1 00:00:03,044 --> 00:00:06,005 (ガス) それは まるで奇跡だった 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,719 そう 火星の歴史に 刻まれることとなった― 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 “奇跡の7分間” 4 00:00:13,596 --> 00:00:19,894 これは その原動力となった 2人の少女の物語である 5 00:00:21,438 --> 00:00:27,444 ♪~ 6 00:01:43,645 --> 00:01:49,651 ~♪ 7 00:01:51,444 --> 00:01:52,695 (クリスタル) もし よかったら― 8 00:01:53,154 --> 00:01:56,032 “マーズ・グラミー”で 共演させてもらえないかしら? 9 00:01:56,366 --> 00:02:00,078 (アラジン) アンジェラ マーズ・グラミーで 失敗して終了のお知らせ 10 00:02:00,203 --> 00:02:00,995 (アンジェラ)ハッ! 11 00:02:01,287 --> 00:02:05,125 (タオ)シュバルツ 長い悪夢を見るがいい 12 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 (オリヴィア)はじめまして 13 00:02:11,422 --> 00:02:13,508 マーズ・グラミーの ステージディレクター 14 00:02:13,633 --> 00:02:14,509 オリヴィアです 15 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 (デヴィッド) アシスタントのデヴィッドです 16 00:02:16,469 --> 00:02:17,762 (キャロル)よ… よろしく 17 00:02:17,887 --> 00:02:19,305 (チューズデイ)お願いします 18 00:02:19,430 --> 00:02:21,724 (クリスタル)今日は 顔合わせみたいなものだから 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,059 リラックスしてね 20 00:02:23,184 --> 00:02:23,893 (チューズデイとキャロル) はい 21 00:02:24,227 --> 00:02:27,272 クリスタルと私は 長い付き合いなの 22 00:02:27,397 --> 00:02:30,608 でも 最近は なかなか オファーを受けてもらえなくて 23 00:02:30,733 --> 00:02:31,359 そう? 24 00:02:31,484 --> 00:02:32,485 (オリヴィア)そうよ 25 00:02:32,610 --> 00:02:37,073 前回も他のアーティストとの共演で 出演する予定だったんだけど― 26 00:02:37,198 --> 00:02:39,284 途中で キャンセルに なっちゃったしね 27 00:02:39,492 --> 00:02:42,370 あの時は 曲が魅力的じゃなかった 28 00:02:42,495 --> 00:02:43,454 それだけよ 29 00:02:43,580 --> 00:02:44,372 (チューズデイとキャロル) え… 30 00:02:44,706 --> 00:02:47,917 それで 今回 急に 出演してくれるっていうんで― 31 00:02:48,042 --> 00:02:49,168 驚いちゃってね 32 00:02:49,460 --> 00:02:52,088 まずは こいつらが 新しい曲を作って― 33 00:02:52,213 --> 00:02:55,592 クリスタルさんに聞いてもらうって 段取りでいいですかね 34 00:02:55,717 --> 00:02:56,467 やります 35 00:02:56,593 --> 00:02:57,719 やらせてください 36 00:02:57,969 --> 00:02:59,429 楽しみだね 37 00:02:59,554 --> 00:03:01,931 それで どういうテーマの 曲になるのかな? 38 00:03:02,473 --> 00:03:03,850 そうね… 39 00:03:03,975 --> 00:03:07,520 今 世の中は 大きく変わろうとしている 40 00:03:07,645 --> 00:03:10,607 それは いい方向だとは思えない 41 00:03:11,190 --> 00:03:14,861 こう 闇の中で 息を潜めて 生きるような時代に― 42 00:03:14,986 --> 00:03:17,113 向かっている気がするの 43 00:03:17,530 --> 00:03:18,948 そんな時代を― 44 00:03:19,073 --> 00:03:21,993 ありのままに写し取る ミュージシャンもいる 45 00:03:22,327 --> 00:03:25,079 でも 私は そんな闇の中でも― 46 00:03:25,204 --> 00:03:29,208 一筋の光になるような曲を 歌いたいと感じてるの 