1 00:00:03,044 --> 00:00:06,005 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,438 --> 00:00:27,444 ♪~ 6 00:01:43,645 --> 00:01:49,651 ~♪ 7 00:01:51,569 --> 00:01:53,655 (ダリア) せっかく お前を引き取って― 8 00:01:53,780 --> 00:01:56,074 ここまで 育ててきてやったってのに 9 00:01:56,199 --> 00:01:56,866 (アンジェラ)え? 10 00:01:57,033 --> 00:01:59,619 (ダリア) 自分が誰かも知らないくせに 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,664 うっ うう… 12 00:02:12,048 --> 00:02:19,055 (測定機器の電子音) 13 00:02:29,607 --> 00:02:31,401 (荒い息) 14 00:02:31,526 --> 00:02:32,318 (看護師)アンジェラさん? 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,029 大丈夫ですか? アンジェラさん 16 00:02:37,699 --> 00:02:38,908 (シャッター音) 17 00:02:39,159 --> 00:02:39,784 (記者A)アンジェラ! 18 00:02:39,909 --> 00:02:42,579 タオが 逮捕されましたが 今の心境は? 19 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 (記者B) タオの事件について 知ってることは? 20 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 (看護師) すみません 通してください 21 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 (記者C) タオには会いましたか? 22 00:02:46,749 --> 00:02:47,041 (記者D) 〝マーズ・ グラミー 〞は― 23 00:02:47,041 --> 00:02:47,709 (記者D) 〝マーズ・ グラミー 〞は― 24 00:02:47,041 --> 00:02:47,709 押さないで! 押さないでください 25 00:02:47,709 --> 00:02:47,834 押さないで! 押さないでください 26 00:02:47,834 --> 00:02:49,961 押さないで! 押さないでください 27 00:02:47,834 --> 00:02:49,961 辞退するべきだとの 声もあり… 28 00:02:51,796 --> 00:02:52,797 (キャロル) ひどいよね 29 00:02:53,172 --> 00:02:55,133 アンジェラまで追っかけ回して 30 00:02:55,258 --> 00:02:56,509 (チューズデイ)かわいそう 31 00:02:56,759 --> 00:02:59,596 (ガス)お前ら 心配してる場合じゃないぞ 32 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 アンジェラは 辞退なんかするようなタマじゃねえ 33 00:03:02,765 --> 00:03:03,600 何だかんだ言って― 34 00:03:03,725 --> 00:03:07,061 すごいパフォーマンスを ぶちカマしてくるに違いねえんだ 35 00:03:07,353 --> 00:03:08,938 うん そうだよね 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,149 負けないように頑張んないと 37 00:03:11,399 --> 00:03:14,235 (ガス)…ってことで グラミーどうするよ会議だ 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,987 (ロディ) やっぱ グラミー賞といえば― 39 00:03:16,321 --> 00:03:20,658 ふだんは見られないような 一夜限りの夢の共演ってやつですよ 40 00:03:20,783 --> 00:03:22,660 (キャロル)それ いい (チューズデイ)やりたい 41 00:03:22,785 --> 00:03:24,454 (ロディ)…で 共演相手は? 42 00:03:24,579 --> 00:03:27,123 (チューズデイ)えーっと… (キャロル)うーん… 43 00:03:27,248 --> 00:03:29,626 (ガス)よし そっちは俺に任せろ (チューズデイとキャロル)え? 44 00:03:30,001 --> 00:03:32,545 お前らに 夢の共演をさせてやるぜ 45 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 嫌な予感しかしない 46 00:03:34,672 --> 00:03:37,467 知らないおじさんと 悪夢の共演とか 47 00:03:37,717 --> 00:03:40,136 その間に お前らは 有無を言わさぬ― 48 00:03:40,261 --> 00:03:42,096 ファーストアルバムを 完成させるんだ 49 00:03:42,513 --> 00:03:43,181 いいな? 50 00:03:43,306 --> 00:03:43,973 うう… 51 00:03:44,098 --> 00:03:45,266 プレッシャーが… 