1 00:00:03,044 --> 00:00:06,005 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,438 --> 00:00:27,444 ♪~ 6 00:01:43,645 --> 00:01:49,651 ~♪ 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,822 (キャロル) とても不思議な人に会った 8 00:01:53,947 --> 00:01:59,619 その人は謎のベールに包まれてて 会うまでは ちょっと怖かったけど 9 00:01:59,744 --> 00:02:03,873 (チューズデイ) とっても優しくて でも ちょっと浮世離れしてて― 10 00:02:03,998 --> 00:02:06,668 まるで 夢でも見てるみたいだった 11 00:02:07,085 --> 00:02:10,839 いつか また会えるかな デズモンドさんに 12 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 (ロディ)それでは発表します 13 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 (2人のボイスドラムロール) 14 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 (ロディ) ついにリリースされました 15 00:02:18,888 --> 00:02:21,474 キャロル&チューズデイ ファーストシングル 16 00:02:21,599 --> 00:02:24,227 “Army(アーミー) Of(オブ) Two(トゥー)” ビルボード順位は! 17 00:02:24,352 --> 00:02:24,978 (2人)デンッ! 18 00:02:25,395 --> 00:02:28,022 初登場 53位! 19 00:02:28,189 --> 00:02:29,357 (チューズデイ)フフフッ (キャロル)やった! 20 00:02:29,691 --> 00:02:31,609 (ガス)おいおいおい 待て待て待て お前ら 21 00:02:31,734 --> 00:02:34,070 そんな半端な順位で 喜んでいいのか? 22 00:02:34,195 --> 00:02:37,240 (ロディ) でも 自主リリースにしちゃあ 上出来じゃないですか? 23 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 (ガス) じゃあ アンジェラは何位だ? 24 00:02:39,200 --> 00:02:41,077 えーっと アンジェラは… 25 00:02:41,661 --> 00:02:43,329 初登場1位ですね 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 (キャロル)はあ~ (チューズデイ)すご 27 00:02:45,039 --> 00:02:46,666 (ガス) こっちだって負けてらんねえ 28 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 もっと上を目指すぞ 29 00:02:48,501 --> 00:02:49,419 (キャロル)どうやって? 30 00:02:49,544 --> 00:02:50,628 (ガス)まずは― 31 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 “サウス・バイ・サウスウエスト”に 出演の話をつけた 32 00:02:54,549 --> 00:02:56,634 (ロディ)お~ なるほど (チューズデイとキャロル)ん? 33 00:02:56,759 --> 00:02:58,803 サウス・バイ・サウスウエストって いうのは― 34 00:02:58,928 --> 00:03:01,639 若手ミュージシャンの 登竜門っていわれるイベントで 35 00:03:01,973 --> 00:03:04,934 (ガス)火星中から業界人やら スカウトマンが集まる― 36 00:03:05,059 --> 00:03:06,144 ショーケースだ 37 00:03:06,352 --> 00:03:07,770 (ロディ) そこのステージをきっかけに― 38 00:03:07,896 --> 00:03:10,231 ブレイクしたアーティストも いっぱい いるんだ 39 00:03:10,356 --> 00:03:11,399 (チューズデイとキャロル) へえ~ 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,067 うるさ型の連中に― 41 00:03:13,192 --> 00:03:15,862 ぐうの音も出ねえステージを 見せてやれ 42 00:03:16,321 --> 00:03:17,572 (キャロル)ういっす (チューズデイ)うん 43 00:03:19,032 --> 00:03:21,618 (キャロル) だから 今回はリズムセクションが あったほうがいいと思うんだ 44 00:03:21,618 --> 00:03:23,244 (キャロル) だから 今回はリズムセクションが あったほうがいいと思うんだ 45 00:03:21,618 --> 00:03:23,244 (ドラムとベースと エレキギターの演奏) 46 00:03:23,244 --> 00:03:23,369 (ドラムとベースと エレキギターの演奏) 47 