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,126 (キャロル)光… 48 00:03:30,710 --> 00:03:31,586 ええ 49 00:03:31,711 --> 00:03:33,630 キャロル チューズデイ 50 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 あなたたち2人だったら それが できるはず 51 00:03:37,008 --> 00:03:37,884 (2人)ハッ… 52 00:03:38,134 --> 00:03:41,346 なるほど それで オファーを受けたってことね 53 00:03:42,430 --> 00:03:43,264 (ガス)どうだ? 54 00:03:43,389 --> 00:03:45,892 うん まだ ぼんやりだけど… 55 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 考えてみる 56 00:03:47,810 --> 00:03:51,898 (デヴィッド) では 曲のデモが でき次第 また打ち合わせさせてください 57 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 (オリヴィア) 楽しみにしてるわ 58 00:03:56,527 --> 00:03:59,822 (キャロル)あ… そういえば アンジェラも出るんですよね? 59 00:03:59,948 --> 00:04:00,615 ええ 60 00:04:00,740 --> 00:04:01,991 ライバルが気になる? 61 00:04:02,283 --> 00:04:05,870 (キャロル)それも そうだけど いろいろ大変みたいだし 62 00:04:05,995 --> 00:04:07,747 (チューズデイ) 大丈夫かなって 63 00:04:07,914 --> 00:04:11,251 実は まだ アンジェラと 顔合わせできてないの 64 00:04:11,376 --> 00:04:15,964 ほら トラブル続きだし なかなか連絡も取りづらくてね 65 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 (2人)あ… 66 00:04:20,843 --> 00:04:21,844 (ジギー)ホウ? 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 (ロディ) “アンジェラ 大ピンチか?” 68 00:04:24,138 --> 00:04:26,432 “釈放後 行方をくらます タオ” 69 00:04:26,557 --> 00:04:29,227 “母親も倒れ 仕事もドタキャン続きで―” 70 00:04:29,602 --> 00:04:32,522 “ファーストアルバムの 発売も延期”だって 71 00:04:32,855 --> 00:04:34,524 (キャロル)えっ? (チューズデイ)ホントに? 72 00:04:34,649 --> 00:04:39,279 (ロディ) まあ ゴシップサイトの情報なんで どこまでホントか分かんないけど 73 00:04:39,487 --> 00:04:42,240 (キャロル) そういえば うちらのアルバムは どうなったの? 74 00:04:42,365 --> 00:04:45,493 (ガス)今 マスタリング中だ もうちょっと待ってろ 75 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 (チューズデイとキャロル) おお~ 76 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 大体 お前ら 人の心配なんか してる場合じゃねえぞ 77 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 クリスタルは クリエイティブに関しては― 78 00:04:52,959 --> 00:04:54,585 とことん厳しいからな 79 00:04:54,711 --> 00:04:55,753 曲が気に入らなくて― 80 00:04:55,878 --> 00:04:58,131 共演はキャンセルなんてことも あり得る 81 00:04:58,256 --> 00:04:58,881 (チューズデイ)うう… 82 00:04:59,007 --> 00:05:01,634 (キャロル)そんなんなったら もう再起不能だよ 83 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 (ガス) とっとと今日から曲作りだ 84 00:05:06,055 --> 00:05:09,517 (タオのAI) インターギャラクティック本社への 侵入に成功しました 85 00:05:09,809 --> 00:05:11,644 指定情報のみを落とせ 86 00:05:11,769 --> 00:05:13,479 (タオのAI)了解しました 87 00:05:32,623 --> 00:05:35,418 (チューズデイ) “闇の中の光”か… 88 00:05:35,793 --> 00:05:38,004 (キャロル) 