 ハッ… 269 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 (スペンサー) すみません あの… 270 00:15:04,361 --> 00:15:06,572 この女性を知りませんか? 271 00:15:07,990 --> 00:15:12,453 いや 怪しい者じゃないんです 僕は彼女の兄で… 272 00:15:13,913 --> 00:15:17,958 お恥ずかしい話ですが 妹は家出して… 273 00:15:18,667 --> 00:15:21,086 この辺りにいることは 分かったんですが… 274 00:15:21,754 --> 00:15:24,590 彼女を見つけて 連れ戻したいんです 275 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 そうですか 276 00:15:31,472 --> 00:15:32,890 ありがとうございました 277 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 (キャロル)ウッソ! マジでライブできんの? 278 00:15:38,395 --> 00:15:41,357 (ロディ) まあ そうは言っても 1曲だけなんで 279 00:15:41,482 --> 00:15:43,233 お試しって感じですけどね 280 00:15:43,400 --> 00:15:45,778 いいよ いいよ それで十分 281 00:15:45,903 --> 00:15:47,696 ねえ 何の曲やろっか? 282 00:15:48,113 --> 00:15:51,200 んーと… 新しい曲 作る? 283 00:15:51,492 --> 00:15:53,077 いいね! そうしよ 284 00:15:53,202 --> 00:15:55,663 …ていうか ここ 暗くないすか? 285 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 (チューズデイ) 電気 まだ来てないから 286 00:15:57,915 --> 00:16:00,209 よし 外でやるか! 287 00:16:00,668 --> 00:16:07,675 ♪~ 288 00:16:12,096 --> 00:16:14,181 あいつら やる気満々だな 289 00:16:14,306 --> 00:16:15,557 ですね 290 00:16:15,683 --> 00:16:19,812 しかしまあ もうちょっと マシなハコだったらなあ 291 00:16:19,937 --> 00:16:23,107 何の約束も取りつけられなかった マネージャーさんには― 292 00:16:23,232 --> 00:16:24,566 言われたくないですね 293 00:16:24,984 --> 00:16:26,819 (ガス) もうちょっとだったんだよ 294 00:16:26,944 --> 00:16:29,405 あと ちょっとで 決まりそうってとこで― 295 00:16:29,530 --> 00:16:32,241 ヘフナーのやつが 尻を触ってきやがってよお 296 00:16:33,283 --> 00:16:34,284 誰の? 297 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 俺の 298 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 ウソだけどな 299 00:16:38,872 --> 00:16:41,291 (ロディ) どこからが… ですか? 300 00:16:41,417 --> 00:16:45,838 まあ 背に腹は代えられん いっちょカマしてやろうぜ 301 00:16:46,463 --> 00:16:47,589 ハア… 302 00:16:49,299 --> 00:16:54,471 彼女たちのどこがいいのか べスには うまく説明できなかった 303 00:16:54,596 --> 00:16:56,223 そりゃ そうだ 304 00:16:56,348 --> 00:16:59,476 自分だって よく分かってなかったんだから 305 00:17:00,602 --> 00:17:04,314 今まで いつも変わらない日々を 生きてきて 306 00:17:04,440 --> 00:17:08,318 これからも それが続いてく そんな気がしてたけど 307 00:17:09,528 --> 00:17:14,575 2人の演奏を見た時 何かが変わっていく予感がした 308 00:17:15,075 --> 00:17:19,329 …なんていうのは 実は あとからつけた理屈 309 00:17:19,705 --> 00:17:21,832 ホントは 初めて2人を見てから― 310 00:17:21,957 --> 00:17:25,085 ドキドキする気持ちを 抑えられなかっただけ 311 00:17:26,295 --> 00:17:30,591 キャロル チューズデイ 君たちに出会ってから 312 00:17:31,133 --> 00:17:34,136 僕の心拍数は 速くなっちゃったかも 313 00:17:34,678 --> 00:17:38,182 それとも… ただの不整脈かな? 314 00:17:34,678 --> 00:17:38,182 ~♪ 315 00:17:41,727 --> 00:17:42,936 (チューズデイ)ううう… 316 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 ちょっと こんな人数で ビビってどうすんの? 