00:03:23,369 --> 00:03:28,041 (ドラムとベースと エレキギターの演奏) 48 00:03:23,369 --> 00:03:28,041 そうだね ドラムとベースと… 49 00:03:28,166 --> 00:03:30,919 あと できたら エレキギターとかさ 50 00:03:31,169 --> 00:03:33,755 でも そんな人 雇うお金ないよ 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 どっかにいないかな~ 52 00:03:35,715 --> 00:03:38,718 すげえうまくて タダで演奏してくれるバンドマン 53 00:03:38,843 --> 00:03:40,929 アハハッ そんな人 いるわけ… 54 00:03:41,888 --> 00:03:42,680 (2人)ん? 55 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 いた! 56 00:03:46,517 --> 00:03:50,772 (キャロル) そんなわけで この人たちが バックバンドに決定しました 57 00:03:50,897 --> 00:03:51,981 イエーイ 58 00:03:52,273 --> 00:03:54,734 (ガス) どっから連れてきたんだ この連中 59 00:03:54,859 --> 00:03:56,486 (チューズデイ) その辺の道で… 60 00:03:56,611 --> 00:03:57,862 (キャロル) ナンパしたんだよね 61 00:03:57,987 --> 00:03:59,239 (チューズデイ)アハハッ… 62 00:03:59,364 --> 00:04:01,366 (ガス) おい 大丈夫か? お前ら 63 00:04:01,616 --> 00:04:02,283 (リッキー)あ… はい 64 00:04:02,617 --> 00:04:03,576 (ラッキー)大丈夫っす 65 00:04:03,868 --> 00:04:04,827 (チャッキー)たぶん 66 00:04:05,328 --> 00:04:08,539 (ガス)ま… とりあえず やってみるか 67 00:04:11,668 --> 00:04:13,753 (アーロン) 初登場で堂々1位か 68 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 今や 火星中が 君に夢中って感じだね アンジェラ 69 00:04:18,174 --> 00:04:18,925 (アンジェラ)ん… 70 00:04:19,050 --> 00:04:20,718 (アーロン) でも 忘れないでほしいな 71 00:04:21,344 --> 00:04:25,139 君に最も夢中なのは この僕だってことをね 72 00:04:25,265 --> 00:04:26,891 (ドアの開閉音) 73 00:04:27,850 --> 00:04:29,686 (アーロン)そういえば ダリアから聞いたけど 74 00:04:30,103 --> 00:04:33,815 最近 SNSにストーカーまがいの 書き込みがあるんだって? 75 00:04:34,148 --> 00:04:37,235 心配だな 君を守りたい 76 00:04:38,069 --> 00:04:39,779 君のナイトになりたいんだ 77 00:04:39,904 --> 00:04:40,989 (アンジェラ)あっ… 78 00:04:42,323 --> 00:04:44,242 (アーロン)ん? どうかした? 79 00:04:44,575 --> 00:04:45,618 (アンジェラ)ううん 80 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 送ってくれて ありがと 81 00:04:49,831 --> 00:04:50,957 (エレベーターの到着音) 82 00:04:54,085 --> 00:04:54,711 は? 83 00:04:56,462 --> 00:04:57,880 (アンジェラ)なっ… (通知音) 84 00:04:58,006 --> 00:04:58,631 あ… 85 00:04:58,881 --> 00:05:01,009 (アンジェラ)ヒッ… (スマホを落とす音) 86 00:05:01,926 --> 00:05:04,679 “ナイトは ひとりで十分だよ” 87 00:05:05,722 --> 00:05:07,598 (ガス) じゃ 明日もリハ 頼むぞ 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 (バンドマンたち)うい~っす 89 00:05:09,183 --> 00:05:10,643 (キャロル) 結構 使えるでしょ 90 00:05:10,768 --> 00:05:14,355 (ガス)ああ 道で拾ったにしちゃ上出来だ 91 00:05:14,480 --> 00:05:15,148 ん? 92 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 あの人… 93 00:05:18,109 --> 00:05:18,860 (チューズデイ)え? 94 00:05:19,694 --> 00:05:22,780 (キャロル)もしかして 歌手のフローラさんじゃない? 95 00:05:22,989 --> 00:05:24,198 ん? 