難しいテーマだよね 89 00:05:38,129 --> 00:05:42,258 落ち込んだりした時の 希望みたいな感じかな 90 00:05:42,592 --> 00:05:46,471 (チューズデイ)私 落ち込んだ時 シンディさんの歌を聞いて― 91 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 ちょっと 希望を もらったような気がする 92 00:05:49,223 --> 00:05:52,477 あたしも 初めて フローラさんの歌 聞いた時― 93 00:05:52,602 --> 00:05:54,103 そんなふうに思ったかも 94 00:05:54,812 --> 00:05:58,399 私たちも そんな曲が作れたら… 95 00:05:58,649 --> 00:06:00,401 できるかな 96 00:06:00,735 --> 00:06:02,695 まっ やるだけやってみよ 97 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 (チューズデイ)うん 98 00:06:04,322 --> 00:06:11,329 ♪~ 99 00:07:25,570 --> 00:07:32,577 ~♪ 100 00:07:33,828 --> 00:07:36,539 (オリヴィア) ようやく お会いできましたね アンジェラさん 101 00:07:36,664 --> 00:07:39,876 (デヴィッド)大変な状況の中 わざわざ すみません 102 00:07:40,293 --> 00:07:42,295 マネージャーを 務めておられたお母様や― 103 00:07:42,420 --> 00:07:44,005 ミスター・タオの分まで― 104 00:07:44,213 --> 00:07:46,257 私たちも フォローするつもりですから 105 00:07:46,382 --> 00:07:48,134 安心してください 106 00:07:49,844 --> 00:07:52,013 (オリヴィア) あの 大丈夫ですか? 107 00:07:53,222 --> 00:07:56,142 (アンジェラ) ああ すみません 大丈夫です 108 00:07:56,934 --> 00:07:59,812 グラミーでは ちゃんと歌います 109 00:07:59,937 --> 00:08:01,689 歌えますから 110 00:08:03,441 --> 00:08:04,400 (キャロル)うう… 111 00:08:04,817 --> 00:08:06,360 鳴らないね 112 00:08:06,486 --> 00:08:09,947 クリスタルさん もしかして ガッカリしてるかな 113 00:08:10,072 --> 00:08:13,284 (チューズデイ) やっぱ コラボはなしって 言われたりして… 114 00:08:13,409 --> 00:08:14,827 (キャロル)ハア… (チューズデイ)う… 115 00:08:14,952 --> 00:08:15,995 (着信音) (2人)うわっ 116 00:08:16,454 --> 00:08:18,164 も… もしもし? 117 00:08:18,289 --> 00:08:20,625 (ガス)お前ら クリスタルのインスタ 見たか? 118 00:08:20,750 --> 00:08:22,710 (キャロル)インスタ? (チューズデイ)あっ 119 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 〝最高の曲 早く歌いたい 〞 120 00:08:28,090 --> 00:08:29,592 これって… 121 00:08:29,717 --> 00:08:30,885 (キャロル)うわ… 122 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 (2人)やったー! 123 00:08:36,766 --> 00:08:37,683 (AI秘書)ジェリー 124 00:08:37,808 --> 00:08:38,851 (ジェリー)何でしょう 125 00:08:39,352 --> 00:08:41,729 (AI秘書) あなたが経営している いくつかの会社を― 126 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 嗅ぎ回っている人間がいます 127 00:08:44,148 --> 00:08:46,067 (ジェリー) 連邦捜査局ですか? 128 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 それとも ハミルトン陣営の人間? 129 00:08:48,778 --> 00:08:50,363 (AI秘書) ジャーナリストのようです 130 00:08:50,655 --> 00:08:53,449 そして スペンサーとも 接触しているようです 131 00:08:53,574 --> 00:08:57,078 スペンサーと? 