1 00:00:03,002 --> 00:00:05,964 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,521 --> 00:00:26,234 ♪~ 6 00:01:42,811 --> 00:01:48,817 ~♪ 7 00:01:52,195 --> 00:01:53,822 (キャロル)信じらんない 8 00:01:53,947 --> 00:01:57,242 ほんの数か月前 家出してきた チューズデイと出会ってから― 9 00:01:57,367 --> 00:01:58,993 マジで怒濤(どとう)の日々 10 00:01:59,119 --> 00:02:01,830 お客さんが10人の ファーストライブの次に― 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 10万人の“サイドニア・フェス” 12 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 クリスタルさんにも会えた 13 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 あり得ない 14 00:02:08,962 --> 00:02:12,215 めっちゃいい匂いだったよ クリスタルさん 15 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 (ガス)こいつは盲点だった 16 00:02:21,224 --> 00:02:23,935 (ロディ)まさに 灯台下暗しってやつですね 17 00:02:24,060 --> 00:02:24,769 (ジギー)ホッホウ 18 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 ん? 何 何? 19 00:02:26,479 --> 00:02:29,232 (ガス)なんで 今まで 気づかなかったのか… 20 00:02:29,357 --> 00:02:30,567 (チューズデイ)何の話? 21 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 (ガス) デビューへの近道ってやつだ 22 00:02:33,278 --> 00:02:35,029 あったんだよ 目の前に 23 00:02:35,155 --> 00:02:36,406 えっ? 何それ 24 00:02:36,781 --> 00:02:39,325 ちょっと オールドスクールな道だけど 25 00:02:40,118 --> 00:02:42,829 (キャロル) そっか オーディション番組! 26 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 (司会者) “マーズ・ブライテスト” 27 00:02:45,665 --> 00:02:48,793 情熱的なパフォーマンス ほとばしる演奏 28 00:02:49,085 --> 00:02:50,795 光り輝く歌声 29 00:02:51,588 --> 00:02:55,008 神から そのギフトを与えられた 強者(つわもの)たちが集い― 30 00:02:55,133 --> 00:02:56,801 デビューを懸けて戦う場所 31 00:02:57,051 --> 00:02:59,804 それが マーズ・ブライテスト 32 00:03:00,555 --> 00:03:04,726 次のブライテスト・スターは君だ 33 00:03:10,273 --> 00:03:11,482 へえ~ 34 00:03:11,608 --> 00:03:15,528 この番組で勝ち抜いて優勝したら デビューが約束されるんです 35 00:03:15,862 --> 00:03:18,907 ここで デビューすれば 大体 チャートの上位に来るし 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 (キャロル) …ていうか 見たことないの? 37 00:03:21,075 --> 00:03:24,203 (ガス)お前らは これに出て ドーンと優勝して― 38 00:03:24,329 --> 00:03:25,788 バーンって デビューするってわけだ 39 00:03:26,247 --> 00:03:27,999 まーた簡単に言うし 40 00:03:28,207 --> 00:03:30,209 じゃあ 早速 応募しときますから 41 00:03:30,335 --> 00:03:31,711 (チューズデイ) えっ ちょっと待って 42 00:03:31,961 --> 00:03:33,922 お二人の身長 体重 43 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 それにバスト ウエスト ヒップをお願いします 44 00:03:36,382 --> 00:03:37,050 (チューズデイ)ええ… 45 00:03:37,175 --> 00:03:38,676 何それ セクハラじゃん 46 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 いやいやいや 応募要項に書いてあるし! 