1 00:00:03,002 --> 00:00:05,964 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,521 --> 00:00:26,234 ♪~ 6 00:01:42,811 --> 00:01:48,817 ~♪ 7 00:01:51,986 --> 00:01:58,034 (ピョートルの歌声) 8 00:02:01,246 --> 00:02:03,164 (チューズデイ)わああっ! (キャロル)あっ 9 00:02:04,666 --> 00:02:06,668 (チューズデイ)くっ うう… 10 00:02:06,835 --> 00:02:08,294 ううう… 11 00:02:08,837 --> 00:02:10,463 チューズデイ! 12 00:02:15,969 --> 00:02:16,886 うう… 13 00:02:17,428 --> 00:02:18,471 (キャロル)チューズデイ! 14 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 だ… 大丈夫? 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 (ロディ)えっ 何? 16 00:02:21,641 --> 00:02:22,725 (ガス)どうした? えっ… 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,644 おい 救護班 呼んでくれ 18 00:02:24,894 --> 00:02:26,020 (AD)は… はい! 19 00:02:26,146 --> 00:02:27,647 (男性A)何? (女性)どうしたの? 20 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 (男性B)不審物? (男性C)えっ… 21 00:02:30,233 --> 00:02:32,026 (観客たちの歓声と拍手) 22 00:02:32,402 --> 00:02:33,570 (司会者) それじゃあ ピョートル 23 00:02:33,695 --> 00:02:36,406 審査の時まで しばらく待っててくれるかな 24 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 ピョートルに盛大な拍手を! 25 00:02:38,283 --> 00:02:40,660 (観客たちの歓声と拍手) (ピョートル)パウパーウ 26 00:02:41,661 --> 00:02:45,415 (ガス) …ったく どこのクソ野郎だ こんなもん 置きやがって 27 00:02:45,623 --> 00:02:48,084 (ディレクター) もう時間です 出られますか? 28 00:02:48,209 --> 00:02:49,085 大丈夫です 29 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 イタッ うう… 30 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 チューズデイ… 31 00:02:54,173 --> 00:02:55,758 (ガス)ああ… 32 00:02:56,593 --> 00:02:59,596 さあ 今夜も 生放送でお送りしている― 33 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 “マーズ・ブライテスト” 0049 準決勝 34 00:03:03,057 --> 00:03:05,184 いよいよ 最後の挑戦者だ 35 00:03:05,310 --> 00:03:08,980 ピョートルからの挑戦状を 受けて立つのは… 36 00:03:10,315 --> 00:03:13,234 えっと… その前に アーティガン 37 00:03:13,484 --> 00:03:14,110 (アーティガン)え? 38 00:03:14,235 --> 00:03:16,654 (司会者) みんな あなたのような ビッグスターになりたくて― 39 00:03:16,779 --> 00:03:19,365 マーズ・ブライテストに やってくるわけだけど 40 00:03:19,490 --> 00:03:22,243 あなたのように輝くには どうすればいいのかな? 41 00:03:22,368 --> 00:03:24,120 フッ そいつは無理だ 42 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 (司会者)というと? 43 00:03:25,413 --> 00:03:28,833 俺のように輝けるのは 俺しかいないからだ 44 00:03:30,043 --> 00:03:34,672 ただし 誰しも自分の輝きには 気づかないものさ 45 00:03:34,797 --> 00:03:37,133 俺が自分の輝きに 気がついたのは… 46 00:03:37,342 --> 00:03:37,884 (アーティガン) ずっと昔 そう ガキの頃の話だ 47 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 (アーティガン) ずっと昔 そう ガキの頃の話だ 48 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 (AD) さすがに そろそろいけますかね 49 00:03:41,304 --> 00:03:42,972 (ディレクター)うーん… (キャロル)どうしよう 50 00:03:43,097 --> 00:03:46,559 やっぱり“The Loneliest( ロンリエスト) Girl(ガール)”は ギターがないと厳しいよ 51 00:03:47,352 --> 00:03:49,979 ピアノだけで できる曲… 52 00:03:51,356 --> 00:03:52,815 (ガス)クソッ 53 00:03:53,149 --> 00:03:56,069 ぜってえ犯人を捕まえてやる 54 00:03:56,819 --> 00:03:57,695 (アンジェラ)ヤケド? 55 00:03:57,987 --> 00:04:01,699 (ケイティ) もうホント ビックリしました 手が真っ赤に腫れてて 56 00:04:01,866 --> 00:04:04,202 あれじゃあ ギターも弾けないですよね 57 00:04:04,327 --> 00:04:06,829 ちょっと… 出られないってこと? 