1 00:00:03,044 --> 00:00:06,005 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,438 --> 00:00:27,444 ♪~ 6 00:01:43,645 --> 00:01:49,651 ~♪ 7 00:01:53,113 --> 00:01:59,619 (トビーの奇声) 8 00:01:59,911 --> 00:02:01,329 (キャロル)ヤバい人 来た! 9 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 (チューズデイ)殺されるー! 10 00:02:03,081 --> 00:02:03,998 (ガス)あいつだ! 11 00:02:04,415 --> 00:02:07,961 あいつが 伝説のプロデューサー トビーだ 12 00:02:08,086 --> 00:02:10,463 (トビーの奇声) 13 00:02:10,588 --> 00:02:12,966 (2人)ええーっ! 14 00:02:18,763 --> 00:02:20,431 (ロディ)こ… この人が… 15 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 伝説? 16 00:02:22,684 --> 00:02:25,186 何か違う意味で伝説なんじゃ… 17 00:02:28,565 --> 00:02:30,984 (ガス) なあ あんた トビーなんだろ? 18 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 聞いてくれ 19 00:02:32,318 --> 00:02:34,654 あんたに こいつらの プロデュースを頼みたいんだ 20 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 クソだな 21 00:02:38,616 --> 00:02:39,951 (チューズデイ)えっ? (キャロル)はあ? 22 00:02:40,451 --> 00:02:43,371 (トビー) 歌もクソ メロディーもクソ 23 00:02:45,999 --> 00:02:50,086 毛も生えてねえ素人の 寝言みてえな歌 垂れ流しやがって 24 00:02:50,336 --> 00:02:52,046 (キャロル)はあ? (チューズデイ)ひどい… 25 00:02:52,589 --> 00:02:54,424 (ガス)間違いねえ (ロディ)えっ? 26 00:02:54,549 --> 00:02:59,804 (ガス) トビーは人並み外れて口が悪く 一瞬で人を怒らせるってうわさだ 27 00:02:59,929 --> 00:03:03,892 これほどの口の悪さからして やつに違いねえ 28 00:03:04,142 --> 00:03:05,226 はあ… 29 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 もういいよ 帰ろう 30 00:03:08,104 --> 00:03:08,855 (トビー)待て 31 00:03:09,355 --> 00:03:10,189 (2人)あ… 32 00:03:13,067 --> 00:03:15,820 プロデューサーが必要なんだろ 33 00:03:24,120 --> 00:03:26,623 うりゃあああっ! 34 00:03:32,629 --> 00:03:36,090 (ガス)その帽子… あんた テキサス男だな 35 00:03:36,966 --> 00:03:38,051 何? 36 00:03:38,343 --> 00:03:41,304 俺も テキサスの生まれだ 37 00:03:42,180 --> 00:03:45,433 (キャロル) ノコノコついてきちゃったけど 大丈夫かな? 38 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 (チューズデイ) だまされてるのかも… 39 00:03:47,435 --> 00:03:50,563 (ロディ) 何か 怪しげな植物で いっぱいだし 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,106 ワンテキーラ 41 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 ツーテキーラ 42 00:03:53,942 --> 00:03:54,817 スリーテキーラ 43 00:03:55,443 --> 00:03:57,153 フォー・トゥ・ザ・フロア! 44 00:03:57,278 --> 00:03:59,739 (ガスとトビー) ハハハハハハハッ… 45 00:03:59,739 --> 00:04:01,699 (ガスとトビー) ハハハハハハハッ… 46 00:03:59,739 --> 00:04:01,699 (ロディ) 何か盛り上がってる 47 00:04:02,116 --> 00:04:06,412 (トビー) よし 本物のテキーラってやつを 持ってきてやる 48 00:04:06,537 --> 00:04:07,997 (ガス)ハア… 49 00:04:06,537 --> 00:04:07,997 (足音) 50 00:04:07,997 --> 00:04:10,792 (足音) 51 00:04:11,251 --> 00:04:14,796 ガスさん ホントに あの人に プロデュース 頼むんすか? 52 00:04:14,921 --> 00:04:17,131 (ガス)え? (キャロル)ヤバいんじゃないの? 