52 00:03:45,516 --> 00:03:47,894 (ガス)よし 気合 入れてくぞ 53 00:03:48,728 --> 00:03:50,396 (キャロルとチューズデイの演奏) 54 00:03:50,521 --> 00:03:51,564 (トビー)違うな 55 00:03:51,856 --> 00:03:52,774 (2人)え? 56 00:03:52,899 --> 00:03:55,860 (トビー)アルバムには ラストナンバーってやつが必要だ 57 00:03:56,277 --> 00:03:59,530 それは ただ ラストに 入ってる曲ってことじゃねえ 58 00:03:59,864 --> 00:04:02,033 “アルバムを 締めくくるにふさわしい” 59 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 “この曲がないと終われない” そういう曲のことだ 60 00:04:05,745 --> 00:04:06,496 (チューズデイとキャロル) あ… 61 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 そいつがあれば アルバムは完成だ 62 00:04:09,666 --> 00:04:11,834 あと1曲 死ぬ気で作れ 63 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 作ったら死ね そして よみがえれ 64 00:04:15,171 --> 00:04:16,297 じゃ あと よろしく 65 00:04:16,422 --> 00:04:17,340 (2人)うっ うう… 66 00:04:17,340 --> 00:04:18,341 (2人)うっ うう… 67 00:04:17,340 --> 00:04:18,341 (ドアが開く音) 68 00:04:20,134 --> 00:04:21,010 どうする? 69 00:04:21,386 --> 00:04:22,553 どうしよう 70 00:04:22,679 --> 00:04:24,847 あ… そろそろ行かないと 71 00:04:25,139 --> 00:04:27,725 あ… アメルの面会に 行くんだよね? 72 00:04:27,892 --> 00:04:31,646 うん もうすぐ 地球に強制送還されちゃうから 73 00:04:31,771 --> 00:04:34,107 最後に話しときたいんだ 74 00:04:35,149 --> 00:04:36,359 (ドアが閉まる音) 75 00:04:38,569 --> 00:04:39,988 (チューズデイ)ロディ (ロディ)ん? 76 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 (チューズデイ)ちょっと 付き合ってほしいんだけど 77 00:04:42,490 --> 00:04:43,533 えっ… 78 00:04:48,454 --> 00:04:50,623 (チューズデイ) グラミーが開催される クリスマスは― 79 00:04:51,207 --> 00:04:53,376 キャロルの誕生日でもあるんだ 80 00:04:53,501 --> 00:04:55,253 ああ… そっか 81 00:04:55,503 --> 00:04:59,632 何かプレゼントしたいんだけど 一緒に選んでもらえる? 82 00:04:59,924 --> 00:05:01,968 あ… うん 83 00:05:02,302 --> 00:05:05,388 そういうのって 自分がもらって うれしかったプレゼントを― 84 00:05:05,680 --> 00:05:07,140 参考にしたら どうかな 85 00:05:07,265 --> 00:05:10,101 (チューズデイ)クリスマスに もらって うれしかった物… 86 00:05:10,226 --> 00:05:11,644 (ロディ)うん 何かある? 87 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 (チューズデイ) 私はギブソンのギターかな 88 00:05:14,814 --> 00:05:17,608 兄さんは車をもらって 喜んでたけど 89 00:05:17,734 --> 00:05:20,778 (ロディ)あ… ちょっと参考にならないかも 90 00:05:21,070 --> 00:05:22,905 わあ かわいい 91 00:05:24,532 --> 00:05:25,783 ツリーは買わないの? 92 00:05:26,075 --> 00:05:30,788 (チューズデイ) ん~ 本物の木だと 結構 高いし お金ないし 93 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 (ロディ) 火星だと木は結構 貴重だしね 94 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 (チューズデイ) レプリカだったら買えるかなあ 95 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 (ロディ)でも ホントは 本物の木がいいんでしょ? 