58 00:04:07,205 --> 00:04:08,581 誰の仕業なの? 59 00:04:08,957 --> 00:04:14,170 えっと キャロル&チューズデイを 出られないようにしたと考えると… 60 00:04:14,462 --> 00:04:16,130 対戦相手のピョートル? 61 00:04:16,673 --> 00:04:19,217 いやあ でも そういう感じじゃないし 62 00:04:19,342 --> 00:04:21,678 そしたら 決勝で対戦相手になる… 63 00:04:21,803 --> 00:04:22,845 あたしじゃないのよ! 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,847 えっ あ… あれ? 65 00:04:25,139 --> 00:04:29,477 私 何言ってんだろ す… すみません! ああ もう 66 00:04:30,103 --> 00:04:33,231 あ… あの アンジェラさん? 67 00:04:34,524 --> 00:04:36,859 あ… アンジェラさん! 68 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 あっ あれは? 69 00:04:39,821 --> 00:04:43,241 前に作った ギターが うまく乗せられなかった… 70 00:04:43,366 --> 00:04:44,409 “Lost(ロスト) My(マイ) Way(ウェイ)”? 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,828 そう あれだったら… 72 00:04:46,953 --> 00:04:47,996 (キャロル)そうだね 73 00:04:48,663 --> 00:04:51,749 今だったら あれを歌えるかも 74 00:04:52,500 --> 00:04:54,961 (アーティガン)だから その時 言ってやったんだ 75 00:04:55,295 --> 00:04:57,964 “俺思う故に俺あり”ってね 76 00:04:58,464 --> 00:05:01,342 つまり それが ディス・イズ・アーティガンさ 77 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 (観客たちの歓声) 78 00:05:03,052 --> 00:05:05,346 貴重な話を どうもありがとう 79 00:05:05,471 --> 00:05:07,015 それでは… あっ 80 00:05:09,684 --> 00:05:14,355 ああ… もう1つだけ 聞いてもいいかな? アーティガン 81 00:05:14,480 --> 00:05:15,940 え? んん… 82 00:05:16,649 --> 00:05:17,984 (司会者)えっと… 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,695 ああ… 好きな食べ物は? 84 00:05:21,154 --> 00:05:22,655 (アーティガン)ハア… (観客たちのざわめき) 85 00:05:22,947 --> 00:05:25,867 もういろんな意味で限界だよ 86 00:05:25,992 --> 00:05:26,409 (アーティガン) まあ 確かに― 87 00:05:26,409 --> 00:05:26,868 (アーティガン) まあ 確かに― 88 00:05:26,409 --> 00:05:26,868 (ロディ)ん? 89 00:05:26,868 --> 00:05:26,993 (ロディ)ん? 90 00:05:26,993 --> 00:05:27,577 (ロディ)ん? 91 00:05:26,993 --> 00:05:27,577 世界中のうまいフードを 食い尽くした俺だが 92 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 世界中のうまいフードを 食い尽くした俺だが 93 00:05:30,496 --> 00:05:32,540 決して俺がフードを 選んでるわけじゃない 94 00:05:32,540 --> 00:05:32,999 決して俺がフードを 選んでるわけじゃない 95 00:05:32,540 --> 00:05:32,999 ねえ あたしに 隠し事してない? 96 00:05:32,999 --> 00:05:33,583 ねえ あたしに 隠し事してない? 97 00:05:33,583 --> 00:05:34,584 ねえ あたしに 隠し事してない? 98 00:05:33,583 --> 00:05:34,584 つまりは フードが 俺を選んでるのさ 99 00:05:34,584 --> 00:05:34,709 つまりは フードが 俺を選んでるのさ 100 00:05:34,709 --> 00:05:35,710 つまりは フードが 俺を選んでるのさ 101 00:05:34,709 --> 00:05:35,710 (ダリア)うっ… 102 00:05:35,710 --> 00:05:36,127 つまりは フードが 俺を選んでるのさ 103 00:05:36,127 --> 00:05:36,502 つまりは フードが 俺を選んでるのさ 104 00:05:36,127 --> 00:05:36,502 まさかとは思うけど 105 00:05:36,502 --> 00:05:37,253 まさかとは思うけど 106 00:05:37,253 --> 00:05:37,628 まさかとは思うけど 107 00:05:37,253 --> 00:05:37,628 そうそう それで― 108 00:05:37,628 --> 00:05:37,754 そうそう それで― 109 00:05:37,754 --> 00:05:38,880 そうそう それで― 110 00:05:37,754 --> 00:05:38,880 うう… 111 00:05:39,005 --> 00:05:39,630 最も好きな食べ物と いったら やっぱり― 112 00:05:39,630 --> 00:05:40,673 最も好きな食べ物と いったら やっぱり― 113 00:05:39,630 --> 00:05:40,673 ママ? 114 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 最も好きな食べ物と いったら やっぱり― 115 00:05:42,050 --> 00:05:42,425 あんたのためだよ 116 00:05:42,425 --> 00:05:43,676 あんたのためだよ 117 00:05:42,425 --> 00:05:43,676 ジャパニーズの… サヌーキうどん 118 00:05:43,676 --> 00:05:44,093 ジャパニーズの… サヌーキうどん 119 00:05:44,093 --> 00:05:44,886 ジャパニーズの… サヌーキうどん 120 00:05:44,093 --> 00:05:44,886 ハッ… 121 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 仕方ないだろ 122 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 これに尽きるね 123 00:05:47,346 --> 00:05:48,347 あれは恐ろしいほど ピュアで― 124 00:05:48,347 --> 00:05:49,599 あれは恐ろしいほど ピュアで― 125 00:05:48,347 --> 00:05:49,599 あんたが 嫌がってるのは 分かってた 126 00:05:49,599 --> 00:05:49,724 あんたが 嫌がってるのは 分かってた 127 00:05:49,724 --> 00:05:51,059 あんたが 嫌がってるのは 分かってた 128 00:05:49,724 --> 00:05:51,059 透き通った 食べ物なんだ 129 00:05:51,059 --> 00:05:51,726 透き通った 食べ物なんだ 130 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 味は まずくても ギャラはおいしいからね 131 00:05:52,852 --> 00:05:55,104 味は まずくても ギャラはおいしいからね 132 00:05:52,852 --> 00:05:55,104 時には何も食べて ないかのような― 133 00:05:55,229 --> 00:05:55,813 錯覚を 起こすことさえある 134 00:05:55,813 --> 00:05:56,856 錯覚を 起こすことさえある 135 00:05:55,813 --> 00:05:56,856 (アンジェラ)え? 136 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 ドリアンソーダの 新しいCMだろ? 137 00:05:57,982 --> 00:05:59,901 ドリアンソーダの 新しいCMだろ? 138 00:05:57,982 --> 00:05:59,901 それを 何もつけず― 139 00:06:00,026 --> 00:06:02,320 勝手に決めたのは 悪いと思ってるけど… 140 00:06:00,026 --> 00:06:02,320 そのまま噛(か)まずに 一気に のみ込む 141 00:06:02,320 --> 00:06:02,695 そのまま噛(か)まずに 一気に のみ込む 142 00:06:02,695 --> 00:06:03,237 そのまま噛(か)まずに 一気に のみ込む 143 00:06:02,695 --> 00:06:03,237 もう契約しちゃったし 断れないのよ 144 00:06:03,237 --> 00:06:05,198 もう契約しちゃったし 断れないのよ 145 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 もう契約しちゃったし 断れないのよ 146 00:06:05,198 --> 00:06:06,032 時には喉に詰まること だってあるが 147 00:06:06,032 --> 00:06:06,324 時には喉に詰まること だってあるが 148 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 時には喉に詰まること だってあるが 149 00:06:06,324 --> 00:06:07,784 ハア… 150 00:06:07,909 --> 00:06:08,367 そんなこと 気にしてる ようじゃダメだ 151 00:06:08,367 --> 00:06:10,870 そんなこと 気にしてる ようじゃダメだ 152 00:06:08,367 --> 00:06:10,870 (ダリア) それにしても あの小娘たちは どうしちまったんだい 153 00:06:10,870 --> 00:06:11,537 (ダリア) それにしても あの小娘たちは どうしちまったんだい 154 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 (ダリア) それにしても あの小娘たちは どうしちまったんだい 155 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 思いきって のみ込むんだ 156 00:06:12,622 --> 00:06:13,081 思いきって のみ込むんだ 157 00:06:14,457 --> 00:06:15,541 いけます 158 00:06:15,792 --> 00:06:19,253 よし キャロル&チューズデイ 出られるぞ 159 00:06:19,545 --> 00:06:21,798 (警備員A) はっきり特定できないですね 160 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 クソッ 161 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 ガスさん 時間です 162 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 (アーティガン) 言ってやったんだ 163 00:06:26,803 --> 00:06:31,390 “俺は死すとも アーティガンは死せず”ってな 164 00:06:31,766 --> 00:06:35,394 どういう意味かって? 別の言葉で言うなら… 165 00:06:35,520 --> 00:06:37,605 “天は俺の上に俺を作らず” 166 00:06:37,939 --> 00:06:39,816 つまり それが ディス・イズ・アー… 167 00:06:39,941 --> 00:06:42,485 (司会者)アーティガン! どうもありがとう 168 00:06:42,610 --> 00:06:45,488 さあ 皆さん お待たせ致しました 169 00:06:45,863 --> 00:06:50,451 待ちに待った ラストの出場者 キャロル&チューズデイの登場だ! 