47 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 (チューズデイ)ホントに? 48 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 (ガス) んなもん 適当でいいだろ 貸せ! 49 00:03:45,225 --> 00:03:50,563 えーっと 身長129 体重129 バスト129… 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,023 (チューズデイ)やめて! (ガス)あ… 51 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 送っちゃった 52 00:03:53,942 --> 00:03:54,901 (チューズデイ)ええ… 53 00:03:55,026 --> 00:03:56,945 ひどい ひどすぎる 54 00:03:57,070 --> 00:03:59,030 まずは地方予選ですね 55 00:03:59,405 --> 00:04:02,116 ちなみに 去年の応募者数は20万人 56 00:04:02,408 --> 00:04:03,117 うえ… 57 00:04:03,243 --> 00:04:04,327 20万? 58 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 (ロディ) そこから選ばれる たったの8組だけが― 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,665 番組に出場できる 60 00:04:08,790 --> 00:04:09,666 (2人)あ… 61 00:04:10,708 --> 00:04:14,254 とりあえず お前らは 曲作りとリハに専念しろ 62 00:04:14,587 --> 00:04:18,925 そうしたいけど お金ないから バイトもしなきゃだし… 63 00:04:19,050 --> 00:04:21,344 (ガス) いや バイトはもうしなくていい 64 00:04:21,886 --> 00:04:23,930 サイドニアのギャラが入った 65 00:04:24,055 --> 00:04:24,681 (キャロル)え? 66 00:04:24,806 --> 00:04:26,391 1曲しかやってないのに? 67 00:04:26,516 --> 00:04:30,103 税金とか もろもろ引かれて 980ウーロンだ 68 00:04:30,228 --> 00:04:31,104 (ロディ)安っ… 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,064 ギャラだって 70 00:04:33,189 --> 00:04:34,941 何かプロみたいだよね 71 00:04:35,066 --> 00:04:35,942 やった 72 00:04:36,276 --> 00:04:39,195 (ガス)まあ とりあえず これは俺が預かっとく 73 00:04:39,320 --> 00:04:39,988 (チューズデイ)え… 74 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 悪いようにはしない 75 00:04:42,115 --> 00:04:44,492 悪い予感しかしないんですけど 76 00:04:44,742 --> 00:04:45,994 あ… 77 00:04:46,494 --> 00:04:48,997 (ダリア) あなたには秘密が多すぎます 78 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 あなたが インターギャラクティックに― 79 00:04:51,082 --> 00:04:54,627 投資させる力を お持ちなのは分かりました 80 00:04:54,752 --> 00:04:58,965 でも 私たちは次の予定すら よく分かってない 81 00:04:59,382 --> 00:05:02,427 もっと情報を オープンにしていただかないと 82 00:05:02,635 --> 00:05:06,139 (アンジェラ) あたしは いつ どこで 歌えばいいわけ? 83 00:05:07,098 --> 00:05:08,516 (タオ)マーズ・ブライテスト 84 00:05:08,641 --> 00:05:09,726 え? 85 00:05:09,851 --> 00:05:11,936 あの番組に出場する 86 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 1200万も出資させて 何をするかと思ったら― 87 00:05:16,524 --> 00:05:18,401 オーディション番組ですか 88 00:05:18,735 --> 00:05:22,989 なぜ うちのアンジェラが 素人と競わなきゃならないのかしら 89 00:05:23,573 --> 00:05:25,366 (タオ)もちろん 有名人であるアンジェラが― 90 00:05:25,491 --> 00:05:27,994 出場するのは異例のことだが 91 00:05:28,119 --> 00:05:30,872 番組による宣伝効果および― 92 00:05:30,997 --> 00:05:34,667 堂々と競い合い 実力で 勝ち抜くことを見せることが― 93 00:05:34,792 --> 00:05:37,253 歌手としてのブランディングを 高める上で― 94 00:05:37,378 --> 00:05:40,006 有効な方法だと 判断されたからだ 95 00:05:40,339 --> 00:05:43,718 ただし 地方予選に 出場する必要はない 96 00:05:43,843 --> 00:05:48,056 特別枠として本選から 出場することが決まっている 97 00:05:48,181 --> 00:05:51,809 (ダリア) もしかして すでにアンジェラの 優勝は決まってるとか? 