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 (チューズデイ)まさか 97 00:05:26,159 --> 00:05:28,870 (ガス)いや 間違いねえ 98 00:05:29,579 --> 00:05:31,414 フローラだ 99 00:05:32,582 --> 00:05:33,833 (チューズデイ) そういえば 前に― 100 00:05:34,083 --> 00:05:36,461 フローラさんを発掘したとか 言ってたよね 101 00:05:37,045 --> 00:05:38,629 ウソじゃなかったんだ 102 00:05:38,755 --> 00:05:40,506 何 話してるのかな? 103 00:05:40,631 --> 00:05:42,467 うう… 気になる 104 00:05:43,593 --> 00:05:44,969 久しぶりだな 105 00:05:46,054 --> 00:05:47,597 元気だったか? 106 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 (フローラ)ええ あなたは? 107 00:05:50,141 --> 00:05:52,977 おうおうおう まあ 何とかな 108 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 (フローラ)よかった 109 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 あれだ 最近はどうだ 歌ってんのか? 110 00:06:01,569 --> 00:06:05,490 おっ そうだな 何か飲みもんでも持ってくるわ 111 00:06:08,201 --> 00:06:09,118 (キャロル)ガス ガス 112 00:06:09,243 --> 00:06:10,870 (ガス)おう 何だ お前ら 113 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 (キャロル)何 話してたの? 114 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 (チューズデイ) フローラさんと どういう関係? 115 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 もしかして 元カノとか? 116 00:06:16,000 --> 00:06:17,543 そんなんじゃねえ 117 00:06:19,003 --> 00:06:20,046 ハア… 118 00:06:20,588 --> 00:06:24,509 まあいい 聞いて面白(おもしれ)え話でも ねえだろうが… 119 00:06:25,426 --> 00:06:30,431 20年や そこらになるか あいつと初めて会ったのは 120 00:06:33,601 --> 00:06:36,479 俺が まだ火星に来て程ねえ頃だ 121 00:06:37,021 --> 00:06:40,399 新天地を求めて 地球を飛び出したものの― 122 00:06:40,858 --> 00:06:45,363 やはり成功をつかめなかった俺は 酒に溺れる日々だった 123 00:06:46,739 --> 00:06:49,450 もう どうにでもなれと 思ってた その時… 124 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 もう どうにでもなれと 思ってた その時… 125 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 (フローラの歌声) 126 00:06:50,827 --> 00:06:53,204 (フローラの歌声) 127 00:06:53,204 --> 00:06:55,456 (フローラの歌声) 128 00:06:53,204 --> 00:06:55,456 あの歌を聞いたんだ 129 00:06:55,832 --> 00:07:02,839 (フローラの歌声) 130 00:07:11,264 --> 00:07:16,060 (客たちのまばらな拍手) 131 00:07:16,185 --> 00:07:17,562 (ガス)くっ 132 00:07:23,734 --> 00:07:25,027 (ノック) 133 00:07:25,153 --> 00:07:26,446 どうぞ 134 00:07:30,700 --> 00:07:34,620 お前の歌声にふさわしいのは こんなシケた店じゃねえ 135 00:07:34,745 --> 00:07:35,538 (フローラ)え… 136 00:07:36,664 --> 00:07:39,041 お前には 俺が必要だ 137 00:07:39,667 --> 00:07:40,751 フッ… 138 00:07:42,795 --> 00:07:47,717 (ガス) 貧しい生まれで 病院にも行けずに 両親を亡くした彼女は― 139 00:07:48,009 --> 00:07:50,761 何としてでも 貧乏暮らしから脱出して― 140 00:07:50,887 --> 00:07:53,806 金持ちになりてえって 野心を持ってた 141 00:07:54,098 --> 00:07:58,102 そして俺も 周りを 見返してやりてえと思ってた 142 00:07:58,478 --> 00:08:01,063 俺たちは馬が合った 143 00:08:02,815 --> 00:08:04,859 フローラは いつだって歌っていた 144 