170 00:06:50,576 --> 00:06:53,079 (観客たちの歓声と拍手) 171 00:06:53,204 --> 00:06:55,414 (司会者) く~っ 会いたかったよ 172 00:06:55,832 --> 00:06:58,668 おや? チューズデイ その手はどうしたのかな? 173 00:06:58,918 --> 00:07:03,172 あ… えっと… ちょっと ヤケドしちゃって 174 00:07:03,297 --> 00:07:05,091 でも 大したことないんです 175 00:07:05,424 --> 00:07:06,342 (カトリーヌ)大丈夫? 176 00:07:06,467 --> 00:07:08,094 (チューズデイ) はい 大丈夫です 177 00:07:08,344 --> 00:07:10,513 今回はギター抜きなのかしら? 178 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 (チューズデイ)あ… はい 179 00:07:12,348 --> 00:07:13,724 (カトリーヌ) ピアノとギターが― 180 00:07:13,850 --> 00:07:16,602 2人のトレードマークだと 思ってたんだけど 181 00:07:16,727 --> 00:07:18,896 あ… えっと… 182 00:07:19,021 --> 00:07:22,608 (キャロル)それだけじゃない 新しい面を見てほしいです 183 00:07:22,817 --> 00:07:25,319 なるほど 楽しみね 184 00:07:25,862 --> 00:07:29,198 (司会者)アーティガン 何か聞きたいことはあるかな? 185 00:07:29,824 --> 00:07:32,243 (2人)んっ… 186 00:07:32,535 --> 00:07:33,911 (司会者)アーティガン? 187 00:07:34,036 --> 00:07:37,623 いや 今日は君たちの曲を 聞かせてもらうよ 188 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 何しろ俺は審査員だからね 189 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 (アーティガン) ハハハハハハッ… 190 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 (アーティガン) ハハハハハハッ… 191 00:07:41,878 --> 00:07:43,754 めちゃめちゃ私情 挟んでる 192 00:07:43,880 --> 00:07:47,467 こんな状況で よりによって やつが審査員かよ 193 00:07:47,884 --> 00:07:50,720 (ベニート) キャロル 私からも 1つ聞いていい? 194 00:07:50,845 --> 00:07:51,471 (キャロル)はい 195 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 待ってる間に― 196 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 あなたのプロフィールを 読ませてもらったの 197 00:07:55,892 --> 00:07:57,977 プライバシーに 関わることだから― 198 00:07:58,144 --> 00:08:01,022 もし 嫌だったら 答えなくてもいいけど… 199 00:08:01,647 --> 00:08:05,067 “幼い頃に 地球から 難民としてやってきた”って― 200 00:08:05,193 --> 00:08:06,527 書いてあるけど… 201 00:08:06,652 --> 00:08:07,612 ご家族は? 202 00:08:07,987 --> 00:08:11,657 ん… いるのかいないのか 分かんないけど 203 00:08:12,158 --> 00:08:13,409 (ベニート)どういうこと? 204 00:08:13,534 --> 00:08:16,204 (キャロル) あたしは ちっちゃい時に 捨てられてて― 205 00:08:16,329 --> 00:08:19,499 親が生きてるのかどうかも 分かんないから… 206 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 (ベニート)もしも 今 どこかで あなたの家族が― 207 00:08:22,960 --> 00:08:27,298 この番組を見てたら 何か言いたいことはある? 208 00:08:27,423 --> 00:08:28,508 え… 209 00:08:29,425 --> 00:08:30,718 んん… 210 00:08:31,928 --> 00:08:36,307 そういうの 何て言えばいいか 分かんないけど… 211 00:08:37,350 --> 00:08:39,644 あたしは ここにいる 212 00:08:42,063 --> 00:08:44,232 ありがとう キャロル 213 00:08:44,565 --> 00:08:47,109 オーケー じゃあ そろそろ歌ってもらおう 214 00:08:47,485 --> 00:08:50,696 曲は“Lost My Way” 215 00:08:51,280 --> 00:08:52,907 (キーボードの演奏) 216 00:08:53,366 --> 00:08:58,329 ♪ 街で身動きできずにいる 217 00:08:58,454 --> 00:09:03,000 ♪ だけどわたしは負けない 218 00:09:03,125 --> 00:09:07,838 ♪ 気持ちをしずめるの 219 00:09:08,089 --> 00:09:19,809 ♪ 街灯が また赤く瞬いている 220 00:09:21,894 --> 00:09:28,359 ♪ スピードを出し過ぎた         車の衝突音が 221 00:09:28,484 --> 00:09:32,655 ♪ わたしの孤独な心に流れ込み 222 00:09:33,281 --> 00:09:37,827 ♪ 激しい雨のように 223 00:09:38,035 --> 00:09:40,997 ♪ 瞳から涙が溢れる 224 00:09:41,330 --> 00:09:50,256 ♪ 街灯が また赤く瞬いている 225 00:09:50,631 --> 