96 00:05:38,838 --> 00:05:40,173 (チューズデイ)うん 97 00:05:40,298 --> 00:05:42,091 じゃあ 僕がプレゼントするよ 98 00:05:42,216 --> 00:05:43,843 えっ いいの? 99 00:05:43,968 --> 00:05:46,471 (ロディ)僕から 2人への クリスマスプレゼント 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,432 (チューズデイ)わあ うれしい (ロディ)フッ 101 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 うあっ くっ… 102 00:05:51,350 --> 00:05:52,643 (ロディ)あっ… ああ… (チューズデイ)大丈夫? 103 00:05:52,769 --> 00:05:55,855 もも… もちろん ハハハハッ 104 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 ううう… 105 00:05:58,733 --> 00:06:00,777 (ヘフナー)ガス お前なあ 106 00:06:01,069 --> 00:06:04,280 いいかげん アポを取るってことを覚えろよ 107 00:06:04,405 --> 00:06:05,281 (ガス)取っただろ 108 00:06:05,531 --> 00:06:09,118 “今から行くから”ってのは アポって言わねえよ 109 00:06:09,243 --> 00:06:11,621 5分だけやるから用件を言え 110 00:06:12,205 --> 00:06:15,958 とあるアーティストの 直接の連絡先を教えてほしい 111 00:06:16,084 --> 00:06:16,876 (へフナー)ああ? 112 00:06:17,001 --> 00:06:19,670 事務所を通すと どうせ断られっから 113 00:06:19,796 --> 00:06:22,507 直接 会って 直談判したいんだよ 114 00:06:22,799 --> 00:06:25,134 実は うちの キャロル&チューズデイが― 115 00:06:25,259 --> 00:06:27,804 グラミーで パフォーマンスすることになってな 116 00:06:27,929 --> 00:06:30,598 そこで 共演してもらいたいんだよ 117 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 人生は 一度きり 新人賞も 一度きりだ 118 00:06:34,685 --> 00:06:37,939 何とか あいつらに 夢を見させてやりてえんだよ 119 00:06:38,064 --> 00:06:39,315 ハア… 120 00:06:39,440 --> 00:06:41,192 (ガス)頼むよ ヘフナー 121 00:06:41,317 --> 00:06:43,111 (ヘフナー)直談判だって? 122 00:06:43,236 --> 00:06:45,863 …ったく いつの時代の話だよ 123 00:06:47,532 --> 00:06:50,868 …で 誰に会いたいんだ? 124 00:06:57,250 --> 00:06:59,168 (キャロル)ウソ… 殴られた? 125 00:06:59,460 --> 00:07:01,003 (エゼキエル) どうってことない 126 00:07:01,129 --> 00:07:03,422 (キャロル) もしかして 警官に? 127 00:07:03,673 --> 00:07:04,924 (エゼキエル) なんで来たんだ 128 00:07:05,341 --> 00:07:07,468 もう会わないほうがいいって 言っただろ 129 00:07:07,593 --> 00:07:08,636 (キャロル)だって… 130 00:07:08,761 --> 00:07:09,804 (エゼキエル) グラミーに出る歌手が― 131 00:07:09,929 --> 00:07:12,974 囚人なんかと面会してちゃ マズいだろ 132 00:07:14,100 --> 00:07:16,394 (キャロル) あたしは家族がいないけど 133 00:07:16,519 --> 00:07:20,106 あの時の施設のみんなを 家族だと思ってた 134 00:07:20,231 --> 00:07:23,818 それに あんたは 唯一のダチだと思ってた 135 00:07:25,069 --> 00:07:27,613 それに あん時 約束したじゃん 136 00:07:28,197 --> 00:07:31,242 困った時は お互いに助け合う 137 00:07:31,367 --> 00:07:33,786 それが ホントの ダチってもんだから 138 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 こないだの曲 聞いたよ すごかった 139 00:07:39,625 --> 00:07:42,378 何か すごい勇気づけられた 140 00:07:43,796 --> 00:07:48,092 でも あたしが知ってるアメルとは ちょっと違う気もした 141 00:07:48,551 --> 00:07:50,344 (エゼキエル) 俺はエゼキエルだ 142 00:07:50,970 --> 00:07:54,432 俺は仮面をかぶり 強くなることで生き抜いてきた 143 00:07:54,557 --> 00:07:56,851 これが俺の生き方なんだ 144 00:07:56,976 --> 00:07:59,854 (キャロル) 分かってる でも… 145 00:08:00,646 --> 00:08:04,525 いつか 本当のアメルを 聞いてみたいなって 146 00:08:07,487 --> 00:08:09,280 (係員)そろそろ時間だ 147 00:08:09,989 --> 00:08:12,658 (立ち上がる音と足音) 148 00:08:16,454 --> 00:08:21,292 (アンジェラ) “アンジェラ・カーペンター あらゆる出生記録の該当なし” 149 00:08:21,876 --> 00:08:23,419 どういうこと? 