妙ですね 132 00:08:57,620 --> 00:09:00,623 スペンサーを 24時間 監視してください 133 00:09:00,748 --> 00:09:04,001 少しでも異変があれば報告を 134 00:09:04,919 --> 00:09:09,006 (ギターをつまびく音) 135 00:09:09,423 --> 00:09:11,801 (キャロル) いやあ 明日 本番か 136 00:09:11,926 --> 00:09:13,678 (チューズデイ) あっという間だったね 137 00:09:13,803 --> 00:09:16,264 (キャロル) あー マジ緊張してきた 138 00:09:16,389 --> 00:09:17,306 (チューズデイ)うん 139 00:09:17,848 --> 00:09:20,017 (キャロル)チュー 大丈夫? (チューズデイ)え? 140 00:09:20,142 --> 00:09:23,229 (キャロル)いや 何か さっきからソワソワしてるし 141 00:09:23,354 --> 00:09:25,439 (チューズデイ)あ… うん 142 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 (ジギー)ホッホー! 143 00:09:28,651 --> 00:09:32,238 ♪ ハッピー バースデー         トゥー ユー 144 00:09:32,488 --> 00:09:35,825 ♪ ハッピー バースデー         トゥー ユー 145 00:09:36,325 --> 00:09:40,955 ♪ ハッピー バースデー       ディア キャロル 146 00:09:42,331 --> 00:09:48,254 ♪ ハッピー バースデー         トゥー ユー 147 00:09:48,379 --> 00:09:50,715 (ジギー)♪ ホッ ホ~ 148 00:09:54,051 --> 00:09:56,095 (チューズデイ) これ 開けてみて 149 00:09:56,679 --> 00:09:57,972 あ… 150 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 (箱を開ける音) 151 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 あ… 152 00:10:08,149 --> 00:10:10,860 あれ? こういうの 好きじゃなかった? 153 00:10:11,694 --> 00:10:14,363 (キャロル) いや そうじゃなくて 154 00:10:15,156 --> 00:10:17,116 何ていうか… 155 00:10:19,994 --> 00:10:20,828 ありがと 156 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 フフッ 157 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 (測定機器の電子音) 158 00:10:34,842 --> 00:10:39,513 (アンジェラ)起きてよ ママ 今日はマーズ・グラミーの授賞式よ 159 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 眠っている場合じゃないわ 160 00:10:42,725 --> 00:10:46,520 だって グラミーに出ることが ずっと夢だったんでしょう? 161 00:10:47,229 --> 00:10:51,150 何でもいいわ 偽者でも 人形でもいい 162 00:10:51,442 --> 00:10:54,487 ちゃんと起きて 見届けてよ 163 00:10:55,488 --> 00:10:58,532 じゃないと あたし… 164 00:10:59,742 --> 00:11:00,368 ハッ! 165 00:11:01,827 --> 00:11:02,828 (ダリア)アンジー… 166 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 ママ? 167 00:11:04,830 --> 00:11:08,501 ごめんよ ウソばかりついて 168 00:11:09,543 --> 00:11:13,297 確かに あんたは私の子じゃない 169 00:11:13,422 --> 00:11:20,179 子供を作れなかった私が ゼーマン博士から譲り受けたの 170 00:11:21,013 --> 00:11:22,890 (アンジェラ)え? (ドアが開く音と足音) 171 00:11:25,017 --> 00:11:26,519 (看護師) ダリアさん 聞こえてますか? 