317 00:17:46,648 --> 00:17:48,192 だって… 318 00:17:48,525 --> 00:17:50,694 チューズデイ 動かないで 319 00:17:51,195 --> 00:17:52,279 えっ 320 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 最高にイケてるよ あたしたち 321 00:18:02,122 --> 00:18:03,290 行こう 322 00:18:04,291 --> 00:18:11,006 (ピアノとギターの音合わせ) 323 00:18:14,259 --> 00:18:16,178 キャロル&チューズデイです 324 00:18:16,303 --> 00:18:20,182 たった1曲だけだけど よかったら聞いてください 325 00:18:21,892 --> 00:18:28,899 (ピアノの演奏) 326 00:18:30,734 --> 00:18:34,571 ♪ 家に続く道はいつかわかる 327 00:18:35,030 --> 00:18:39,284 ♪ 風にそよぐ木々が     教えてくれるから 328 00:18:39,868 --> 00:18:43,747 ♪ ずっと一人ぼっちだった 329 00:18:44,081 --> 00:18:48,544 ♪ だけどそれはもう昔のこと 330 00:18:48,961 --> 00:18:53,340 ♪ 悲しむことなんてない 331 00:18:53,465 --> 00:18:57,803 ♪ この道はまちがってないから 332 00:18:57,928 --> 00:19:02,141 ♪ 落ち込むことなんてない 333 00:19:02,766 --> 00:19:06,228 ♪ 前に進み続けたら      きっと辿りつく 334 00:19:06,687 --> 00:19:11,066 ♪ いつかきっとわかる 335 00:19:11,191 --> 00:19:15,320 ♪ 風にそよぐ木々が     教えてくれるから 336 00:19:16,029 --> 00:19:19,950 ♪ ずっと一人ぼっちだった 337 00:19:20,075 --> 00:19:24,746 ♪ だけどそれはもう昔のこと 338 00:19:24,955 --> 00:19:29,251 ♪ 悲しむことなんてない 339 00:19:29,376 --> 00:19:33,839 ♪ この道はまちがってないから 340 00:19:33,964 --> 00:19:38,302 ♪ 落ち込むことなんてない 341 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 ♪ 前に進み続けたら      きっと辿りつく 342 00:19:42,723 --> 00:19:46,852 ♪ 家に続く道はいつかわかる     (きっといつか見つかる) 343 00:19:47,186 --> 00:19:51,231 ♪ 風にそよぐ木々が     教えてくれるから 344 00:19:51,899 --> 00:19:55,944 ♪ ずっと一人ぼっちだった 345 00:19:56,069 --> 00:20:00,449 ♪ だけどそれはもう昔のこと 346 00:20:00,908 --> 00:20:05,037 ♪ 悲しむことなんてない 347 00:20:05,370 --> 00:20:09,458 ♪ この道はまちがってないから 348 00:20:09,958 --> 00:20:13,962 ♪ 落ち込むことなんてない 349 00:20:14,713 --> 00:20:18,759 ♪ 前に進み続けたら      きっと辿りつく 350 00:20:19,259 --> 00:20:22,221 (ロディ)この記念すべき ファーストライブの観客は― 351 00:20:22,346 --> 00:20:24,890 僕を含めて たったの10人 352 00:20:25,891 --> 00:20:30,145 でも この10人は きっと この場に居合わせたことを― 353 00:20:30,270 --> 00:20:33,190 将来 自慢することになる 354 00:20:34,524 --> 00:20:38,320 彼女たちのファン 第1号である 僕にとっては― 355 00:20:38,445 --> 00:20:41,490 もちろん言うまでもない 356 00:20:45,702 --> 00:20:48,664 ♪ 帰り道は     いつかきっとわかるから 357 00:21:02,761 --> 00:21:06,890 (客たちの歓声と拍手) 358 00:21:06,890 --> 00:21:07,891 (客たちの歓声と拍手) 359 00:21:06,890 --> 00:21:07,891 (指笛) 360 00:21:07,891 --> 00:21:09,518 (客たちの歓声と拍手) 361 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 (キャロルとチューズデイ) フフッ 362 00:21:17,067 --> 00:21:17,901 何! 363 00:21:21,488 --> 00:21:27,494 ♪~ 364 00:22:39,191 --> 00:22:45,197 ~♪