53 00:04:17,340 --> 00:04:21,427 たとえ本物だったとしても 現役感ゼロっていうか… 54 00:04:21,552 --> 00:04:25,014 いや まあ 不安になんのも分かるがな 55 00:04:25,431 --> 00:04:26,808 (トビー)おい お前ら 56 00:04:26,933 --> 00:04:29,727 これから毎日 朝から晩まで練習しろ 57 00:04:30,019 --> 00:04:30,770 (チューズデイとキャロル) えっ? 58 00:04:30,895 --> 00:04:34,107 (トビー)それが 俺がプロデュースする条件だ 59 00:04:34,232 --> 00:04:36,109 (ガス) じゃ やってくれんのか? 60 00:04:36,234 --> 00:04:40,071 (キャロル) でも あたしたち お金ないから スタジオとか借りれないし… 61 00:04:40,196 --> 00:04:42,115 (チューズデイ) ミュージシャンも呼べないね 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,616 (ロディ)どうするんすか 63 00:04:43,866 --> 00:04:44,951 (指笛) 64 00:04:48,788 --> 00:04:50,290 (ガス)ん? そりゃあ… 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 ノイマンのマイクじゃねえか 66 00:04:53,001 --> 00:04:57,297 (トビー)録音は ここでやる マイク1本で全部 一発どりだ 67 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 (チューズデイ)えっ? (キャロル)マジで? 68 00:04:59,799 --> 00:05:04,721 お前らのクソ 俺が最高のクソにしてやる 69 00:05:10,310 --> 00:05:14,897 (ダン) ええ こちらの保護観察官にも 連絡を入れてます 70 00:05:15,023 --> 00:05:17,942 予定どおり 3日後には こっちを出ますから 71 00:05:19,527 --> 00:05:20,611 (通話を切る音) 72 00:05:21,863 --> 00:05:23,281 (ドアが開く音) (男の子)ハハッ 73 00:05:23,406 --> 00:05:26,367 (男の子たちの笑い声) 74 00:05:27,243 --> 00:05:29,412 (ドアが閉まる音) 75 00:05:30,830 --> 00:05:33,624 (取材スタッフA) アンジェラさん 目線 こっち お願いします 76 00:05:33,750 --> 00:05:36,461 (シャッター音) 77 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 (ダリア) では そろそろ時間ですので 78 00:05:39,756 --> 00:05:40,715 (取材スタッフB) じゃあ 最後に 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,843 次にリリースされる楽曲について コメントを 80 00:05:44,427 --> 00:05:48,681 (アンジェラ) 今までに なかったような曲で 新しい一面を見せられそう 81 00:05:48,806 --> 00:05:49,849 (シャッター音) 82 00:05:50,433 --> 00:05:54,020 (ダリア)では 皆さん 本日は ありがとうございました 83 00:05:56,355 --> 00:05:59,233 まあ! いらしてくださってたんですね 84 00:05:59,776 --> 00:06:02,487 アンジェラ 紹介するよ こちら… 85 00:06:02,612 --> 00:06:04,530 (アンジェラ) もしかして アーロンさん? 86 00:06:04,655 --> 00:06:07,950 (アーロン)光栄ですね 僕のこと 知っててもらえたなんて 87 00:06:08,409 --> 00:06:09,911 (ダリア)そりゃ そうよ 88 00:06:10,036 --> 00:06:12,747 IT界の風雲児と言われる アーロンさんを― 89 00:06:12,872 --> 00:06:14,499 知らない人なんて いないですわ 90 00:06:14,624 --> 00:06:16,459 ハハハハッ まいったな 91 00:06:16,584 --> 00:06:19,629 (ダリア)アンジェラ あなたのファンなんですって 92 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 2人の出会いに 乾杯 93 00:06:22,381 --> 00:06:23,424 フッ… 94 00:06:31,724 --> 00:06:33,559 (女性A)キャロル? (キャロル)え? 95 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 キャロルじゃないの ママよ 96 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 (男性A)パパだ 97 00:06:37,647 --> 00:06:38,981 会いたかった 98 00:06:39,232 --> 00:06:41,400 (キャロル)えっ? (男性B)キャロルじゃないか 99 