00:09:59,932 ♪ 風の中 精霊が囁く 226 00:10:00,182 --> 00:10:04,478 ♪ そんなに泣いてはだめ 227 00:10:04,979 --> 00:10:11,193 ♪ 提灯の灯を消さないで 228 00:10:11,652 --> 00:10:19,035 ♪ 灯しておいて 229 00:10:20,369 --> 00:10:23,289 ♪ あなたに忘れられたあのとき 230 00:10:23,414 --> 00:10:28,085 ♪ 道に迷ってしまった 231 00:10:30,004 --> 00:10:38,846 ♪ あなたに心を奪われた瞬間        道に迷ってしまった 232 00:10:48,898 --> 00:10:52,151 ♪ わたしは一人 233 00:10:53,611 --> 00:10:57,823 ♪ だけど寂しがってなんていない 234 00:10:58,199 --> 00:11:02,495 ♪ 一人でも大丈夫 235 00:11:03,245 --> 00:11:07,667 ♪ かわいいなんて言われたくない 236 00:11:17,843 --> 00:11:24,850 (観客たちの歓声と拍手) 237 00:11:26,060 --> 00:11:27,228 (司会者)ありがとう 238 00:11:27,353 --> 00:11:28,145 エモーショナルで― 239 00:11:28,270 --> 00:11:30,940 とてもすばらしい パフォーマンスだったね 240 00:11:31,065 --> 00:11:35,569 そして 結果発表はCMのあとだ 241 00:11:44,745 --> 00:11:47,832 (司会者) さて今日も また勝者を 選ばなければならない― 242 00:11:47,998 --> 00:11:50,376 残酷な時間が やってきてしまった 243 00:11:50,501 --> 00:11:52,461 カトリーヌ 結果は出たかな? 244 00:11:52,878 --> 00:11:53,838 (アーティガン) ちょっと待った 245 00:11:54,255 --> 00:11:56,132 1つだけ 言わせてくれ 246 00:11:56,674 --> 00:11:58,551 曲のよしあしは置いといて― 247 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 大事なステージの前に― 248 00:12:00,845 --> 00:12:04,265 どんな理由があろうと 演奏できなくなるようなやつは― 249 00:12:04,390 --> 00:12:07,143 ミュージシャンとして どうかと思うね 250 00:12:07,268 --> 00:12:08,144 (司会者)オーケー 251 00:12:08,519 --> 00:12:11,939 厳しい意見もあるみたいだけど 結果発表にいこうか 252 00:12:12,314 --> 00:12:12,940 ええ 253 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 今回も とても厳しいジャッジを しなければならなかった 254 00:12:17,486 --> 00:12:21,657 正直 言うと 私たちの間でも 意見が割れたの 255 00:12:22,283 --> 00:12:26,871 ピョートル 歌もダンスも すごく完成度が高かった 256 00:12:27,204 --> 00:12:30,166 2曲のパフォーマンスを見て 確信したけど― 257 00:12:30,291 --> 00:12:32,585 あなたは ものすごい努力家ね 258 00:12:32,710 --> 00:12:33,794 イエーイ! 259 00:12:34,086 --> 00:12:37,006 並大抵のレッスンじゃあ こうはいかないわ 260 00:12:37,631 --> 00:12:41,677 しかも その努力を微塵(みじん)も 感じさせないのも すばらしいわ 261 00:12:41,802 --> 00:12:42,928 パーウ 262 00:12:43,220 --> 00:12:44,847 (カトリーヌ) キャロル&チューズデイ 263 00:12:44,972 --> 00:12:49,185 あなたたちは まだまだ未完成で 不安定でもある 264 00:12:49,310 --> 00:12:51,395 前回の息の合った感じが― 265 00:12:51,520 --> 00:12:54,607 今回は見受けられないように 感じたわ 266 00:12:55,566 --> 00:13:00,571 もちろん よくできた曲や 完璧な歌は すばらしいものだわ 267 00:13:00,905 --> 00:13:04,992 でも 時に音楽は その人の不安や迷い― 268 00:13:05,117 --> 00:13:07,870 不安定な心を 映し出すこともある 269 00:13:07,995 --> 00:13:12,082 あなたたちは それを見事に 音楽で表現できていたわ 270 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 (ガス)ハッ… (ロディ)えっ 271 00:13:13,167 --> 00:13:17,171 (カトリーヌ) どちらの歌を もう1曲 聞いてみたいかと問われたら― 272 00:13:17,296 --> 00:13:19,757 それは あなたたちのほうね 273 00:13:20,174 --> 00:13:20,799 (観客たちの 歓声と拍手) 274 00:13:20,799 --> 00:13:24,428 (観客たちの 歓声と拍手) 275 00:13:20,799 --> 00:13:24,428 (司会者) なんと 勝ち上がったのは キャロル&チューズデイだ! 276 00:13:24,428 --> 00:13:24,553 (司会者) なんと 勝ち上がったのは キャロル&チューズデイだ! 277 00:13:24,553 --> 00:13:25,179 (司会者) なんと 勝ち上がったのは キャロル&チューズデイだ! 278 00:13:24,553 --> 00:13:25,179 (キャロルと チューズデイ) えっ… 279 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 おめでとう お二人さん! 