150 00:08:23,544 --> 00:08:25,880 あたしが ママの子供じゃないなら― 151 00:08:26,589 --> 00:08:29,217 あたしは 誰なの? 152 00:08:36,974 --> 00:08:38,601 ただいま~ うわっ 153 00:08:38,726 --> 00:08:39,894 何これ 154 00:08:40,019 --> 00:08:41,103 (ロディとチューズデイ) おかえり 155 00:08:41,229 --> 00:08:43,314 僕からの クリスマスプレゼントだよ 156 00:08:43,523 --> 00:08:44,315 ウソ… 157 00:08:44,440 --> 00:08:46,442 (チューズデイ) 一緒に飾りつけしよ 158 00:08:47,193 --> 00:08:49,904 (ロディ)サンタクロースって いつまで信じてた? 159 00:08:50,321 --> 00:08:53,407 うちの親 本気で サンタの演出してたから 160 00:08:53,533 --> 00:08:55,785 結構 大人になるまで 信じてたんだよね 161 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 私は 靴下に クレジットカードが入ってた 162 00:08:58,996 --> 00:08:59,997 うわ~ 163 00:09:00,122 --> 00:09:01,499 (キャロル) 金持ちサンタじゃん 164 00:09:01,624 --> 00:09:02,542 ハハハハッ… 165 00:09:02,667 --> 00:09:03,459 (チューズデイ)キャロルは? 166 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 あたしは施設だし 167 00:09:05,336 --> 00:09:08,047 そもそも サンタなんて 来たこともなかったけどね 168 00:09:08,297 --> 00:09:09,048 (2人)あっ… 169 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 (キャロル)ちっちゃい時は 枕元に靴下 置いたりしてたけど 170 00:09:12,510 --> 00:09:13,719 1回も来なくて 171 00:09:13,844 --> 00:09:14,470 (2人)ああ… 172 00:09:14,762 --> 00:09:18,474 いじめっ子に“親のいない子には サンタは来ない”とか言われて 173 00:09:18,599 --> 00:09:21,477 そいつを ぶん殴ったりしてたのが 思い出かなあ 174 00:09:21,602 --> 00:09:23,688 うう… ごめん キャロル 175 00:09:23,813 --> 00:09:24,814 (キャロル)えっ 何? 176 00:09:24,939 --> 00:09:27,149 こんな話 するべきじゃなかったよね 177 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 こんなの 施設の子にゃ普通だよ 178 00:09:29,902 --> 00:09:31,946 (チューズデイ)ごめんよ~ (ロディ)申し訳ない 179 00:09:32,238 --> 00:09:35,032 (キャロル) だから よくある話だって 180 00:09:37,451 --> 00:09:40,955 (ジェリー)ヴァレリー候補 支持率51ポイントです 181 00:09:41,080 --> 00:09:43,416 ついに ハミルトンを 上回りました 182 00:09:44,041 --> 00:09:46,127 形勢逆転ですな 183 00:09:46,252 --> 00:09:50,548 今のお気持ちは どうですか? 未来の大統領 184 00:09:50,673 --> 00:09:54,135 (ヴァレリー) 文化を取り締まる法案は 本当に必要なの? 185 00:09:55,261 --> 00:09:59,140 (ジェリー)この大きな流れは もはや誰も止められない 186 00:09:59,265 --> 00:10:02,602 あなたは大統領になるのです 187 00:10:02,852 --> 00:10:04,103 (ドアが開く音) 188 00:10:04,478 --> 00:10:05,438 (ヴァレリー)スペンサー 189 00:10:05,563 --> 00:10:09,442 (ジェリー)ここは関係者以外は 立ち入り禁止のはずですが 190 00:10:10,860 --> 00:10:12,528 (スペンサー)僕が悪かった 191 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 ここに戻ってきたい 192 00:10:15,156 --> 00:10:19,410 自分は母さんの元にいるのが 一番だって分かったんだ 193 00:10:19,952 --> 00:10:21,829 食事は済んだの? 194 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 (スペンサー)まだ だけど 195 00:10:23,205 --> 00:10:25,958 (ヴァレリー) まったく すぐに用意させるわ 196 00:10:26,083 --> 00:10:29,545 大学にも ちゃんと戻ること いいわね? 197 00:10:31,881 --> 00:10:36,135 (チューズデイ) ねえ ラストの曲って どんなふうにしたらいいかな? 