00:08:05,526 --> 00:08:09,238 まるで 歌うために 生まれてきたみたいだった 145 00:08:10,031 --> 00:08:15,828 俺は歌っている時のあいつの顔が 大好きだった 146 00:08:17,955 --> 00:08:22,418 その歌声は 心の中に 優しく入り込んだと思えば― 147 00:08:22,710 --> 00:08:26,589 魂を揺さぶるほど 強く握り締める 148 00:08:26,923 --> 00:08:32,470 俺は何としてでも あいつの歌声を 世界中に届けたいと思った 149 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 その思いは やがて かなうことになった 150 00:08:35,473 --> 00:08:37,183 (ガスの荒い息) 151 00:08:37,892 --> 00:08:39,977 契約の話が来たぞ あっ… 152 00:08:41,562 --> 00:08:44,607 あ… 相手は あの グローバル・レコードだ 153 00:08:44,732 --> 00:08:46,734 えっ ホントに? 154 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 ああ 155 00:08:48,027 --> 00:08:49,362 (フローラ)ガス! (ガス)わっ 156 00:08:49,987 --> 00:08:52,990 フローラを引き取る? 157 00:08:54,116 --> 00:08:57,495 やつらは自分たちのやり方で 彼女を売り出そうとした 158 00:08:58,079 --> 00:09:01,791 当然 フローラは 突っぱねるに違いないと思ってた 159 00:09:02,458 --> 00:09:03,751 だが… 160 00:09:06,879 --> 00:09:09,674 俺は お払い箱ってことか 161 00:09:12,969 --> 00:09:16,597 そこから彼女の快進撃が始まった 162 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 彼女は まさに 飛ぶ鳥も落とす勢いで― 163 00:09:19,892 --> 00:09:22,103 頂点へ駆け上がっていった 164 00:09:23,938 --> 00:09:28,192 そして ついに あの “マーズ・ボウル”の開会式で― 165 00:09:28,317 --> 00:09:32,446 歴史的なパフォーマンスを 披露するまでになったってわけだ 166 00:09:32,738 --> 00:09:39,745 (フローラの歌声) 167 00:09:47,128 --> 00:09:49,922 (チューズデイ) でも そんなフローラさんが どうして あんな… 168 00:09:50,047 --> 00:09:51,507 (チューズデイ)ハッ (ガスとキャロル)あっ… 169 00:09:52,091 --> 00:09:54,260 (ガス) わ… 悪(わり)い 飲みもん すぐに… 170 00:09:54,385 --> 00:09:55,803 (フローラ)もう行かなきゃ 171 00:09:55,928 --> 00:09:59,724 (ガス)お… おう そうだな お前も忙しいだろうし 172 00:10:00,266 --> 00:10:02,268 引き止めて悪かった 173 00:10:02,727 --> 00:10:03,728 (フローラ)フッ… 174 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 (フローラ)あっ… (ガス)おい 大丈夫か 175 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 (フローラ)ええ 大丈夫 176 00:10:09,692 --> 00:10:10,985 (ガス)いや 送るよ 177 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 (2人)あ… 178 00:10:14,739 --> 00:10:16,699 (ガス)お前ら 先に帰ってろ 179 00:10:16,824 --> 00:10:20,077 明日は昼過ぎから会場でリハだ 遅刻すんなよ 180 00:10:20,453 --> 00:10:21,621 (キャロル)うん 181 00:10:22,788 --> 00:10:24,749 (タクシーの音声) 行き先は どちらでしょう 182 00:10:24,874 --> 00:10:25,916 (フローラ)え… 183 00:10:26,959 --> 00:10:30,004 (タクシーの音声) 申し訳ございません 聞き取れませんでした 184 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 行き先は どちらでしょう 185 00:10:31,756 --> 00:10:32,423 あっ… 186 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 おい 187 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 こ… 光栄です 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,814 あのフローラさんが うちに来てくれるなんて 