280 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 (観客たちの歓声と拍手) 281 00:13:30,476 --> 00:13:31,852 う… うう… 282 00:13:32,478 --> 00:13:33,771 ああ… 283 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 (キャロル)やったー! (チューズデイ)痛~っ 284 00:13:36,023 --> 00:13:36,982 (ロディ)やった! (ガス)よし! 285 00:13:37,107 --> 00:13:38,359 イタタタタタッ 286 00:13:38,484 --> 00:13:39,735 あっ ごめん 287 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 (司会者) カトリーヌ 審査の決め手は? 288 00:13:42,988 --> 00:13:46,575 あなたたちが 私の心を盗んだってことね 289 00:13:47,034 --> 00:13:50,287 分かる~ 僕の心も 盗まれちゃったもん 290 00:13:50,412 --> 00:13:51,080 (チューズデイ)ヘヘッ 291 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 ピョートル 負けて悔いなしって感じかな? 292 00:13:54,583 --> 00:13:56,001 悔しいけど~ 293 00:13:56,126 --> 00:13:59,046 でも フォロワー めっちゃ増えたから超うれしい 294 00:13:59,380 --> 00:14:03,133 ピョートル あなたは いつか世に出るに違いないわ 295 00:14:03,259 --> 00:14:06,428 最後に 言っておきたいことがあるの 296 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 私もフォローするわ パウ 297 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 (観客たちの笑い声) 298 00:14:13,394 --> 00:14:14,562 よかった… 299 00:14:14,687 --> 00:14:16,897 とりあえず ひと安心だな 300 00:14:17,022 --> 00:14:19,775 あっ そうだ! ガスさん 犯人 映ってました? 301 00:14:20,192 --> 00:14:23,195 いや プライバシーが どうたらこうたらで― 302 00:14:23,320 --> 00:14:26,532 肝心なとこが 全然 映ってねえんだよ 303 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 あ… 304 00:14:28,033 --> 00:14:31,662 (ピョートル) みんな ありがとう パウパウパ~ウ! 305 00:14:31,996 --> 00:14:32,830 あっ 306 00:14:33,956 --> 00:14:37,126 (司会者)残念ながら お別れの時間が やってきた 307 00:14:37,459 --> 00:14:40,337 次週は いよいよ運命の決勝戦 308 00:14:40,754 --> 00:14:42,214 勝つのはアンジェラか? 309 00:14:42,631 --> 00:14:44,508 キャロル&チューズデイか? 310 00:14:44,884 --> 00:14:48,762 この歴史に残る戦いを 見逃すなよ! 311 00:14:50,514 --> 00:14:53,809 ハーイ! そろそろ出番 ステージに向かいます 312 00:14:54,268 --> 00:14:55,352 ちょっと緊張してきたかも 313 00:14:55,477 --> 00:14:56,604 ん? 314 00:14:57,438 --> 00:15:00,441 (ガス)ずいぶんと汚(きたね)えマネ してくれるじゃねえか 315 00:15:01,150 --> 00:15:02,067 は? 316 00:15:02,192 --> 00:15:04,111 俺の目は確かだ 317 00:15:04,236 --> 00:15:09,033 うちのキャロル&チューズデイが 出られなくなって喜ぶやつは誰だ? 318 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 言わずもがなってやつだな 319 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 あんた… 320 00:15:15,122 --> 00:15:16,665 (ロディ) あ… あの! ガスさん 321 00:15:16,957 --> 00:15:17,583 ん? 322 00:15:17,708 --> 00:15:19,001 いや えーっと 今… 323 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 ピョートルが勝手に アップしまくってた動画に― 324 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 それらしき やつを 見つけたんですけど 325 00:15:23,881 --> 00:15:24,673 ホントか? 326 00:15:25,132 --> 00:15:25,925 誰なの? 327 00:15:26,383 --> 00:15:30,804 (ロディ) 一部しか映ってないんですけど 痩せ形の若い女性っぽいです 328 00:15:30,930 --> 00:15:33,057 え… 痩せ形? 329 00:15:34,475 --> 00:15:35,684 ロディ 330 00:15:35,851 --> 00:15:37,061 (ロディ)あ… はい 331 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 あんたんとこの名探偵に 伝えてちょうだい 332 00:15:40,648 --> 00:15:44,818 その節穴に目ん玉 埋めて 出直してこいってね 333 00:15:52,159 --> 00:15:53,369 フッ… 334 00:15:53,494 --> 00:15:54,370 (匂いを嗅ぐ音) 335 00:15:54,495 --> 00:15:56,205 (ドアが開く音) (ケイティ)あっ 336 00:15:56,997 --> 00:15:57,998 お疲れさまです 337 00:15:58,123 --> 00:15:58,916 (アンジェラ)あんた… 338 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 あの子たちの楽屋に 何しに行ってたの? 