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 捜したよ 100 00:06:43,027 --> 00:06:44,779 (女性B) お母さんよ キャロル 101 00:06:45,196 --> 00:06:46,155 何だ お前ら 102 00:06:46,280 --> 00:06:47,698 お前らこそ 何だ 103 00:06:47,824 --> 00:06:50,576 あのさあ ちょっといいかな 104 00:06:50,868 --> 00:06:54,038 言っとくけど あたし お金とか持ってないよ 105 00:06:54,163 --> 00:06:54,831 (4人)えっ… 106 00:06:55,039 --> 00:06:57,500 (女性A)で… でも この間の “マーズ・ブライテスト”で― 107 00:06:57,625 --> 00:06:58,543 賞金とか… 108 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 (キャロル)全然 109 00:06:59,919 --> 00:07:01,754 …っていうか失格だよ あれ 110 00:07:01,879 --> 00:07:03,089 (4人のざわめき) 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,883 (男性B)い… いや でも これからスターになったら― 112 00:07:06,008 --> 00:07:07,677 いくらでも稼げるはずだ 113 00:07:07,802 --> 00:07:08,427 (男性A)そうだ 114 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 もし ホントの父親だったら― 115 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 右の手首に アザがあるはずなんだけど 116 00:07:14,392 --> 00:07:16,060 (男性Aと男性B)あ… 117 00:07:16,853 --> 00:07:18,354 じゃあ そういうことで 118 00:07:18,980 --> 00:07:20,148 (男性A)ちょっと待て 119 00:07:20,273 --> 00:07:21,524 (男性B)アザなんて関係ない 120 00:07:21,732 --> 00:07:23,067 (キャロル) ちょっ… あんたら… 121 00:07:23,734 --> 00:07:26,070 離して イタッ 痛いって 122 00:07:26,404 --> 00:07:27,572 やめてよ! 123 00:07:29,031 --> 00:07:31,409 (男性A)ぐあっ (男性B)な… 何だよ お前 124 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 (男性A) イテッ イテテテテッ… 125 00:07:33,494 --> 00:07:34,454 (男性B)ヒッ… 126 00:07:37,748 --> 00:07:40,168 (キャロル) また助けてもらっちゃったね 127 00:07:40,668 --> 00:07:44,380 この間 教えてもらった技で ぶっ飛ばしてやろうかと思ったけど 128 00:07:44,505 --> 00:07:46,632 とっさに出なくてさ 129 00:07:46,757 --> 00:07:48,968 (ダン)合気道は護身術だ 130 00:07:49,093 --> 00:07:52,847 襲ってきた相手の力を 利用して受け流す 131 00:07:52,972 --> 00:07:55,349 自ら仕掛けるもんじゃない 132 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 そっか じゃあ もっと教えてよ 133 00:07:58,561 --> 00:08:00,563 最近 よく来るからさ 134 00:08:00,688 --> 00:08:03,816 さっきみたいな 金目当ての連中が 135 00:08:03,941 --> 00:08:05,109 そうなのか 136 00:08:05,735 --> 00:08:07,487 …っていうか ウケるよね 137 00:08:08,196 --> 00:08:11,240 だってさ 仮に本物だったとしても― 138 00:08:11,574 --> 00:08:14,911 ずっと放っておいて 今さら“会いたかった”とか 139 00:08:15,036 --> 00:08:16,496 意味 分かんない 140 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 無責任すぎるよね 141 00:08:22,126 --> 00:08:25,129 ねえ 用事は済んだの? 142 00:08:25,254 --> 00:08:26,797 前 言ってたやつ 143 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 (ダン)ああ 144 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 いずれにしろ もうすぐ 地球に帰らなきゃいけない 145 00:08:31,594 --> 00:08:34,805 (キャロル)へえ ダンって 地球から来てるんだ 146 00:08:34,931 --> 00:08:36,098 (ダン)ああ 147 00:08:36,807 --> 00:08:39,769 実は あたしも地球生まれなんだ 148 00:08:39,894 --> 00:08:43,606 ちっちゃい頃だから あんまり記憶ないんだけどさ 149 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 地球のことで 覚えていることは? 