189 00:10:48,939 --> 00:10:51,525 (ガス) 俺んちに泊めるわけにも いかねえからな 190 00:10:51,984 --> 00:10:54,195 じゃあ あと頼んだぞ 191 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 (ドアの開閉音) 192 00:10:57,406 --> 00:10:59,742 あの あたし キャロルっていいます 193 00:10:59,867 --> 00:11:01,118 チューズデイです 194 00:11:01,243 --> 00:11:02,161 (ジギー)ホッホーッ 195 00:11:02,286 --> 00:11:05,623 あっ こいつはジギーです こう見えて時計です 196 00:11:05,748 --> 00:11:06,457 (ジギー)ホッ ホッ 197 00:11:06,749 --> 00:11:10,294 (キャロル)あ… 実は うちらも音楽やってるんです 198 00:11:11,003 --> 00:11:12,880 ガスと一緒に? 199 00:11:13,297 --> 00:11:14,048 (キャロル)あ… 200 00:11:14,173 --> 00:11:16,801 (チューズデイ)えっと… はい 201 00:11:17,343 --> 00:11:18,219 (フローラ)そう 202 00:11:18,594 --> 00:11:21,889 あの… あたしが 音楽 やり出したの― 203 00:11:22,014 --> 00:11:24,266 フローラさんに憧れてなんです 204 00:11:25,101 --> 00:11:27,895 ずっと前に難民キャンプに 来てくれて 205 00:11:28,229 --> 00:11:29,980 まだ ガキんちょだったけど― 206 00:11:30,106 --> 00:11:33,025 フローラさんの歌に すっごい感動して… 207 00:11:33,943 --> 00:11:37,071 何ていうか もう人間じゃないっていうか 208 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 天使みたいに思って 209 00:11:39,115 --> 00:11:43,119 いつか あたしたちも あんなふうに歌えたらなあなんて 210 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 ちょっと ずうずうしいですよね 211 00:11:45,788 --> 00:11:46,956 (チューズデイ)あ… 212 00:11:47,498 --> 00:11:48,666 (フローラ)ごめん 213 00:11:49,333 --> 00:11:50,626 ごめんね 214 00:11:50,751 --> 00:11:52,670 (キャロルとチューズデイ) あ… 215 00:11:56,298 --> 00:12:01,345 (キャロル) そういえば最近 フローラさんの歌 あんまし聞くことなかった 216 00:12:01,470 --> 00:12:02,596 (チューズデイ)うん 217 00:12:03,180 --> 00:12:04,765 何があったのかな 218 00:12:05,349 --> 00:12:09,437 何だか 音楽のこと 避けてるみたい 219 00:12:14,650 --> 00:12:18,612 まさか 帰る場所もねえなんてよ 220 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 (フローラ) どうしても このチャンスを 逃したくないの 221 00:12:23,367 --> 00:12:24,493 (ガス)ん… 222 00:12:24,618 --> 00:12:28,873 分かってもらえないかも しれないけど でも… 223 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 ごめん 224 00:12:32,585 --> 00:12:34,128 (ガス)分かった 225 00:12:35,171 --> 00:12:36,338 行っちまえ 226 00:12:36,464 --> 00:12:38,591 おめおめ戻ってくるんじゃねえぞ 227 00:12:57,568 --> 00:12:58,527 (足音) 228 00:12:58,861 --> 00:12:59,778 キャロル キャロル! 229 00:13:00,362 --> 00:13:01,697 フローラさんがいないよ 230 00:13:01,906 --> 00:13:02,865 えっ? 231 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 (ガスの荒い息) 232 00:13:04,950 --> 00:13:05,576 どうだ? 233 00:13:05,701 --> 00:13:06,577 (チューズデイ)ううん 234 00:13:06,702 --> 00:13:09,622 (キャロル) この辺りは捜したんだけど 見つかんなくて 235 00:13:09,955 --> 00:13:13,876 大丈夫かな 昨日もちょっと 様子が変だったし 236 00:13:14,001 --> 00:13:14,877 (ガス)え? 237 00:13:15,002 --> 00:13:18,839 音楽に触れるのが 怖いみたいだった 238 00:13:19,590 --> 00:13:20,382 もういい 239 00:13:20,925 --> 00:13:22,510 急がねえと リハーサルに間に合わねえ 240 00:13:22,635 --> 00:13:24,136 (キャロル)よくない! (ガス)え… 241 00:13:24,428 --> 00:13:26,764 ねえ フローラさんに 何があったの? 