339 00:16:01,961 --> 00:16:04,129 何しにって… 340 00:16:04,922 --> 00:16:06,715 実は タオさんが― 341 00:16:06,840 --> 00:16:09,677 キャロル&チューズデイのこと 気にしてたから― 342 00:16:09,802 --> 00:16:11,095 様子を見に… 343 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 タオが? 344 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 はい 黙っててすみません 345 00:16:15,432 --> 00:16:19,269 タオさんが気にするってことは かなり強敵なのかなって… 346 00:16:19,395 --> 00:16:21,563 あたしが勝てないとでも 思ったわけ? 347 00:16:21,897 --> 00:16:22,523 え? 348 00:16:22,648 --> 00:16:25,109 (アンジェラ) だから あの子たちに あんなことしたの? 349 00:16:25,234 --> 00:16:29,196 え… ちょっと待ってください もしかして私のこと… 350 00:16:29,405 --> 00:16:32,574 あんたは あたしの歌を聞いて 勝てると思わなかったの? 351 00:16:32,700 --> 00:16:35,911 そんな… 思うに 決まってるじゃないですか 352 00:16:36,036 --> 00:16:38,747 私は アンジェラさんの 一番のファンなんですよ 353 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 あんたが? 354 00:16:40,541 --> 00:16:42,459 あんたなんて 本当のファンじゃない 355 00:16:42,835 --> 00:16:43,627 ハッ! 356 00:16:43,752 --> 00:16:47,214 (アンジェラ)本当のファンなら あたしを信じて行動するはずよ 357 00:16:47,464 --> 00:16:50,801 あんたが あたしのファンを 名乗るなんて大迷惑だから 358 00:16:51,719 --> 00:16:55,889 (ケイティ)ひどい 私が 一番のファンなのに… 359 00:16:56,015 --> 00:16:58,183 私が 一番の… 360 00:16:58,642 --> 00:17:00,394 アンジェラのファンなのに! 361 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 (ドアが開く音と遠ざかる足音) 362 00:17:03,313 --> 00:17:05,190 (スタッフ) もう少し お待ちください 363 00:17:05,315 --> 00:17:06,316 (男性D) なんで出られないの? 364 00:17:06,734 --> 00:17:09,695 (男の子)帰れないの~? 365 00:17:10,112 --> 00:17:11,447 (警備員B)ご同行 願います 366 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 (シベール)ハッ… 367 00:17:20,497 --> 00:17:21,915 ん… 368 00:17:23,167 --> 00:17:25,002 (キャロル)チュー あのさ (チューズデイ)あ… 369 00:17:25,127 --> 00:17:26,253 (ドアが開く音) (チューズデイ)あっ 370 00:17:26,378 --> 00:17:27,880 犯人が捕まりました! 371 00:17:28,338 --> 00:17:29,131 (キャロルとチューズデイ) えっ 372 00:17:29,256 --> 00:17:30,299 あ… 373 00:17:33,343 --> 00:17:34,178 (男性E)んっ 374 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 (男性Fと男性G)うん? 375 00:17:39,725 --> 00:17:40,809 (チューズデイ)あ… 376 00:17:41,685 --> 00:17:42,978 傷ついた? 377 00:17:43,437 --> 00:17:44,855 (2人)ん… 378 00:17:45,105 --> 00:17:47,858 僕だって チューに 傷つけられたんだ 379 00:17:48,108 --> 00:17:48,776 あ… 380 00:17:48,901 --> 00:17:53,072 チューが悪いんだ 僕と一緒にやるって言ったのに 381 00:17:53,197 --> 00:17:53,989 言ってない 382 00:17:54,239 --> 00:17:56,617 チューが悪いんだ 僕を裏切るから! 383 00:17:56,617 --> 00:17:56,950 チューが悪いんだ 僕を裏切るから! 384 00:17:56,617 --> 00:17:56,950 (警備員B)おい! 385 00:17:56,950 --> 00:17:57,493 (警備員B)おい! 386 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 僕を裏切るから! 387 00:17:59,536 --> 00:18:01,955 天罰が下ったんだ! 388 00:18:02,289 --> 00:18:03,999 (アンジェラ)え? シベール? 389 00:18:04,124 --> 00:18:08,087 (ダリア)まさか あの子が 犯人だったなんてねえ 390 00:18:08,212 --> 00:18:08,879 あ… 391 00:18:12,132 --> 00:18:13,175 チューズデイは? 