198 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 あ… 199 00:10:46,854 --> 00:10:48,689 (立ち上がる音) 200 00:11:04,997 --> 00:11:08,376 (ロディ)しかし この家 取り戻せて よかったですね 201 00:11:08,584 --> 00:11:11,212 (アーティガン) 売りに出されていたのを 俺が買ったんだ 202 00:11:11,337 --> 00:11:13,464 アーティガン 完全復活だぜ 203 00:11:13,589 --> 00:11:14,548 (ロディ)ですね 204 00:11:14,840 --> 00:11:16,759 (アーティガン) マーズ・グラミーにも 呼ばれちゃったしな 205 00:11:16,884 --> 00:11:19,470 (ロディ)えっ… 何かノミネートされました? 206 00:11:19,595 --> 00:11:21,555 (アーティガン) 新人賞のプレゼンター 207 00:11:21,680 --> 00:11:23,182 (ロディ)ああ そっち系 208 00:11:23,307 --> 00:11:25,101 まっ 新人なんかより― 209 00:11:25,226 --> 00:11:28,437 プレゼンターの俺のほうが 断然 輝いちゃうけどな 210 00:11:28,646 --> 00:11:31,732 (ロディ) あ… そういえば タオさん 今朝 保釈されましたよね 211 00:11:31,857 --> 00:11:34,026 (アーティガン) え? あいつ 逮捕されたの? 212 00:11:34,151 --> 00:11:34,985 (ロディ)そこから? 213 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 (アーティガン)何したんだよ 214 00:11:36,570 --> 00:11:38,864 IMTで研究者だった頃に― 215 00:11:38,989 --> 00:11:42,410 何か 人体実験まがいのこと してたって 216 00:11:42,785 --> 00:11:45,371 犯罪者の曲なんて 配信停止にしろとか 217 00:11:45,830 --> 00:11:48,082 結構な騒動になってますよ 218 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 保釈? 219 00:11:50,501 --> 00:11:53,963 あいつ なんで こっちに 連絡してこないのよ 220 00:12:00,302 --> 00:12:01,804 (カイル)そんで 状況は? 221 00:12:02,179 --> 00:12:04,432 ジェリーの周辺を洗ってる 222 00:12:04,557 --> 00:12:05,683 連絡先やメールに― 223 00:12:06,058 --> 00:12:08,644 事件に関係するものが あるかどうか… 224 00:12:08,769 --> 00:12:13,190 ああ 不法に入手した証拠は 裁判では使えないが 225 00:12:13,315 --> 00:12:16,444 世間に公表して 追い詰めることはできるな 226 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 (スペンサー) そっちは どうだ? 227 00:12:18,237 --> 00:12:20,948 (カイル)ジェリーの関連会社を しらみ潰しに調べてる 228 00:12:21,323 --> 00:12:25,077 急がないと本当に ヴァレリーが 大統領になってしまうぞ 229 00:12:25,202 --> 00:12:27,663 (カイル)ああ 分かってるよ 230 00:12:28,372 --> 00:12:30,708 (壁に文字を書く音) 231 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 (係員たち)あ… 232 00:12:34,170 --> 00:12:37,298 (エゼキエル) 誰か 俺を撮影してくれ 233 00:12:38,215 --> 00:12:40,050 (システムの音声) アーティエンス・ラボへ ようこそ 234 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 (アンジェラ) タオ どこにいるの? タオ! 235 00:12:44,805 --> 00:12:46,348 (Rアンジェラ) タオは戻ってこない 236 00:12:46,974 --> 00:12:50,102 もう あんたのこと 必要じゃないのかもね 237 00:12:50,644 --> 00:12:52,897 あたしが代わりに歌ってあげる 238 00:12:53,022 --> 00:12:56,358 みんなが必要としてるのは 完璧なアンジェラ 239 00:12:56,984 --> 00:13:01,655 マーズ・グラミーでも あたしが 完璧にパフォーマンスしてあげる 240 00:13:02,448 --> 00:13:03,908 (アンジェラ)うるさい 241 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 (Rアンジェラ) あたしに怒るなんて筋違いよ 242 00:13:07,244 --> 00:13:09,830 だって あたしは あんたなんだから 243 