172 00:11:28,604 --> 00:11:30,022 ごめんよ 173 00:11:30,147 --> 00:11:34,693 でも あんたを愛してたことだけは ウソじゃない 174 00:11:35,611 --> 00:11:37,405 アンジー 175 00:11:37,613 --> 00:11:40,699 (測定機器の電子音) 176 00:11:40,825 --> 00:11:43,911 (アンジェラ)ママ… ママ! 177 00:11:44,036 --> 00:11:46,539 (観客たちの歓声) 178 00:11:46,664 --> 00:11:49,417 (リポーター) 第23回 マーズ・グラミー賞 179 00:11:50,126 --> 00:11:52,420 今年も 多くの著名人が集まり― 180 00:11:52,545 --> 00:11:55,673 会場は早くも 熱気に包まれております 181 00:11:55,798 --> 00:12:00,052 (シャッター音) 182 00:12:02,888 --> 00:12:04,723 おーい こっち こっち 183 00:12:05,099 --> 00:12:06,600 (キャロル)おっ (チューズデイ)ロディ 184 00:12:07,268 --> 00:12:09,895 (ロディ)本当に出るんだね マーズ・グラミー 185 00:12:10,020 --> 00:12:12,857 (キャロル)いやあ あたしも まだ信じらんないし 186 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 (チューズデイ)ホントだよ 187 00:12:14,275 --> 00:12:16,819 (ガス)おいおい 今さら 何言ってんだ 188 00:12:17,403 --> 00:12:21,240 お前ら トップバッターだから すぐ控室のほうに移動するぞ 189 00:12:21,407 --> 00:12:22,867 (チューズデイ)はーい (キャロル)うい~ 190 00:12:22,992 --> 00:12:24,702 あっ… そのドレスさ 191 00:12:24,994 --> 00:12:26,454 (キャロル)ん? 何? 192 00:12:26,579 --> 00:12:27,538 (チューズデイ) 似合わない? 193 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 (ロディ) あ… そ… そうじゃなくて 194 00:12:30,040 --> 00:12:31,250 フウ… 195 00:12:32,126 --> 00:12:33,627 最高にイカしてる 196 00:12:33,961 --> 00:12:35,212 (チューズデイ)フフッ 197 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 (場内アナウンス) レディース・アンド・ジェントルメン 198 00:12:39,091 --> 00:12:43,929 第23回 マーズ・グラミー賞 授賞式 開幕です 199 00:12:44,305 --> 00:12:47,391 (司会者)皆さん 地球で始まったグラミー賞が― 200 00:12:47,516 --> 00:12:50,936 火星でも行われるようになって 23年目 201 00:12:51,270 --> 00:12:56,233 そう 第23回 マーズ・グラミーへ ようこそ 202 00:12:56,358 --> 00:12:57,860 (観客たちの歓声) 203 00:12:58,194 --> 00:13:01,447 ん~ 見渡す限り有名人ばかりだ 204 00:13:01,572 --> 00:13:06,202 中には親しい人もいるし 会釈しか したことない人もいるね 205 00:13:06,327 --> 00:13:07,745 スティーヴ どうも 206 00:13:07,870 --> 00:13:09,246 (観客たちの笑い声) 207 00:13:09,622 --> 00:13:13,209 どうやら彼は 今朝 ヒゲを そり忘れたようだね 208 00:13:13,334 --> 00:13:17,171 もっとも この10年ぐらい ずっと そり忘れてるみたいだけど 209 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 (観客たちの笑い声) 210 00:13:19,215 --> 00:13:21,133 まさか… 本当なの? 211 00:13:21,258 --> 00:13:22,176 え? 212 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 それで アンジェラは? 213 00:13:24,720 --> 00:13:26,972 ん? どうした? 214 00:13:28,140 --> 00:13:30,976 (キャロル) あたし めっちゃ緊張してる 215 00:13:31,101 --> 00:13:32,478 (チューズデイ)私も 216 00:13:32,728 --> 00:13:33,687 ヤバいね 217 00:13:33,812 --> 00:13:35,272 うん ヤバい 218 00:13:35,397 --> 00:13:39,068 だってさ 1年前は 橋の上で演奏してたんだよ 219 00:13:39,318 --> 00:13:43,656 私だって 1年前は 家に引きこもってたし 220 00:13:44,073 --> 00:13:46,534 よく ここまで来れたよね 221 00:13:46,784 --> 00:13:47,910 うん 222 00:13:49,453 --> 00:13:51,455 (司会者) さて ここにいるのは― 223 00:13:51,580 --> 00:13:54,708 今年 注目を浴びた 火星でホットな人物ばかり 224 00:13:55,167 --> 00:13:57,753 もっとも あの大統領候補 ヴァレリーは― 225 00:13:57,878 --> 00:14:01,298 ホットすぎて お呼びが かからなかったようだけど 226 00:14:01,882 --> 00:14:05,844 彼女が“この音楽は何? 