242 00:13:27,389 --> 00:13:29,517 どうして歌わなくなったの? 243 00:13:31,602 --> 00:13:36,398 (ガス) 大スターになった彼女には ありとあらゆる人間が群がった 244 00:13:37,107 --> 00:13:40,861 成功した人間には 金目当てのやつらが集まる 245 00:13:41,153 --> 00:13:44,907 その先は 俺にも 詳しいことは分からねえ 246 00:13:45,032 --> 00:13:49,662 だが ストレスとプレッシャーと そして孤独に押し潰される 247 00:13:50,120 --> 00:13:53,874 そんなのは この世界で 何度も見てきた 248 00:13:54,542 --> 00:13:58,170 マネージメントにも切られ スタッフにも裏切られ― 249 00:13:58,712 --> 00:14:01,549 彼女に残されたのは孤独だけ 250 00:14:02,007 --> 00:14:03,968 そんなうわさを 何度も耳にしたが― 251 00:14:04,260 --> 00:14:07,555 俺には関係ない話だと 耳をふさいでた 252 00:14:08,806 --> 00:14:12,268 そして あいつは 人前から姿を消した 253 00:14:12,393 --> 00:14:13,644 その行き先も― 254 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 生きてるのかどうかも 誰も知らなかった 255 00:14:17,773 --> 00:14:22,820 歌うことはもう あいつにとって 苦しみでしかないのかもな 256 00:14:23,737 --> 00:14:28,868 (キャロル) ううん フローラさんも きっと 今でも歌いたいって思ってる 257 00:14:28,993 --> 00:14:32,538 フローラさんの歌に あたしは勇気づけられた 258 00:14:32,663 --> 00:14:35,541 だから 今度は あたしたちが― 259 00:14:35,666 --> 00:14:37,710 フローラさんに お返し できないかな 260 00:14:38,168 --> 00:14:39,753 ねえ ガス 261 00:14:40,296 --> 00:14:42,089 俺には そんな資格はねえ 262 00:14:42,214 --> 00:14:43,257 (チューズデイとキャロル) あ… 263 00:14:43,382 --> 00:14:45,593 (ガス)あいつを この世界に 引きずり込んどいて― 264 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 大事なところで 手を離しちまった 265 00:14:49,013 --> 00:14:51,181 …で また手 離すんだ 266 00:14:51,307 --> 00:14:51,974 ハッ… 267 00:14:52,099 --> 00:14:53,434 (キャロル) さらっちゃえばいいじゃん 268 00:14:53,893 --> 00:14:57,229 うちらを この世界に 連れてきてくれた時みたいに 269 00:14:57,813 --> 00:14:58,898 うう… 270 00:14:59,023 --> 00:15:02,526 (チューズデイ) フローラさんの その歌を 今度は私たちがカバーして― 271 00:15:02,651 --> 00:15:04,486 プレゼントするってのは どうかな 272 00:15:04,653 --> 00:15:05,404 それだ! 273 00:15:05,529 --> 00:15:07,281 ステージ 夕方からだよね 274 00:15:07,406 --> 00:15:09,325 急いで フローラさん 見つけないと 275 00:15:09,450 --> 00:15:11,702 (ガス) それじゃあ リハに間に合わねえ 276 00:15:11,827 --> 00:15:12,828 だって… 277 00:15:13,412 --> 00:15:15,664 フローラは俺が見つけ出す 278 00:15:15,789 --> 00:15:16,582 (2人)あっ 279 00:15:16,707 --> 00:15:19,168 (ガス) だから お前らは会場に急げ 280 00:15:19,293 --> 00:15:20,336 (2人)うん 281 00:15:20,502 --> 00:15:21,712 (荒い息) 282 00:15:22,046 --> 00:15:23,464 (ガスの荒い息) 283 00:15:23,589 --> 00:15:24,840 (2人の荒い息) 284 00:15:25,007 --> 00:15:26,592 (ガスの荒い息) 285 00:15:28,260 --> 00:15:31,221 (ロディ)ガスさんから聞いた リハの準備できてるから 286 