392 00:18:13,300 --> 00:18:15,969 お医者さんに 手 診てもらってる 393 00:18:16,095 --> 00:18:19,348 俺とロディは まだ事情聴取が 残ってるから― 394 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 お前ら 外で待っててくれ 395 00:18:21,892 --> 00:18:23,060 (キャロル)うん 396 00:18:28,524 --> 00:18:30,442 (足音) 397 00:18:30,776 --> 00:18:32,027 (チューズデイ)キャロル 398 00:18:32,152 --> 00:18:34,696 (キャロル) あ… 手のほう大丈夫? 399 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 うん 1週間後には ギター 弾けるようになるって 400 00:18:39,118 --> 00:18:40,619 よかった 401 00:18:40,744 --> 00:18:41,870 うん 402 00:18:48,168 --> 00:18:52,422 あのさ こんなこと 言いたくなかったんだけど… 403 00:18:53,423 --> 00:18:55,384 チューズデイの はっきりしない態度も― 404 00:18:55,509 --> 00:18:57,344 よくなかったんじゃないかな 405 00:18:58,762 --> 00:19:01,557 ちょっと 集中力も 足りてない感じしたし 406 00:19:01,682 --> 00:19:03,142 そんなことないよ 407 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 パフォーマンスの時は ちゃんと… 408 00:19:05,185 --> 00:19:08,021 このままじゃ アンジェラには勝てない 409 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 あ… 410 00:19:10,440 --> 00:19:13,610 (キャロル)ここで負けたら またバイト生活だよ 411 00:19:13,735 --> 00:19:16,363 また橋の上に逆戻り 412 00:19:17,114 --> 00:19:20,284 それでも チューは 帰れる家があるからいいけど 413 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 あっ 414 00:19:24,872 --> 00:19:28,792 家があったって 誰も私を待ってない 415 00:19:29,126 --> 00:19:29,877 あ… 416 00:19:30,002 --> 00:19:33,714 (チューズデイ) 家出したって 誰も私を捜さない 417 00:19:33,839 --> 00:19:34,673 ん… 418 00:19:35,632 --> 00:19:40,179 あの家の… どこにも 私の居場所なんてない 419 00:19:40,304 --> 00:19:43,682 (泣き声) 420 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 ん… 421 00:19:51,398 --> 00:19:52,482 (手下A)チューズデイさん 422 00:19:52,733 --> 00:19:53,358 (チューズデイ)えっ? 423 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 (手下A) お迎えに参りました お母さんがお待ちです 424 00:19:57,196 --> 00:19:58,822 帰りましょう 425 00:19:58,947 --> 00:20:00,032 嫌だ 426 00:20:00,157 --> 00:20:00,824 何? 427 00:20:01,116 --> 00:20:01,992 チッ… 428 00:20:02,367 --> 00:20:03,827 (手下B)手間 かけさせんな 429 00:20:03,952 --> 00:20:07,539 こっちだって こんな汚れ仕事 やりたくねえんだよ 430 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 (チューズデイ)イ… イタッ (キャロル)何すんの! 431 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 ちょっと! うっ… 432 00:20:13,212 --> 00:20:14,922 キャロル! あっ… 433 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 (キャロル)うっ… 434 00:20:22,304 --> 00:20:22,971 キャロル! 435 00:20:23,305 --> 00:20:24,640 (ロディ)あっ (ガス)何だ? 436 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 (キャロルの荒い息) 437 00:20:28,518 --> 00:20:29,728 うっ! 438 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 (チューズデイ)ハッ! (手下A)くっ… 439 00:20:37,194 --> 00:20:37,778 (チューズデイ)くっ! (手下A)うわっ 440 00:20:37,778 --> 00:20:38,403 (チューズデイ)くっ! (手下A)うわっ 441 00:20:37,778 --> 00:20:38,403 (手下B)おい! 442 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 (キャロル)うっ 443 00:20:41,156 --> 00:20:41,782 キャロル! 444 00:20:45,285 --> 00:20:47,579 あ… あっ… ああ… 445 00:21:01,802 --> 00:21:04,137 (ガス)おい! 大丈夫か? 446 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 チューズデイは? 447 00:21:10,018 --> 00:21:13,105 うっ… うう… 448 00:21:13,939 --> 00:21:17,859 (泣き声) 449 00:21:21,446 --> 00:21:27,452 ♪~ 450 00:22:39,107 --> 00:22:45,113 ~♪