禁止!”って― 227 00:14:05,970 --> 00:14:09,139 眉をつり上げるとこ 見たかったなあ 228 00:14:09,848 --> 00:14:12,726 でも 今日は 彼女の娘さんが来てるんだ 229 00:14:12,851 --> 00:14:15,312 実は キャロル&チューズデイの 片割れ― 230 00:14:15,521 --> 00:14:18,732 チューズデイは なんと ヴァレリーの娘さんなんだ 231 00:14:18,857 --> 00:14:20,067 (観客たちの驚く声) 232 00:14:20,776 --> 00:14:23,946 ダリアさんが 今日 亡くなったらしいの 233 00:14:24,071 --> 00:14:25,197 ハッ! 234 00:14:25,322 --> 00:14:26,824 (デヴィッド) それで アンジェラは? 235 00:14:26,949 --> 00:14:30,286 それが まだ 連絡がついてなくて… 236 00:14:30,786 --> 00:14:33,330 とりあえず ステージ変更の準備を 237 00:14:33,455 --> 00:14:34,331 (デヴィッド)はい 238 00:14:34,999 --> 00:14:36,667 まさか… 239 00:14:39,962 --> 00:14:41,797 (クリスタル)いい? 2人とも 240 00:14:42,256 --> 00:14:43,883 ぶちカマすわよ 241 00:14:45,259 --> 00:14:46,552 (チューズデイとキャロル) はい! 242 00:14:46,969 --> 00:14:50,806 (司会者) それでは 今回のグラミー 最初のパフォーマンスは― 243 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 キャロル&チューズデイ! 244 00:14:53,225 --> 00:14:55,352 そして グラミーでしか 見られない― 245 00:14:55,769 --> 00:14:58,439 スペシャルなアーティストとの 共演だ! 246 00:14:58,439 --> 00:14:58,731 スペシャルなアーティストとの 共演だ! 247 00:14:58,439 --> 00:14:58,731 (ロディ)ん? 248 00:14:58,731 --> 00:14:58,856 (ロディ)ん? 249 00:14:58,856 --> 00:14:59,607 (ロディ)ん? 250 00:14:58,856 --> 00:14:59,607 曲は“After(アフター) The(ザ) Fire(ファイヤー)” 251 00:14:59,607 --> 00:15:01,275 曲は“After(アフター) The(ザ) Fire(ファイヤー)” 252 00:15:01,400 --> 00:15:06,572 (ステージの音楽) 253 00:15:12,036 --> 00:15:15,789 ♪ 導火紙が燃えてゆき 254 00:15:17,041 --> 00:15:22,046 ♪ あなたの火花が飛び散る 255 00:15:22,630 --> 00:15:26,842 ♪ 制御不能になって 256 00:15:27,760 --> 00:15:31,889 ♪ 私を燃やし尽くした 257 00:15:33,015 --> 00:15:35,351 ♪ 世界すべてが燃えてゆく時 258 00:15:35,684 --> 00:15:38,062 ♪ どこへ向かうの? 259 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 ♪ それはほんのはじまり 260 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 ♪ あきらめないで 261 00:15:42,566 --> 00:15:47,571 ♪ すべてが燃え尽きても     新たな地図が描かれるから 262 00:15:48,030 --> 00:15:50,449 ♪ 嘆くことはないわ 263 00:15:50,699 --> 00:15:53,160 ♪ 新たな夢が生まれるから 264 00:15:53,369 --> 00:15:58,499 ♪ 焼け野原からも花は咲くの 265 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 ♪ 人はまた築いてゆく 266 00:16:01,335 --> 00:16:03,921 ♪ 一つまた一つと 267 00:16:04,046 --> 00:16:09,218 ♪ 燃え尽きたあとに 268 00:16:09,343 --> 00:16:14,682 ♪ 燃え尽きたあとに 269 