98 00:05:52,101 --> 00:05:55,813 視聴者だってバカじゃない そういうのは すぐバレる 99 00:05:55,938 --> 00:05:59,442 (ダリア) でも万が一 素人に負けたら… 100 00:06:01,527 --> 00:06:03,946 君は素人に負けるのか? 101 00:06:04,322 --> 00:06:07,784 フッ… 誰に言ってるの? 102 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 (レポーター)ハーイ! 103 00:06:12,789 --> 00:06:16,292 こちらは マーズ・ブライテスト アルバシティ予選会場です 104 00:06:16,542 --> 00:06:19,545 とにかく すごい人! 人! 105 00:06:19,879 --> 00:06:22,757 果たして この中から 輝けるブライテスト・スターは― 106 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 誕生するのでしょうか? 107 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 実に楽しみです 108 00:06:28,054 --> 00:06:29,972 (ガス) こいつら 全部ライバルだ 109 00:06:30,556 --> 00:06:33,267 お前らは こん中から 勝ち上がってくんだ 110 00:06:33,392 --> 00:06:36,479 これさあ ホントに近道なの? 111 00:06:40,775 --> 00:06:43,861 (出場者Aのタングトリル) 112 00:06:47,740 --> 00:06:51,327 (ピョートル) ハーイ 火星中の フォロワーのみんな 見てる? 113 00:06:51,828 --> 00:06:55,164 パーウ! 今日は いよいよ マーズ・ブライテストの― 114 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 予選会場に来ちゃいました 115 00:06:57,166 --> 00:06:58,376 上がる~ 116 00:06:59,127 --> 00:07:02,296 見て見て 何か濃ゆーい人がいっぱい 117 00:07:02,421 --> 00:07:05,341 やだ もっと メイク濃いめのほうがよかった? 118 00:07:05,466 --> 00:07:07,009 地味かも 119 00:07:07,135 --> 00:07:09,554 あっ もっと地味な人たち発見! 120 00:07:09,929 --> 00:07:11,889 ねえ あんたたちも出場者? 121 00:07:12,140 --> 00:07:12,890 えっ? 122 00:07:13,015 --> 00:07:13,683 誰? 123 00:07:13,808 --> 00:07:16,769 えっ 知らない? ショック~ 124 00:07:16,894 --> 00:07:18,980 …ってか 僕 まだまだ無名? 125 00:07:19,355 --> 00:07:20,356 (女の子A) ピョートルじゃない? ほら インスタとかの 126 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 (女の子A) ピョートルじゃない? ほら インスタとかの 127 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 (女の子B) えっ? 128 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 (女の子C)マジ? 129 00:07:23,443 --> 00:07:25,611 あっ SNSの有名人 130 00:07:25,736 --> 00:07:28,739 若い女の子たちに大人気の ピョートルもいます 131 00:07:28,865 --> 00:07:30,116 (女の子たちの歓声) 132 00:07:30,408 --> 00:07:33,161 よかった やっぱ そこそこ有名? 133 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 意気込みをひと言 どうぞ 134 00:07:34,954 --> 00:07:35,913 (ピョートル)えっと (レポーター)あっ 135 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 勝ち抜いて もっと有名に なれるように頑張ります 136 00:07:40,126 --> 00:07:42,837 そういや チューズデイ 家出してきたんだよね? 137 00:07:42,962 --> 00:07:43,671 え? 138 00:07:43,796 --> 00:07:45,548 カメラ 映っちゃっていいの? 