150 00:08:48,319 --> 00:08:50,279 (キャロル)ん~ 何だろう 151 00:08:50,404 --> 00:08:53,741 あたしが 教会に 捨てられてた日はクリスマスで― 152 00:08:53,866 --> 00:08:56,202 雪が降ってたこととか 153 00:08:57,620 --> 00:09:00,873 実は あとから シスターに聞いたんだけどね 154 00:09:00,998 --> 00:09:03,042 ダンは雪 見たことある? 155 00:09:03,167 --> 00:09:05,711 (ダン)ああ もうずっと前だ 156 00:09:05,836 --> 00:09:09,590 (キャロル)見てみたいな 火星じゃ 雪は降らないからさ 157 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 きれいなんでしょ? 158 00:09:13,302 --> 00:09:16,889 そうだな きれいで はかなくて… 159 00:09:18,599 --> 00:09:21,978 つかむとすぐ 解けて消える 160 00:09:25,356 --> 00:09:26,691 (カイル)火星焼き 1つ 161 00:09:26,816 --> 00:09:28,442 (チューズデイ)あっ はい 162 00:09:29,443 --> 00:09:30,945 (カイル) こんにちは チューズデイ 163 00:09:31,279 --> 00:09:32,196 ハッ… 164 00:09:35,700 --> 00:09:38,911 怪しいもんじゃないよ 俺はカイル 165 00:09:39,036 --> 00:09:42,206 ジャーナリストで 君のお母さんの取材をしている 166 00:09:42,331 --> 00:09:43,249 (チューズデイ)ハッ… 167 00:09:43,374 --> 00:09:45,209 (カイル) それで 君の話を聞きたいと… 168 00:09:45,334 --> 00:09:47,920 (チューズデイ) 話すことなんて何もありません 169 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 そっか 170 00:09:51,299 --> 00:09:52,883 あ… うまい 171 00:09:53,843 --> 00:09:54,885 うん 172 00:09:56,053 --> 00:09:58,806 名刺とか持ってないんで これで失礼するよ 173 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 あ… 174 00:10:01,142 --> 00:10:05,354 もし取材 受ける気になったら ここに連絡して 175 00:10:07,982 --> 00:10:09,483 家族だからって― 176 00:10:09,817 --> 00:10:12,653 誰もが ちゃんとしたつながりが あるわけじゃない 177 00:10:12,778 --> 00:10:15,823 それは分かってる でも… 178 00:10:16,073 --> 00:10:20,119 いつか ちゃんと向き合わないと いけないんじゃないかな? 179 00:10:21,829 --> 00:10:23,080 母親ってものと 180 00:10:23,456 --> 00:10:24,707 あ… 181 00:10:25,166 --> 00:10:29,211 君が 自分の人生を歩むためにね 182 00:10:29,754 --> 00:10:31,005 じゃ 183 00:10:32,089 --> 00:10:34,175 あ… 184 00:10:48,064 --> 00:10:49,106 (ダリア)まただよ 185 00:10:49,565 --> 00:10:50,358 (アンジェラ)何? 186 00:10:50,483 --> 00:10:51,776 (ダリア)ちょっと前から― 187 00:10:51,901 --> 00:10:55,863 妙に あんたの行動を 把握してるコメントがあるんだよ 188 00:10:56,322 --> 00:10:59,700 まるで ずっと あんたのことを 見張ってるようなね 189 00:10:59,867 --> 00:11:03,412 (アンジェラ)何 それ イカれ野郎の妄想じゃないの? 190 00:11:03,537 --> 00:11:07,083 それが 発表してないことまで 知ってるフシがあって… 191 00:11:07,625 --> 00:11:10,336 この“ブラックナイト”って アカウントなんだけど 192 00:11:10,628 --> 00:11:14,548 (アンジェラ)ナイト? あたしを守ってるつもりとか? 