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 (アンジェラ)うるさい! (投影機をたたきつける音) 244 00:13:13,167 --> 00:13:18,339 (アンジェラの荒い息) 245 00:13:21,509 --> 00:13:22,551 (キャロル)ハア… 246 00:13:25,888 --> 00:13:26,931 (通知音) 247 00:13:27,848 --> 00:13:29,975 ん? ロディからメールだ 248 00:13:30,267 --> 00:13:30,935 え? 249 00:13:31,060 --> 00:13:34,104 〝地球に強制送還された エゼキエルが― 〞 250 00:13:34,230 --> 00:13:35,731 〝本名 アメル名義に よる― 〞 251 00:13:35,856 --> 00:13:39,902 〝収容所内で撮影した 新曲のMVを発表 〞 252 00:13:40,027 --> 00:13:41,237 …って ウソ 253 00:13:41,487 --> 00:13:48,369 (動画の音楽) 254 00:13:51,413 --> 00:13:52,873 ♪ 外の世界を見て 255 00:13:52,998 --> 00:13:54,667 ♪ お前が知らない世界に届いた 256 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 ♪ 俺には何人分ものパワーがあり 257 00:13:56,669 --> 00:13:57,670 ♪ にこりともせず歩き 258 00:13:57,795 --> 00:14:00,089 ♪ 無知と知性を混ぜ合わせて           戦闘的に動く 259 00:14:00,214 --> 00:14:01,924 ♪ タブーは聞くまでもない 260 00:14:02,258 --> 00:14:04,176 ♪ 俺が登場     でもまだまだ到達できない 261 00:14:04,301 --> 00:14:05,636 ♪ お前がそばにいないってことは 262 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 ♪ 俺の涙を見る者は      いないってこと 263 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 ♪ イヴにとってのアダム       誰より大切な存在 264 00:14:09,306 --> 00:14:11,850 ♪ どんな状況だって     最後はお前の味方 265 00:14:12,184 --> 00:14:14,436 ♪ キャロル     愛の矢でお前を射抜きたい 266 00:14:14,687 --> 00:14:15,604 ♪ フィッツジェラルドみたいに 267 00:14:15,729 --> 00:14:17,106 ♪ スキャットしたい 268 00:14:17,231 --> 00:14:17,856 ♪ ファラオ 269 00:14:17,982 --> 00:14:19,483 ♪ じつはフェロモンって       言いたかったけど 270 00:14:19,817 --> 00:14:21,986 ♪ お前はいつもそばにいた     俺の親がいなかった時から 271 00:14:22,361 --> 00:14:23,821 ♪ 孤児 ひび割れた運勢 272 00:14:23,946 --> 00:14:26,407 ♪ 大事な蘭の花を守ってきた         邪悪なパワーから 273 00:14:26,532 --> 00:14:28,492 ♪ 休戦状態     ほら 空が嵐になる 274 00:14:28,617 --> 00:14:30,995 ♪ 月曜はヘヴィー     火曜に返信する 275 00:14:31,120 --> 00:14:32,788 ♪ 物事が揺るぎないとき 276 00:14:32,913 --> 00:14:34,874 ♪ それは予言     そこにある唯一のもの 277 00:14:34,999 --> 00:14:37,418 ♪ エゼキエルの名は永遠      別名なんて必要ない 278 00:14:37,543 --> 00:14:38,502 ♪ 火星をレペゼン 279 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 ♪ でもまだエイリアンみたいだ 280 00:14:40,087 --> 00:14:41,130 ♪ そしてお前はただひとつの星 281 00:14:41,255 --> 00:14:41,964 ♪ また会いたいと思う 282 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 ♪ お前の顔が見えない日々 283 00:14:45,092 --> 00:14:51,765 ♪ 孤独で頭がイカれそうだ 284 00:14:52,308 --> 00:14:54,935 ♪ お前にいてほしかった 285 00:14:55,060 --> 00:15:01,609 ♪ ホームに最も近い存在          それがお前 286 00:15:13,287 --> 00:15:15,456 (キャロル) ここ バイトで来たことある 287 00:15:15,581 --> 00:15:16,415 (チューズデイ)えっ? 288 00:15:16,999 --> 00:15:19,168 (キャロル) お葬式で泣くバイトだったのに 289 00:15:19,293 --> 00:15:22,379 大笑いしちゃって クビになったなあ 290 00:15:22,963 --> 00:15:24,590 キャロル 私… 291 00:15:24,715 --> 00:15:25,424 ん? 292 00:15:26,008 --> 00:15:29,762 (チューズデイ) 世の中が どんどん悪い方向に 向かってる気がする 293 00:15:29,887 --> 00:15:32,932 それなのに何もできなくて 294 00:15:33,265 --> 00:15:34,725 そうだね 295 00:15:34,850 --> 00:15:37,853 あたしたちには 音楽しかできないし 296 00:15:38,228 --> 00:15:39,355 それなら… 297 00:15:39,939 --> 00:15:42,608 とりあえず 祈ってみる? 