139 00:07:45,673 --> 00:07:46,507 あ… 140 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 お前ら もうすぐ出番だぞ 141 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 ヤバい ヤバい 142 00:07:50,970 --> 00:07:52,680 顔バレしなきゃいいんでしょ? 143 00:07:52,805 --> 00:07:54,557 顔バレ? 何だ それ 144 00:07:54,891 --> 00:07:56,309 (キャロル) いろいろ訳ありなの 145 00:07:56,434 --> 00:07:57,935 どうしよう… 146 00:07:58,603 --> 00:08:01,939 …ったく しょうがねえな おっ 147 00:08:03,024 --> 00:08:04,442 あんちゃん ちょっくら借りるぜ 148 00:08:04,567 --> 00:08:05,860 (出場者B)なっ… おい! 149 00:08:05,985 --> 00:08:07,945 (ガス)あとで返すから 150 00:08:08,863 --> 00:08:10,448 (チューズデイ) どう? バレない? 151 00:08:10,781 --> 00:08:13,367 (キャロル) うーん まあいいでしょ 152 00:08:18,289 --> 00:08:23,628 (出場者Cの歌声) 153 00:08:28,132 --> 00:08:29,467 (審査員A)うーん… 154 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 ハハッ… 155 00:08:36,015 --> 00:08:43,022 (出場者Dの歌声) 156 00:08:46,359 --> 00:08:48,110 (せき込み) 157 00:08:48,236 --> 00:08:49,445 うーん… 158 00:08:50,279 --> 00:08:52,073 (イデア) AI歌手のイデアです 159 00:08:52,198 --> 00:08:56,077 歌うために作られた 高性能シンギングAIです 160 00:08:56,077 --> 00:08:56,410 歌うために作られた 高性能シンギングAIです 161 00:08:56,077 --> 00:08:56,410 (審査員Aと審査員B) ん? 162 00:08:56,410 --> 00:08:56,536 (審査員Aと審査員B) ん? 163 00:08:56,536 --> 00:08:57,370 (審査員Aと審査員B) ん? 164 00:08:56,536 --> 00:08:57,370 趣味は充電ですかね? 165 00:08:57,370 --> 00:08:58,454 趣味は充電ですかね? 166 00:08:58,829 --> 00:09:02,708 (歌声) 167 00:09:02,959 --> 00:09:04,293 (審査員B)うーん… 168 00:09:15,096 --> 00:09:16,138 うう… 169 00:09:16,722 --> 00:09:20,601 (シャーロット) シャーロット 7歳です 頑張って歌います 170 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 エヘヘッ 171 00:09:23,604 --> 00:09:28,526 (歌声) 172 00:09:34,615 --> 00:09:41,622 (出演者Eの唱える声) 173 00:09:44,875 --> 00:09:47,336 (審査員A)くっ… プププッ (審査員C)フフッ フフフ… 174 00:09:47,461 --> 00:09:52,341 (三味線の演奏) 175 00:09:52,842 --> 00:09:54,010 ハッ… 176 00:10:00,016 --> 00:10:02,893 うーん アハハハッ 177 00:10:04,270 --> 00:10:07,189 (出場者F) 少し前に母が亡くなって… 178 00:10:07,315 --> 00:10:11,027 これは 母が よく歌ってくれた曲です 179 00:10:13,362 --> 00:10:17,283 (怪鳥のような歌声) 180 00:10:17,617 --> 00:10:19,702 ああ… アハハ… 181 00:10:27,335 --> 00:10:31,464 (出場者G) 私はネイティブ火星人だよ 182 00:10:31,714 --> 00:10:34,925 火星語で歌うよ 183 00:10:35,051 --> 00:10:42,058 (歌声) 184 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 (3人)ハア… 185 00:10:52,943 --> 00:10:54,987 (審査員A) ハーイ 2人の名前は? 186 00:10:55,112 --> 00:10:56,572 キャロルと… 187 00:10:56,697 --> 00:10:57,990 (チューズデイ)んん… 188 00:10:58,574 --> 00:11:00,743 (チューズデイ)マンデーです (キャロル)え? 189 00:11:00,993 --> 00:11:04,372 あれ? エントリーシートに チューズデイって書いてあるけど… 190 00:11:04,705 --> 00:11:06,415 (チューズデイ)あ… (審査員A)どっち? 191 00:11:06,540 --> 00:11:12,088 あ~ 時々 マンデー たまにはウェンズデー? 