193 00:11:14,673 --> 00:11:16,133 (ダリア)万が一のために― 194 00:11:16,759 --> 00:11:20,221 最新のAIボディーガードを つけることにしたから 195 00:11:20,346 --> 00:11:22,765 (アンジェラ)それより あの自称プロデューサーは― 196 00:11:22,890 --> 00:11:24,058 いつ 来んのよ 197 00:11:24,183 --> 00:11:27,144 (ダリア)ああ タオさんなら もうスタジオに来てるよ 198 00:11:27,269 --> 00:11:28,187 (アンジェラ)あ… 199 00:11:28,312 --> 00:11:29,480 …ったく 200 00:11:30,481 --> 00:11:37,488 (スタジオに流れる音楽) 201 00:11:38,197 --> 00:11:39,448 ん? 202 00:11:40,950 --> 00:11:45,413 (アンジェラのホログラムの歌声) 203 00:11:46,163 --> 00:11:47,415 (アンジェラ)あ… 204 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 何なの こいつ 205 00:11:51,377 --> 00:11:53,754 あたし この曲 歌った覚えない 206 00:11:54,171 --> 00:11:57,174 なんでよ 何なのよ これ 207 00:11:57,716 --> 00:11:59,009 (タオ)ハア… 208 00:11:59,260 --> 00:12:00,636 教えなさいよ 209 00:12:01,846 --> 00:12:04,640 (タオ)これまでの君の あらゆるデータを分析して― 210 00:12:04,765 --> 00:12:07,560 それを基にAIに歌わせている 211 00:12:09,061 --> 00:12:12,231 新曲を歌う場合の シミュレーションAIだ 212 00:12:12,356 --> 00:12:13,858 まだ未完成だが 213 00:12:14,191 --> 00:12:15,651 (アンジェラ)何 それ… 214 00:12:15,776 --> 00:12:19,196 じゃあ 完成したら あたしは要らなくなるってわけ? 215 00:12:21,282 --> 00:12:24,243 ちょっと! そこは否定するとこじゃないの? 216 00:12:25,661 --> 00:12:27,955 (タオ)ただのシミュレーションだ (アンジェラ)あっ… 217 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 (スペンサー) 地球との貿易協定を破棄する? 218 00:12:36,755 --> 00:12:39,341 (ヴァレリー) それを公約にしろって言うの? ジェリー 219 00:12:39,467 --> 00:12:43,762 (ジェリー) ええ それがAIによる コンサルティングの結果です 220 00:12:44,054 --> 00:12:47,975 バカな そんなことしたら どれほどの混乱が起きるか― 221 00:12:48,100 --> 00:12:49,268 分かって言ってるのか? 222 00:12:49,602 --> 00:12:53,731 (ジェリー) あ~ どうも 現実が 見えてらっしゃらないようですな 223 00:12:54,190 --> 00:12:56,484 現在 ヴァレリー候補の 支持率は― 224 00:12:56,859 --> 00:13:00,446 ハミルトン候補より 9ポイントも下回っています 225 00:13:00,571 --> 00:13:04,700 抜本的な手を打たない限り 逆転は難しい 226 00:13:05,242 --> 00:13:09,705 強い言葉 強い意志 それを民衆は望んでいます 227 00:13:10,039 --> 00:13:11,957 現状を打破するためには― 228 00:13:12,082 --> 00:13:15,211 彼らが望むものを 与える必要がある 229 00:13:15,544 --> 00:13:18,839 (スペンサー)だからって そんな公約の実現は不可能だ 230 00:13:19,048 --> 00:13:23,594 実現できるかどうかなど 大した問題ではない 231 00:13:25,137 --> 00:13:26,514 仕方ないわね 232 00:13:26,722 --> 00:13:29,642 (スペンサー) まさか ジェリーの提案を 受け入れるの? 233 00:13:29,767 --> 00:13:31,894 選挙屋が 政治家の主張を 決めるなんて― 234 00:13:32,019 --> 00:13:33,354 おかしいじゃないか 235 00:13:33,479 --> 00:13:38,400 (ジェリー) どんな理想を掲げようと それは自由だ しかし… 236 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 当選できなければ― 237 00:13:42,029 --> 00:13:44,240 ただの一般人にすぎない 238 00:13:50,538 --> 00:13:52,122 (ロディ)何してるんすかね 239 00:13:52,248 --> 00:13:54,083 (キャロル)おまじない? (チューズデイ)魔よけ? 240 00:13:54,208 --> 00:13:57,545 (ガス) 響きを確かめてんじゃねえか たぶん 241 00:13:57,670 --> 00:13:58,796 (トビー)おい 小僧 242 00:13:58,921 --> 00:13:59,797 (ロディ)え? 243 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 (トビー) ここにマイク 立てろ 244 00:14:02,049 --> 