00:16:15,766 --> 00:16:25,275 ♪ 荒野の上には広がる空 270 00:16:26,443 --> 00:16:30,864 ♪ 壁は崩れ落ち 271 00:16:31,699 --> 00:16:38,539 ♪ 新たなるはじまり 272 00:16:38,664 --> 00:16:43,711 ♪ すべてが燃え尽きても     新たな地図が描かれるから 273 00:16:44,044 --> 00:16:46,463 ♪ 嘆くことはないわ 274 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 ♪ 新たな夢が生まれるから 275 00:16:49,383 --> 00:16:54,430 ♪ 焼け野原からも花は咲くの 276 00:16:54,680 --> 00:16:57,141 ♪ 人はまた築いてゆく 277 00:16:57,349 --> 00:16:59,893 ♪ 一つまた一つと 278 00:17:00,019 --> 00:17:05,232 ♪ すべてが燃え尽きても     新たな地図が描かれるから 279 00:17:05,357 --> 00:17:07,943 ♪ 嘆くことはないわ 280 00:17:08,068 --> 00:17:10,362 ♪ 新たな夢が生まれるから 281 00:17:10,738 --> 00:17:15,701 ♪ 焼け野原からも花は咲くの 282 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 ♪ 人はまた築いてゆく 283 00:17:18,537 --> 00:17:21,248 ♪ 一つまた一つと 284 00:17:21,373 --> 00:17:26,587 ♪ 燃え尽きたあとに 285 00:17:26,712 --> 00:17:32,634 ♪ 燃え尽きたあとに 286 00:17:33,552 --> 00:17:35,262 (観客たちの歓声と拍手) 287 00:17:35,387 --> 00:17:37,973 (司会者)ありがとう! キャロル&チューズデイ 288 00:17:38,474 --> 00:17:41,518 ありがとう! クリスタル 289 00:17:44,021 --> 00:17:48,609 では ここで 最優秀新人部門の ノミネートを紹介しよう 290 00:17:48,859 --> 00:17:51,278 キャロル&チューズデイ! 291 00:17:51,403 --> 00:17:52,738 ダーシャ! 292 00:17:52,863 --> 00:17:54,490 エゼキエル! 293 00:17:54,615 --> 00:17:56,533 ロンサム・クラレンス! 294 00:17:56,658 --> 00:17:58,368 アンジェラ! 295 00:17:58,702 --> 00:18:01,789 そして 新人賞の プレゼンターは この人 296 00:18:02,081 --> 00:18:06,585 もう紹介の必要もないだろう 火星ナンバーワンDJ 297 00:18:06,710 --> 00:18:07,628 アーティガンだ! 298 00:18:07,753 --> 00:18:10,255 (観客たちの歓声) 299 00:18:11,131 --> 00:18:12,216 (デヴィッド)あっ (オリヴィア)ん? 300 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 アンジェラ 301 00:18:16,011 --> 00:18:18,055 (チューズデイ)ガス (キャロル)どうだった? 302 00:18:18,180 --> 00:18:19,431 (ガス)ああ… 303 00:18:19,556 --> 00:18:20,724 (ロディ)どうしたんすか? 304 00:18:21,850 --> 00:18:23,352 実はな… 305 00:18:24,103 --> 00:18:28,190 (アーティガン) 新人賞を発表する前に 1つだけ言わせてくれ 306 00:18:28,315 --> 00:18:31,944 正直 こういうのは 俺のキャラじゃないんだが 307 00:18:32,069 --> 00:18:35,197 これだけは どうしても 言っときたいんだ 308 00:18:35,489 --> 00:18:39,660 音楽ってのは 太古の昔から人間と共にあって 309 00:18:40,035 --> 00:18:42,788 そいつは ずっと 欠かせないもんだった 310 00:18:43,122 --> 00:18:47,835 いつだって最高の音楽は 人間のマインドに必要だった 311 00:18:48,335 --> 00:18:52,464 そいつは 誰かが勝手に決めた 法律だの 道徳だの 312 00:18:52,798 --> 00:18:56,051 そんな ちっぽけなもんに 縛られるべきじゃない 313 00:18:56,802 --> 00:18:57,761 (チューズデイ)ウソ… 314 00:18:57,886 --> 00:19:00,264 (キャロル) よりによって こんな日に… 315 00:19:03,016 --> 00:19:04,810 (オリヴィア)本当に歌える? 