298 00:15:42,942 --> 00:15:44,860 (教会の鐘の音) 299 00:15:46,028 --> 00:15:48,781 (キャロル)この時代に あたしたちが できるのは― 300 00:15:48,906 --> 00:15:51,283 音楽に祈りを込めることくらい 301 00:15:51,408 --> 00:15:55,955 その祈りが届きますようにって アルバムの最後の曲にしたい 302 00:15:56,246 --> 00:15:59,917 (キャロル)だから その曲を ここで演奏したいんだ 303 00:16:00,584 --> 00:16:01,961 いいだろう 304 00:16:02,211 --> 00:16:03,587 (キャロル) それで ピアノ以外に― 305 00:16:03,712 --> 00:16:05,673 パイプオルガンを 入れたいんだけど 306 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 (トビー)仕方ねえ 307 00:16:07,299 --> 00:16:09,635 ふだんは演奏には参加しねえが 308 00:16:10,135 --> 00:16:12,012 今回は特別だ 309 00:16:12,179 --> 00:16:13,097 (ガスの荒い息) 310 00:16:13,555 --> 00:16:14,765 遅いですよ 311 00:16:14,890 --> 00:16:16,767 この時期 サンタは忙しいんだよ 312 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 はい? 313 00:16:18,435 --> 00:16:21,230 (トビー) 用意はいいな? クソども 314 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 (ギターの演奏) 315 00:16:46,380 --> 00:16:52,386 ♪ 私たちの身から出たサビだから 316 00:16:52,511 --> 00:16:58,183 ♪ もう泣いちゃダメ 317 00:16:58,684 --> 00:17:04,606 ♪ 明かりは付けておいて 318 00:17:04,857 --> 00:17:10,779 ♪ 帰り道がわかるから 319 00:17:11,530 --> 00:17:16,785 ♪ だから 何でも言って 320 00:17:17,828 --> 00:17:22,541 ♪ ただ きちんと教えて 321 00:17:22,958 --> 00:17:28,964 ♪ 明かりは付けておくわ 322 00:17:29,506 --> 00:17:34,928 ♪ 真っ暗闇の夜に 323 00:17:35,679 --> 00:17:41,435 ♪ あなたの鼓動は早まり 324 00:17:41,810 --> 00:17:47,691 ♪ 周りからノケモノ扱い 325 00:17:47,816 --> 00:17:53,113 ♪ 永遠のようだった 326 00:17:54,114 --> 00:18:00,120 ♪ 長く待つのは好きじゃない 327 00:18:00,245 --> 00:18:06,335 ♪ やっと一緒になれた 328 00:18:06,460 --> 00:18:12,800 ♪ もう間違いはしない 329 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 ♪ 何でも言って 330 00:18:14,927 --> 00:18:19,139 ♪ (私はどこに行くの?        私は誰なの?) 331 00:18:19,264 --> 00:18:20,849 ♪ きちんと教えて 332 00:18:20,974 --> 00:18:25,270 ♪ (あなたがそばに必要なの) 333 00:18:25,604 --> 00:18:27,064 ♪ 何でも言って 334 00:18:27,189 --> 00:18:31,485 ♪ (怖くなんかないわ      分からないの?) 335 00:18:31,610 --> 00:18:32,736 ♪ きちんと教えて 336 00:18:32,945 --> 00:18:38,826 ♪ (一緒にいれば     自由自在な気分) 337 00:18:48,168 --> 00:18:52,631 (トビー)俺が求めているのは 本物の犬と本物の音楽だ 338 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 本物の音楽とは― 339 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 ミュージシャン同士が 完璧に響き合う― 340 00:18:57,427 --> 00:18:59,972 神々しい瞬間のことだ 341 00:19:00,097 --> 00:19:02,307 めったに やってくるもんじゃねえ 342 00:19:02,432 --> 00:19:06,353 だが お前らには いつか その瞬間が訪れる 343 00:19:06,603 --> 00:19:10,858 最初に ファベーラで聞いた時から 俺には分かってた 344 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 今が その瞬間だ 345 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 (2人)あ… ああ ハッ… 346 00:19:16,572 --> 00:19:18,198 トビーが褒めるなんて 347 00:19:18,323 --> 00:19:20,617 1000年に 1回ぐらいじゃねえか? 