192 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 (審査員A)まあ いいや とりあえず 2人の出身地は? 193 00:11:15,257 --> 00:11:20,763 あ~ えーっと 火星の言葉 よく分からない 194 00:11:20,888 --> 00:11:23,933 えーっと… キャロルのほうは しゃべれるのかな? 195 00:11:24,266 --> 00:11:28,729 あ… はい あたしは地球出身で 難民キャンプにいたんだけど 196 00:11:28,729 --> 00:11:29,355 あ… はい あたしは地球出身で 難民キャンプにいたんだけど 197 00:11:28,729 --> 00:11:29,355 (チューズデイ) あっ… 198 00:11:29,647 --> 00:11:34,527 子供ん時 火星に移ってきたんで 地球の記憶って あんまないんです 199 00:11:34,777 --> 00:11:36,862 じゃあ 今は家族と一緒に? 200 00:11:36,987 --> 00:11:40,324 (キャロル) いや 物心ついた時に 両親はいなくて… 201 00:11:40,449 --> 00:11:43,869 何か教会に 捨てられてたらしいんだけど 202 00:11:43,994 --> 00:11:47,581 (審査員C) そう… 大変な経験をしたのね 203 00:11:47,706 --> 00:11:52,169 そうかな? ずっと これが普通と思ってたから 204 00:11:52,294 --> 00:11:53,421 あ… 205 00:11:53,546 --> 00:11:57,675 (審査員A) じゃあ 曲を聞かせてもらおうか 準備はいい? 206 00:11:58,050 --> 00:11:58,926 フッ 207 00:11:59,885 --> 00:12:00,845 んっ… 208 00:12:03,305 --> 00:12:04,932 (キャロル)聞いてください 209 00:12:19,905 --> 00:12:23,200 (ダリア)今度 やっと 新しいマネージャーが来るから 210 00:12:23,325 --> 00:12:24,326 ふーん 211 00:12:24,660 --> 00:12:29,498 アンジー マーズ・ブライテストまで そんなに時間もないし 212 00:12:29,957 --> 00:12:32,376 うちに戻ってきたらどうだい? 213 00:12:32,793 --> 00:12:35,546 あんたの部屋だって そのままにしてあるし 214 00:12:35,671 --> 00:12:38,382 1人暮らしじゃ何かと心配だよ 215 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 もう あんなことはしない 216 00:12:42,678 --> 00:12:45,764 あの時は 薬の副作用があったから… 217 00:12:46,140 --> 00:12:48,851 でも 最近は安定してるし… 218 00:12:50,603 --> 00:12:51,854 アンジー 219 00:12:51,979 --> 00:12:55,649 (アンジェラ) ママ あたしは1人で ちゃんとやってるから 220 00:12:56,609 --> 00:12:58,402 心配しないで 221 00:12:59,904 --> 00:13:02,698 いつでも戻ってきて いいんだからね 222 00:13:08,162 --> 00:13:12,374 (アンジェラ) ママ ごめんね 戻れない 223 00:13:14,502 --> 00:13:17,129 ちっちゃい頃から使っている ベッドカバー 224 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 ダサいカーテンの模様 225 00:13:22,134 --> 00:13:25,554 いつの間にかついた壁のシミ 226 00:13:25,971 --> 00:13:29,058 子役時代にもらったトロフィー 227 00:13:30,392 --> 00:13:34,313 怒ったママの声… 手… 228 00:13:34,897 --> 00:13:39,193 あそこにいたら 窒息しそうになるの 229 00:13:40,277 --> 00:13:41,153 (アラジン)アンジェラ! 