316 00:19:04,935 --> 00:19:06,145 (アンジェラ)ええ 317 00:19:06,270 --> 00:19:11,358 だって グラミーは ママの夢だったんだもの 318 00:19:12,067 --> 00:19:15,028 それじゃあ そろそろ発表しよう 319 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 …っと その前に 320 00:19:18,407 --> 00:19:21,910 本当に困った時に 手を 差し伸べてくれるやつこそ― 321 00:19:22,035 --> 00:19:24,371 本当の友人だという 322 00:19:24,830 --> 00:19:29,126 俺の友人 タオは今 この場に来られない状況だ 323 00:19:29,376 --> 00:19:32,713 そんな中 タオのプロデュースした このアーティストに― 324 00:19:32,838 --> 00:19:37,676 この賞を与えたグラミーの勇気に 心から敬意を表する 325 00:19:37,926 --> 00:19:42,931 そう 今年のマーズ・グラミー 最優秀新人賞は― 326 00:19:43,557 --> 00:19:44,349 アンジェラ! 327 00:19:44,474 --> 00:19:48,896 (観客たちの歓声と拍手) 328 00:19:49,021 --> 00:19:50,063 (ステージの音楽) 329 00:19:50,189 --> 00:19:54,443 ♪ 世界がゆっくり壊れていく 330 00:19:54,568 --> 00:20:01,491 ♪ 息ができない 331 00:20:02,534 --> 00:20:06,622 ♪ 私が膝から崩れおちても        あなたは見捨てた 332 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 ♪ 息ができない 333 00:20:08,999 --> 00:20:12,711 ♪ 酸素はどこへ行ったんだろう 334 00:20:15,047 --> 00:20:20,802 ♪ 面と向かって     大丈夫だと言ったのに 335 00:20:20,928 --> 00:20:23,639 ♪ 私に言った言葉は本当のこと? 336 00:20:23,764 --> 00:20:26,600 ♪ 全て身勝手な嘘だったの? 337 00:20:27,059 --> 00:20:29,686 ♪ あなたのせいで 338 00:20:30,062 --> 00:20:32,731 ♪ もう自分が誰なのかも          わからない 339 00:20:33,190 --> 00:20:39,738 ♪ そもそも     自分が誰だか知ってた? 340 00:20:41,281 --> 00:20:42,658 ♪ 全て壊れている 341 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 ♪ なんで? 私のせい? 342 00:20:47,246 --> 00:20:48,872 ♪ 全て捧げたのに 343 00:20:48,997 --> 00:20:53,043 ♪ あなたを笑顔にしようと      喜ばせようとしたけど 344 00:20:53,543 --> 00:20:55,045 ♪ 過去にしがみつこうとしたけど 345 00:20:55,170 --> 00:20:56,672 ♪ 無理だった 346 00:20:56,797 --> 00:20:59,424 ♪ もう戻れないことだけは           わかってる 347 00:20:59,800 --> 00:21:05,013 ♪ もう戻れないことだけは           わかってる 348 00:21:05,847 --> 00:21:08,475 ♪ そして1人になった 349 00:21:19,569 --> 00:21:22,656 ♪ 朝は来ない 350 00:21:22,781 --> 00:21:25,659 ♪ 暗闇に首を絞められている 351 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 ♪ 太陽が見たい 352 00:21:30,289 --> 00:21:34,793 ♪ 落ちていっている感じがする 353 00:21:34,918 --> 00:21:37,587 ♪ 朝は来ない 354 00:21:37,713 --> 00:21:39,965 ♪ 暗闇に捕らわれている 355 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 ♪ あなたが私を見捨てたから 356 00:21:41,383 --> 00:21:42,634 ♪ あなたが私を傷つけたから 357 00:21:42,759 --> 00:21:46,763 ♪ 永遠の夢を見ていたい 358 00:21:49,766 --> 00:21:58,817 ♪ なにが正解なの? 359 00:21:59,318 --> 00:22:02,279 ♪ 全てがなくなった今 360 00:22:02,404 --> 00:22:09,661 ♪ なにが正解なの?