00:14:04,301 (ロディ)え… 僕っすか? 245 00:14:05,219 --> 00:14:09,807 …っていうか こんな大昔のマイク 分かんないっすよ 246 00:14:10,182 --> 00:14:11,600 (ドアが開く音) (2人)お? 247 00:14:12,101 --> 00:14:12,810 (スキップ)おう 248 00:14:12,935 --> 00:14:13,894 (キャロル)スキップ! 249 00:14:14,019 --> 00:14:15,354 (チューズデイ) な… なんで? 250 00:14:15,479 --> 00:14:17,147 (スキップ) バンドが必要なんだろ 251 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 来たな クソ野郎ども 252 00:14:22,778 --> 00:14:25,447 まだ生きてたのかよ ジジイ 253 00:14:32,580 --> 00:14:37,251 いいか 俺が オーケー出すまで 何回でもやり直すぞ 254 00:14:37,376 --> 00:14:38,502 (スキップ)分かってるよ 255 00:14:38,836 --> 00:14:42,631 さあ 最高のクソ ひり出しやがれ 256 00:14:42,965 --> 00:14:49,972 (ギターの演奏) 257 00:14:51,348 --> 00:14:58,063 (ベースの演奏) 258 00:14:58,606 --> 00:15:03,402 ♪ 太陽の周りを回って 259 00:15:03,777 --> 00:15:06,572 ♪ 支え合って     地獄から戻ってきたわ 260 00:15:06,780 --> 00:15:12,077 ♪ 新しい夜明けへ 261 00:15:12,202 --> 00:15:15,748 ♪ 過去と決別するの 262 00:15:15,873 --> 00:15:18,042 ♪ あなたが道を示したら 263 00:15:18,167 --> 00:15:19,919 ♪ 私はついて行く 264 00:15:20,294 --> 00:15:23,756 ♪ 過去の影から明日の光へ 265 00:15:23,964 --> 00:15:33,891 ♪ 私たちの絆は     どうやっても引き裂けない 266 00:15:34,934 --> 00:15:38,687 ♪ 今がそう     私たちが待っていた瞬間 267 00:15:39,104 --> 00:15:46,111 ♪ 今日 私たち翼を広げて        飛び立つんだから 268 00:15:49,657 --> 00:15:53,577 ♪ 二人の軍隊を     破れるものなんてない 269 00:15:53,702 --> 00:16:00,751 ♪ 君と私を     止められなんてしない 270 00:16:11,095 --> 00:16:18,435 ♪ Army of two 271 00:16:19,603 --> 00:16:27,861 ♪ Army of two 272 00:16:27,987 --> 00:16:35,327 ♪ Army of two 273 00:16:43,502 --> 00:16:44,628 (トビー)クソだな 274 00:16:45,045 --> 00:16:46,380 (キャロルとチューズデイ) ん… 275 00:16:47,047 --> 00:16:49,008 最高のクソだ 276 00:16:49,341 --> 00:16:50,843 (キャロル)えっ (チューズデイ)何? 277 00:16:50,968 --> 00:16:53,512 (スキップ) つまり オーケーってことだ 278 00:16:53,637 --> 00:16:55,472 (チューズデイ) 終わったの? 279 00:16:55,597 --> 00:16:56,849 (スキップ)やるじゃねえか 280 00:16:57,433 --> 00:17:01,478 トビー相手に たった52テイクでオーケーとはな 281 00:17:02,896 --> 00:17:04,565 (2人)あ… 282 00:17:04,690 --> 00:17:05,941 ハハッ… 283 00:17:06,275 --> 00:17:09,361 ふわあああ… 284 00:17:09,737 --> 00:17:12,573 (ガスとトビーの笑い声) 285 00:17:12,698 --> 00:17:15,242 (バーテン) ちょっと お客さん 勘弁してくださいよ 286 00:17:15,784 --> 00:17:17,411 なかなか似合うじゃねえか 287 00:17:17,536 --> 00:17:19,288 お前もテキサス男か? 