230 00:13:41,445 --> 00:13:43,989 アンジェラ アンジェラ アンジェラ アンジェラ 231 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 (アンジェラ)1人にして 232 00:13:45,616 --> 00:13:46,992 (アラジン)あ~ 233 00:14:16,146 --> 00:14:17,565 (ガス)おっ (キャロル)ロディ? 234 00:14:18,023 --> 00:14:18,941 お疲れ~ 235 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 何だよ 待ち伏せか? このストーカーめ 236 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 何だよ 待ち伏せか? このストーカーめ 237 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 (ロディ)わっ 238 00:14:22,069 --> 00:14:22,528 何だよ 待ち伏せか? このストーカーめ 239 00:14:22,653 --> 00:14:26,782 だっ… ち… 違うって 近くまで仕事で来たから 240 00:14:27,116 --> 00:14:28,325 (ロディ)くっ (ガス)ほう 241 00:14:28,450 --> 00:14:30,327 (ロディ) それより どうだった? オーディション 242 00:14:30,661 --> 00:14:32,997 いや めっちゃ緊張したし 243 00:14:33,122 --> 00:14:34,665 (ロディ) 結果は いつ分かんの? 244 00:14:34,790 --> 00:14:37,167 (ガス) 1週間程度で連絡が来るはずだ 245 00:14:37,543 --> 00:14:38,252 (ロディ)いけそう? 246 00:14:38,377 --> 00:14:40,087 うーん どうかな 247 00:14:40,254 --> 00:14:42,715 何だよ もっと自信 持て! 248 00:14:42,840 --> 00:14:44,842 お前らは 俺がスカウトしたんだぞ 249 00:14:44,967 --> 00:14:46,010 (ロディ)そうだよ 250 00:14:46,135 --> 00:14:48,220 ガスさん ふだんは あの… アレだけど 251 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 見る目はあるんだから 252 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 (ガス)おい アレって何だ 253 00:14:50,931 --> 00:14:53,100 アレはアレですよ ねえ? 254 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 (キャロル)アレだね (ロディ)アレアレ 255 00:14:54,184 --> 00:14:56,228 (ガス)アレじゃ分かんねえ (ロディ)ハハハッ 256 00:15:02,318 --> 00:15:03,694 (チューズデイ)うーん… 257 00:15:04,945 --> 00:15:06,196 あ… 258 00:15:25,507 --> 00:15:26,342 (男性A)んっ? 259 00:15:26,467 --> 00:15:27,718 (キャロル)お~ 260 00:15:28,719 --> 00:15:30,262 フフフッ 261 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 チュー ここにいたんだ 262 00:15:43,901 --> 00:15:47,571 どうかした? 何か最近 様子が変 263 00:15:49,823 --> 00:15:54,036 私 何の当てもなく この街に来て… 264 00:15:55,079 --> 00:15:57,790 キャロルに いっぱい助けてもらって… 265 00:15:58,457 --> 00:16:03,963 なのに… 私 キャロルのこと 何にも知らなくて… 266 00:16:04,421 --> 00:16:07,675 家出してきたこと バレたくないとか 267 00:16:07,800 --> 00:16:09,760 自分のことばっかりで 268 00:16:10,344 --> 00:16:17,101 秘密なことばっかりで いつもウジウジして 自信もなくて 269 00:16:17,977 --> 00:16:20,312 自分が嫌になっちゃって… 270 00:16:23,440 --> 00:16:25,442 キャロルが羨ましい 271 00:16:25,818 --> 00:16:28,862 私 キャロルになりたい 272 00:16:30,948 --> 00:16:35,661 あたしだって ホントは 自分のことで精いっぱいな時あるし 273 00:16:35,786 --> 00:16:38,789 誰にでも 心を開いてるわけじゃない 274 00:16:39,248 --> 00:16:42,710 本音で話せるのは チューズデイだからだよ 275 00:16:42,835 --> 00:16:43,919 ハッ… 276 00:16:44,253 --> 00:16:47,840 それに チューズデイは 歌ってる時 楽しそうで 277 00:16:47,965 --> 00:16:49,842 すごく生き生きしてるよ 278 00:16:50,217 --> 00:16:52,886 自分じゃ 気がついてないみたいだけどね 279 00:16:53,012 --> 00:16:54,263 フッ… 280 00:16:55,889 --> 00:16:57,725 あのね キャロル 281 00:16:58,308 --> 00:17:02,730 私も お父さんの記憶 ほとんどないんだ 282 00:17:02,855 --> 00:17:07,651 ちっちゃい時に親が離婚して ずっと会ってなくて 283 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 (キャロル)うん 284 00:17:09,403 --> 00:17:11,613 お母さんはね 政治家なの 285 00:17:11,739 --> 00:17:13,532 ウソ? 