348 00:19:20,993 --> 00:19:21,743 (キャロルとチューズデイ) やったー! 349 00:19:22,244 --> 00:19:23,537 (キャロル)できたよ アルバム 350 00:19:23,662 --> 00:19:25,747 (チューズデイ) よかった! アハハッ 351 00:19:28,041 --> 00:19:29,918 さて ここで聞いてくれ 352 00:19:30,043 --> 00:19:30,669 (キャロル)何? 353 00:19:30,794 --> 00:19:34,006 ひと足 早いが 俺からの クリスマスプレゼントだ 354 00:19:34,381 --> 00:19:35,340 え… 何? 355 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 何か怖い 356 00:19:36,925 --> 00:19:40,429 (クリスタル) 教会で録音なんて ステキなアイデアね 357 00:19:40,679 --> 00:19:42,347 (チューズデイ)えっ えっ? (キャロル)ウソ! 358 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 (チューズデイ)うわ~ (キャロル)なんで? 359 00:19:44,266 --> 00:19:45,893 どうして クリスタルさん? 360 00:19:46,018 --> 00:19:47,352 (クリスタル) もし よかったら― 361 00:19:47,728 --> 00:19:50,564 マーズ・グラミーで 共演させてもらえないかしら? 362 00:19:50,939 --> 00:19:52,399 (チューズデイ)うわ… (クリスタル)ダメ? 363 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 ダ… ダメとかじゃなくて 364 00:19:54,651 --> 00:19:56,820 (チューズデイ) ぜひ 共演させてください 365 00:19:56,945 --> 00:19:59,698 すげえ… ガスさん マジ サンタ 366 00:19:59,823 --> 00:20:01,241 (ガス)まあな 367 00:20:06,914 --> 00:20:10,834 (アンジェラ) うっ ハア ハア ハア… 368 00:20:11,126 --> 00:20:12,836 (アラジン) アンジェラ 何してるの? 369 00:20:13,128 --> 00:20:13,879 ハッ! 370 00:20:14,004 --> 00:20:17,507 (アラジン)アンジェラ ちっちゃい時から仕事ばっかり 371 00:20:17,633 --> 00:20:20,761 学校に行くことも 友達を作ることもできず 372 00:20:21,094 --> 00:20:23,889 ママの奴隷みたいになって ここまで来たのに 373 00:20:24,014 --> 00:20:24,806 ハッ! 374 00:20:24,932 --> 00:20:27,768 (アラジン)しかも ママは本当のママじゃない 375 00:20:28,227 --> 00:20:30,896 アンジェラのこと 利用してただけなんだもん 376 00:20:31,355 --> 00:20:31,980 やめて! 377 00:20:32,522 --> 00:20:35,525 (アラジン) 独りぼっちで グラミーなんて やれるわけないよね~ 378 00:20:35,651 --> 00:20:37,110 (アンジェラの荒い息) 379 00:20:37,527 --> 00:20:41,240 (アラジン) アンジェラ マーズ・グラミーで 失敗して終了のお知らせ 380 00:20:41,365 --> 00:20:42,157 (アンジェラ)ハッ! 381 00:20:42,783 --> 00:20:48,497 (荒い息) 382 00:20:50,457 --> 00:20:52,626 (タオ) 全AIをフル稼働して― 383 00:20:52,751 --> 00:20:56,338 インターギャラクティック本社の メインコンピューターに侵入する 384 00:20:56,672 --> 00:20:59,007 (タオのAI) それは違法行為になりますが 385 00:20:59,132 --> 00:20:59,925 構わない 386 00:21:00,300 --> 00:21:01,802 (タオのAI)了解しました 387 00:21:03,929 --> 00:21:07,808 シュバルツ 長い悪夢を見るがいい 388 00:21:08,183 --> 00:21:10,727 (通知音) 389 00:21:21,571 --> 00:21:26,118 ♪~ 390 00:22:43,403 --> 00:22:49,409 ~♪