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 (ガス)フローラ… どこにいる 287 00:15:35,559 --> 00:15:36,602 ハッ! 288 00:15:39,855 --> 00:15:41,941 (ガス)やっぱり ここか (フローラ)あ… 289 00:15:42,358 --> 00:15:44,610 ハア ハア… 290 00:15:44,735 --> 00:15:48,155 お前と最後に会った場所だからな 291 00:15:48,697 --> 00:15:53,202 お前にとって 歌うことは 生きることだったはずだ 292 00:15:53,994 --> 00:15:56,246 なぜ 歌わなくなった 293 00:15:57,998 --> 00:16:00,376 みんな 私のせいなの 294 00:16:02,127 --> 00:16:07,049 私ね いろんな人に だまされて 裏切られて― 295 00:16:07,174 --> 00:16:09,551 誰も信じられなくなった 296 00:16:10,260 --> 00:16:14,848 どんなスターになっても 心の隙間は埋められなかった 297 00:16:16,558 --> 00:16:19,979 でも みんな 自分のせいなの 298 00:16:20,938 --> 00:16:25,943 たった1つの信じられるもの 自分で放り出しちゃったから 299 00:16:27,319 --> 00:16:31,407 ずっと あなたに 戻ってきてほしかった 300 00:16:31,991 --> 00:16:34,034 でも 言えなかった 301 00:16:34,451 --> 00:16:36,912 だって 裏切ったのは 私のほうで… 302 00:16:37,621 --> 00:16:39,581 許してなんて言えない 303 00:16:40,249 --> 00:16:45,045 だから… もう 私 歌えない 304 00:16:46,714 --> 00:16:48,966 俺の望みは たった1つだけ 305 00:16:49,675 --> 00:16:50,467 (ギターの演奏) 306 00:16:50,467 --> 00:16:54,555 (ギターの演奏) 307 00:16:50,467 --> 00:16:54,555 お前の あの最高の歌を もう一度 聞くことだ 308 00:16:54,555 --> 00:16:55,014 (ギターの演奏) 309 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 (ギターの演奏) 310 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 今度は この手を離さねえ 311 00:16:56,682 --> 00:16:57,224 今度は この手を離さねえ 312 00:16:59,893 --> 00:17:01,603 ♪ 日ごとに 313 00:17:03,022 --> 00:17:07,776 ♪ 進む道がわからなくなっていた 314 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 ♪ 日ごとに 315 00:17:12,865 --> 00:17:17,703 ♪ けど あなたが     その道を照らしてくれたの 316 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 ♪ 日ごとに 317 00:17:29,923 --> 00:17:33,052 ♪ 寂しくて落ち込んでいる夜に 318 00:17:34,803 --> 00:17:38,098 ♪ あなたに手を伸ばすと     ぎゅっと抱きしめてくれた 319 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 ♪ だから私は 320 00:17:39,808 --> 00:17:44,021 ♪ 長くて曲がりくねった道を           行くと決めた 321 00:17:44,730 --> 00:17:47,983 ♪ 戻りもしないし     泣き言も言わないの 322 00:17:48,108 --> 00:17:51,403 ♪ 遠く 323 00:17:51,528 --> 00:17:55,991 ♪ 今はもうはっきりと見える           夢に向かって 324 00:17:56,200 --> 00:17:58,911 ♪ もっと遠く 325 00:17:59,036 --> 00:18:03,957 ♪ 想像もできないくらい        素敵なところへ 326 00:18:04,208 --> 00:18:06,543 ♪ 日ごとに 327 00:18:07,336 --> 00:18:11,965 ♪ あなたが道を照らしてくれる 328 00:18:14,093 --> 00:18:16,720 ♪ 日ごとに 329 00:18:18,388 --> 00:18:21,100 ♪ 日ごとに 日ごとに… 330 00:18:22,142 --> 00:18:26,271 ♪ 自然と 本当の自分に戻っていく 331 00:18:30,776 --> 00:18:33,112 ♪ 日ごとに… 332 00:18:34,696 --> 00:18:36,907 (観客たちの歓声と拍手) 333 00:18:37,032 --> 00:18:38,575 (チューズデイ)ありがとう 334 00:18:38,700 --> 00:18:40,536 (キャロル) 