最悪じゃん 286 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 最悪だよ 287 00:17:15,159 --> 00:17:17,911 あっ ちなみにお兄ちゃんは ハーバード行ってて 288 00:17:18,037 --> 00:17:19,955 うえ~ エリートだ 289 00:17:20,205 --> 00:17:21,165 (チューズデイ)そう 290 00:17:21,290 --> 00:17:25,044 …で 私は学校にも 行けなくなった落ちこぼれ 291 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 (キャロル)ん… 292 00:17:27,046 --> 00:17:30,424 (チューズデイ)キャロルには 秘密にしたくなくて 293 00:17:30,549 --> 00:17:31,717 (キャロル)うん 294 00:17:33,844 --> 00:17:36,680 (チューズデイ) 本選 残れるといいな 295 00:17:39,099 --> 00:17:42,394 え~ チューズデイさん 今のお気持ちをひと言 296 00:17:42,519 --> 00:17:44,563 え? 何? 297 00:17:44,688 --> 00:17:47,024 選ばれた時の インタビューの練習 298 00:17:47,441 --> 00:17:49,401 どんなお気持ちですか? 299 00:17:49,526 --> 00:17:52,237 (チューズデイ) え~ そうですね 300 00:17:52,362 --> 00:17:54,823 実は優勝すると思ってました 301 00:17:54,948 --> 00:17:55,908 (キャロル)え~ 302 00:17:56,033 --> 00:18:00,704 (チューズデイ) 私たちの実力からしたら まあ 当然じゃないかと 303 00:18:00,954 --> 00:18:06,502 (2人の笑い声) 304 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 (キャロル)ねえ コメントとかじゃなくて― 305 00:18:13,175 --> 00:18:15,010 カッコいいサインで答えるって どう? 306 00:18:15,135 --> 00:18:16,095 サイン? 307 00:18:16,386 --> 00:18:19,681 ほら よくラッパーの人とかが やるやつ 308 00:18:20,682 --> 00:18:22,059 こう? 309 00:18:22,935 --> 00:18:24,520 こうかな? 310 00:18:24,812 --> 00:18:28,065 (キャロル)うーん… (男性B)おいおい 頼むよ 311 00:18:28,398 --> 00:18:29,608 ほら 312 00:18:30,692 --> 00:18:34,363 こう こう こうだ! 313 00:18:34,488 --> 00:18:36,740 ブーン ハッ 314 00:18:36,865 --> 00:18:38,075 (チューズデイ)あ… (キャロル)フフフッ 315 00:18:40,202 --> 00:18:44,581 まあ こんな練習ばっかで 落選したらバカだよね 316 00:18:46,416 --> 00:18:47,167 (チューズデイ)キャロル 317 00:18:47,292 --> 00:18:48,127 (キャロル)ん? 318 00:18:48,460 --> 00:18:52,631 私 もう顔バレとか そういうの気にしない 319 00:18:54,258 --> 00:18:58,053 私はキャロルと一緒に 音楽やりたくて ここにいる 320 00:18:58,679 --> 00:19:03,225 何も悪いことしてるんじゃないし 堂々としてたいの 321 00:19:04,184 --> 00:19:05,269 (キャロル)うん 322 00:19:05,602 --> 00:19:09,815 もし その怖い政治家のお母さんに 見つかったら? 323 00:19:10,149 --> 00:19:12,651 ん~ そん時は… 324 00:19:13,193 --> 00:19:14,611 なるようになれ! 325 00:19:14,862 --> 00:19:16,446 (キャロル)おっ 男前 326 00:19:16,572 --> 00:19:20,492 (キャロルとチューズデイの 笑い声) 327 00:19:22,661 --> 00:19:24,121 (ガス)さて… 328 00:19:24,371 --> 00:19:27,833 いいニュースと悪いニュース どっちが聞きたい? 