288 00:17:19,413 --> 00:17:20,664 (ガスとトビーの笑い声) 289 00:17:20,664 --> 00:17:22,207 (ガスとトビーの笑い声) 290 00:17:20,664 --> 00:17:22,207 (バーテン) お客さん… 291 00:17:22,791 --> 00:17:24,585 もう帰りたい 292 00:17:24,960 --> 00:17:27,212 (トビー) よし 次はアルバムとるぞ 293 00:17:27,337 --> 00:17:29,173 (ガス)そう来ると思ったぜ 294 00:17:29,298 --> 00:17:33,469 (ロディ) あの… もうアルバムの時代は 終わったって言われてるんすけど 295 00:17:33,886 --> 00:17:36,889 (トビー) バカ野郎! だから作るんだよ 296 00:17:37,014 --> 00:17:38,182 (ガス)そのとおりだ 297 00:17:38,307 --> 00:17:42,019 (トビー)クソの中のクソ 伝説のクソを生んでやるぜ 298 00:17:42,144 --> 00:17:42,978 (トビーとガスの笑い声) 299 00:17:42,978 --> 00:17:45,314 (トビーとガスの笑い声) 300 00:17:42,978 --> 00:17:45,314 (バーテン) ハア… 301 00:17:45,314 --> 00:17:45,856 (トビーとガスの笑い声) 302 00:17:49,610 --> 00:17:53,864 (チューズデイの寝息) 303 00:17:56,950 --> 00:17:58,535 (キャロル)ダン! (ダン)やあ 304 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 (キャロル)できたんだ 305 00:18:00,037 --> 00:18:02,289 キャロル&チューズデイの デビュー曲 306 00:18:02,539 --> 00:18:04,875 あ… そうか 307 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 今度 曲 持ってくから 聞いてよ 308 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 いや もう来られないんだ 309 00:18:10,255 --> 00:18:13,926 あ… そっか 地球に帰るんだね 310 00:18:14,051 --> 00:18:15,427 用事は済んだの? 311 00:18:18,180 --> 00:18:19,431 ダン? 312 00:18:19,556 --> 00:18:23,268 (ダン)帰りがてらでいいから 話を聞いてくれるか? 313 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 (キャロル)もちろん 314 00:18:29,525 --> 00:18:32,361 昔 私には妻がいた 315 00:18:32,486 --> 00:18:33,612 (キャロル)え… 316 00:18:33,737 --> 00:18:40,327 妻は体が弱く 子供を産んだが 1人では育てられなかった 317 00:18:41,578 --> 00:18:46,375 その時 私は やっかいごとに 巻き込まれて 刑務所にいた 318 00:18:48,085 --> 00:18:50,754 妻は 雪の降るある日― 319 00:18:51,130 --> 00:18:56,009 子供を教会に預け そして 程なく死んだ 320 00:18:57,636 --> 00:19:00,055 私は正当防衛を主張したが― 321 00:19:00,556 --> 00:19:05,352 認められず 刑務所から 出ることができなかった 322 00:19:10,274 --> 00:19:12,442 それから17年が過ぎ― 323 00:19:12,568 --> 00:19:17,865 ようやく仮釈放が認められた私は 子供の行方を調べた 324 00:19:18,949 --> 00:19:22,494 その子は養護施設で 数年間を過ごした後― 325 00:19:22,619 --> 00:19:26,874 難民キャンプに移り 行方が分からなくなった 326 00:19:29,251 --> 00:19:31,170 一度は諦めかけたが― 327 00:19:31,295 --> 00:19:34,756 ある時 その子が 火星にいるらしいと分かった 328 00:19:35,883 --> 00:19:38,552 それで 火星に来たの? 329 00:19:39,094 --> 00:19:42,347 (ダン) 親らしいことのひとつも してこなかった自分に― 330 00:19:42,556 --> 00:19:45,184 父親を名乗る資格などない 331 00:19:45,934 --> 00:19:49,813 許しを請うことすら 私にはできない 332 00:19:50,480 --> 00:19:54,526 ただ その子の姿を ひと目だけでも見たい 333 00:19:56,153 --> 00:19:57,946 そう思ったんだ 334 00:20:11,376 --> 00:20:12,794 じゃあ ここで 335 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 あ… 336 00:20:18,091 --> 00:20:21,094 いつか また火星に来る? 337 00:20:21,220 --> 00:20:22,429 (ダン)ああ 338 00:20:22,554 --> 00:20:27,100 何年かかるか分からないが 地球で刑期を終えたらね 339 00:20:31,021 --> 00:20:32,606 (キャロル)約束して 340 00:20:35,817 --> 00:20:38,445 そん時は絶対 訪ねてきて 341 00:20:41,031 --> 00:20:44,076 ああ 約束するよ 342 00:20:46,036 --> 00:20:48,372 じゃあ またいつか 343 00:21:01,385 --> 00:21:02,594 ダン! 344 00:21:21,530 --> 00:21:26,076 ♪~ 345 00:22:43,361 --> 00:22:49,367 ~♪