次はカバー曲をやります 335 00:18:41,120 --> 00:18:44,414 この曲は あたしが まだ ちっちゃい頃― 336 00:18:44,540 --> 00:18:47,167 あたしを音楽の世界に 連れてきてくれた― 337 00:18:47,292 --> 00:18:48,627 フローラさんの曲です 338 00:18:49,044 --> 00:18:53,507 (チューズデイ) 心を込めて カバーします “Give(ギヴ) You(ユー) The(ザ) World(ワールド)” 339 00:18:54,216 --> 00:19:00,889 (キーボードの演奏) 340 00:19:02,141 --> 00:19:05,477 ♪ いつまで待てばいいの 341 00:19:05,894 --> 00:19:07,312 ♪ 息を潜めて 342 00:19:07,437 --> 00:19:09,273 ♪ いつもあなたのことを         考えてしまう 343 00:19:11,859 --> 00:19:13,735 ♪ あなたの言動に     振り回されてばかり 344 00:19:13,861 --> 00:19:15,445 ♪ わたしの頭はぐちゃぐちゃ 345 00:19:15,571 --> 00:19:17,322 ♪ わたしのことを     意識もしてないようね 346 00:19:17,531 --> 00:19:18,824 ♪ あなたが呼べば 347 00:19:18,949 --> 00:19:20,075 ♪ 走って駆け寄るけど 348 00:19:20,200 --> 00:19:23,745 ♪ そのまま端から     落ちていくばかり 349 00:19:25,539 --> 00:19:29,918 ♪ 愛の5文字を     どうして言ってくれないの 350 00:19:30,043 --> 00:19:32,421 ♪ わたしは準備できてるのに 351 00:19:32,546 --> 00:19:34,131 ♪ 知らないの? 352 00:19:34,256 --> 00:19:38,969 ♪ あなたのためなら何だってする 353 00:19:39,094 --> 00:19:41,054 ♪ 信じてくれないの? 354 00:19:41,180 --> 00:19:42,097 ♪ わからないの? 355 00:19:42,222 --> 00:19:48,353 ♪ あなたのためなら     どんなことだってするのに 356 00:19:49,021 --> 00:19:54,026 ♪ 好きだと言ってくれたら 357 00:19:54,151 --> 00:19:56,653 ♪ 月だって太陽だって     星だって取ってくるわ 358 00:19:57,154 --> 00:20:03,452 ♪ あなたのためなら何だってする 359 00:20:10,959 --> 00:20:14,046 ♪ 私の愛の全てをあなたにあげる 360 00:20:19,218 --> 00:20:23,263 ♪ もう待ちたくないの 361 00:20:29,186 --> 00:20:30,103 ♪ 知らないの? 362 00:20:30,270 --> 00:20:35,025 ♪ あなたのためなら何だってする 363 00:20:35,150 --> 00:20:37,069 ♪ 信じてくれないの? 364 00:20:37,277 --> 00:20:38,070 ♪ わからないの? 365 00:20:38,195 --> 00:20:44,701 ♪ あなたのためなら     どんなことだってするのに 366 00:20:44,952 --> 00:20:49,998 ♪ 好きだと言ってくれたら 367 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 ♪ 月だって太陽だって     星だって取ってくるわ 368 00:20:53,043 --> 00:21:00,592 ♪ あなたのためなら何だってする 369 00:21:00,884 --> 00:21:04,680 ♪ あなたのためなら何だってする 370 00:21:04,805 --> 00:21:05,514 (観客たちの 歓声と拍手) 371 00:21:05,514 --> 00:21:08,892 (観客たちの 歓声と拍手) 372 00:21:05,514 --> 00:21:08,892 ガス ずっと言い忘れてた 373 00:21:08,892 --> 00:21:09,017 (観客たちの 歓声と拍手) 374 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 (観客たちの 歓声と拍手) 375 00:21:09,017 --> 00:21:10,143 (ガス)ん? 376 00:21:10,143 --> 00:21:10,269 (観客たちの 歓声と拍手) 377 00:21:10,269 --> 00:21:11,812 (観客たちの 歓声と拍手) 378 00:21:10,269 --> 00:21:11,812 あの日 あなたがくれた花 379 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 あの日 あなたがくれた花 380 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 とてもきれいだった 381 00:21:21,530 --> 00:21:26,076 ♪~ 382 00:22:43,361 --> 00:22:49,367 ~♪