329 00:19:27,958 --> 00:19:29,459 (チューズデイ)あ… (キャロル)ん… 330 00:19:29,585 --> 00:19:30,294 どうする? 331 00:19:30,419 --> 00:19:31,670 落ちてたらショック 332 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 (キャロル)でも 結果は 早いとこ知りたくない? 333 00:19:33,881 --> 00:19:34,673 (チューズデイ)うんうん 334 00:19:34,798 --> 00:19:35,424 (キャロル)よし 335 00:19:36,842 --> 00:19:38,427 じゃあ 悪いニュースで 336 00:19:38,552 --> 00:19:39,678 お願いします 337 00:19:40,095 --> 00:19:44,057 お前らは また バイト生活をすることになった 338 00:19:44,308 --> 00:19:45,309 (チューズデイ)え? (キャロル)は? 339 00:19:45,434 --> 00:19:49,897 サイドニアのギャラ 980ウーロンは きれいさっぱりなくなった 340 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 (チューズデイとキャロル) えっ? 341 00:19:51,607 --> 00:19:55,194 (ガス)活動資金を ドーンと 増やしてやろうと思ったのに 342 00:19:55,611 --> 00:19:58,030 全然 ワン公が走らなくてよ~ 343 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 ちょ… 待って 何したの? 344 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 ドッグレースで全部スった 345 00:20:03,410 --> 00:20:04,620 アハハハハハッ 346 00:20:04,912 --> 00:20:07,289 (チューズデイ)ウソ~ (キャロル)笑い事じゃないから 347 00:20:07,623 --> 00:20:10,542 …で 次が いいニュースだ 348 00:20:10,959 --> 00:20:11,627 実はな 349 00:20:11,752 --> 00:20:13,462 (ドアチャイム) (2人)あっ 350 00:20:13,587 --> 00:20:14,504 (ドアが開く音) 351 00:20:15,380 --> 00:20:17,716 聞いた? マーズ・ブライテスト 予選突破! 352 00:20:18,091 --> 00:20:19,635 (キャロル)え? (チューズデイ)何? 353 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 (ロディ) 本選出場の8組に残ったから! 354 00:20:22,346 --> 00:20:23,347 ウソ… 355 00:20:23,472 --> 00:20:24,306 ホント? 356 00:20:24,431 --> 00:20:25,599 ロディ! 357 00:20:26,016 --> 00:20:27,809 (キャロルとチューズデイ) やったあ! アハハッ 358 00:20:28,143 --> 00:20:30,979 今 俺が言おうと思ったのに 359 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 あ… すんません 360 00:20:33,440 --> 00:20:34,900 (ドアチャイム) 361 00:20:35,734 --> 00:20:37,611 (ロディ) あ… テレビ局ですよ 362 00:20:37,736 --> 00:20:38,862 (チューズデイ)えーっ ウソ 363 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 (キャロル)もう来たの? 364 00:20:40,405 --> 00:20:41,907 (ジギー)ホウ… 365 00:20:42,824 --> 00:20:43,992 (ガス)おい 待て 366 00:20:44,409 --> 00:20:45,619 グラサン グラサン! 367 00:20:46,495 --> 00:20:47,746 もういいの 368 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 えっ? 369 00:20:51,041 --> 00:20:53,502 本選出場おめでとうございます 370 00:20:53,919 --> 00:20:56,255 20万人の中から 見事 勝ち抜いた― 371 00:20:56,380 --> 00:20:59,132 今の気持ちを ぜひ お聞かせください 372 00:20:59,424 --> 00:21:03,512 うーん… えーっと あ~ 373 00:21:03,845 --> 00:21:06,056 ん? あっ 374 00:21:11,311 --> 00:21:13,188 (チューズデイとキャロル) ブーン! フフッ 375 00:21:14,690 --> 00:21:16,066 イエイ! 376 00:21:16,400 --> 00:21:17,943 フフッ 377 00:21:21,446 --> 00:21:27,452 ♪~ 378 00:22:39,191 --> 00:22:45,197 ~♪