1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 ♪~ 2 00:01:23,625 --> 00:01:29,631 ~♪ 3 00:01:32,342 --> 00:01:34,636 (キャロル)もし 火星中の ミュージシャンが集まって― 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 1つの曲を歌ったら 5 00:01:36,596 --> 00:01:41,184 (チューズデイ) みんなで こんな風潮に負けない 自由な歌を歌えたら 6 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 (アンジェラ)ウソ… 7 00:01:43,603 --> 00:01:45,313 なんで いるの? 8 00:01:46,564 --> 00:01:47,982 タオ… 9 00:01:53,446 --> 00:01:55,949 (タオ)シュバルツの 違法取引をリークした 10 00:01:56,074 --> 00:01:57,700 彼は まもなく逮捕される 11 00:01:58,618 --> 00:01:59,452 (アンジェラ)なんで? 12 00:01:59,577 --> 00:02:00,328 (ケイティ)あ… 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,413 (タオ)こうするしかなかった 14 00:02:02,872 --> 00:02:05,875 彼の追っ手が来る前に 私は姿を消す 15 00:02:06,167 --> 00:02:06,960 ハッ… 16 00:02:07,752 --> 00:02:09,921 こうするしかなかったんだ 17 00:02:11,381 --> 00:02:12,882 (アンジェラ)行っちゃうの? 18 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 せっかく来たのに 19 00:02:16,886 --> 00:02:18,555 やっと来たのに 20 00:02:20,557 --> 00:02:23,351 あたしは ずっと1人だった 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,813 ママは本当の親じゃなかった 22 00:02:27,272 --> 00:02:32,026 誰かに譲り受けたって言ったけど 誰なのかも分かんない 23 00:02:32,610 --> 00:02:35,864 ママは あたしを 愛してたって言ったけど 24 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 もう死んじゃった 25 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 もう あたしには誰もいない 26 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 誰も あたしのことなんて 見てない 27 00:02:45,999 --> 00:02:46,749 だから… 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,459 君は1人じゃない 29 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 ハッ… 30 00:02:50,962 --> 00:02:55,592 (タオ) 今から25年前 ゼーマン博士は 違法な遺伝子操作により― 31 00:02:55,717 --> 00:02:59,137 デザイナーズ・チャイルドを作り 逮捕された 32 00:02:59,721 --> 00:03:02,307 彼は8年後に釈放されたが― 33 00:03:02,432 --> 00:03:05,059 再度 デザイナーズ・ チャイルドを作り― 34 00:03:05,184 --> 00:03:08,271 再び逮捕され 今も獄中にいる 35 00:03:08,396 --> 00:03:09,522 (アンジェラ)ハッ… 36 00:03:10,398 --> 00:03:13,818 その1人目が私 2人目が… 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,320 君だ 38 00:03:15,445 --> 00:03:16,112 ハッ! 39 00:03:16,654 --> 00:03:18,323 (タオ)もう時間がない 40 00:03:18,448 --> 00:03:20,825 今日は 別れを告げるために来た 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,702 (アンジェラ)待ってよ 42 00:03:23,953 --> 00:03:25,955 あたしを連れてってよ 43 00:03:27,957 --> 00:03:29,208 (タオ)それはできない 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,543 ハッ… 45 00:03:30,668 --> 00:03:34,714 (タオ) 私は 世間から身を隠して 生きることになる 46 00:03:35,423 --> 00:03:36,216 それに… 47 00:03:37,175 --> 00:03:41,262 君は もう 自分自身の歌を歌うべきだ 48 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 うっ… 49 00:03:44,265 --> 00:03:49,437 (タオ)たとえ 姿を消しても 必ず どこか遠くで君を見ている 50 00:03:50,313 --> 00:03:53,066 また いつか会おう 51 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 (泣き声) 52 00:03:59,822 --> 00:04:02,659 タオさん 危険を冒してまで― 53 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 わざわざ アンジェラさんに 会いに来てくれたんですね 54 00:04:07,038 --> 00:04:08,915 アンジェラを頼む 55 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 (カイル)しかし 最悪だな 56 00:04:13,503 --> 00:04:16,172 最悪だ 最悪だ 最悪だ 57 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 (スペンサー)何が言いたい 58 00:04:19,509 --> 00:04:20,802 (カイル)条件つきで どうだ 59 00:04:21,135 --> 00:04:21,886 え? 60 00:04:22,262 --> 00:04:24,222 (カイル) あの歌が放送される直前に 61 00:04:24,347 --> 00:04:28,309 スペンサー 君は 情報をヴァレリーに見せる 62 00:04:28,810 --> 00:04:31,312 そして 彼女が 自分で責任を取るなら― 63 00:04:31,437 --> 00:04:33,022 俺に連絡をくれ 64 00:04:33,147 --> 00:04:34,941 もし 連絡がなかったら― 65 00:04:35,066 --> 00:04:37,485 こっちは 情報を そのままリークする 66 00:04:37,860 --> 00:04:39,195 それで どうだ? 67 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 ああ すまない 68 00:04:43,283 --> 00:04:44,826 (カイル)まったくだ 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,745 最悪だよ 母親ってやつはな 70 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 ん? あっ… 71 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 (スペンサー)どうした? 72 00:04:56,254 --> 00:04:58,798 どうやら ジェリーのお友達らしいぜ 73 00:05:00,341 --> 00:05:01,342 やっぱりな 74 00:05:01,467 --> 00:05:02,260 (スペンサー)えっ? 75 00:05:02,385 --> 00:05:03,136 逃げるぞ 76 00:05:03,261 --> 00:05:05,054 (スペンサー) 逃げるって どこへ? 77 00:05:06,222 --> 00:05:07,015 飛び降りる 78 00:05:07,307 --> 00:05:10,351 おいおい そんな映画か何かみたいな… 79 00:05:10,518 --> 00:05:11,644 (スペンサー)お… おい! (カイル)くっ 80 00:05:12,645 --> 00:05:15,189 (スペンサー)うわあああっ! 81 00:05:15,398 --> 00:05:17,525 ああああ… 82 00:05:22,780 --> 00:05:26,451 (キーボードの演奏) 83 00:05:27,577 --> 00:05:28,244 どう? 84 00:05:28,661 --> 00:05:30,913 できた気がする 85 00:05:31,372 --> 00:05:33,041 やっぱ そう? 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,251 (2人)できたー! 87 00:05:35,376 --> 00:05:36,919 (キャロル)おーし (チューズデイ)やったあ 88 00:05:37,462 --> 00:05:38,921 (2人の喜ぶ声) 89 00:05:39,422 --> 00:05:41,382 やったー! 90 00:05:41,549 --> 00:05:43,468 (キャロル)イエーイ! (チューズデイ)やったー! 91 00:05:43,593 --> 00:05:44,385 フゥ~! 92 00:05:44,761 --> 00:05:45,595 (近所の人)うるせえぞ 93 00:05:45,720 --> 00:05:48,347 (チューズデイ)ヒイッ (キャロル)すみません 94 00:05:48,973 --> 00:05:50,224 (足音) 95 00:05:50,349 --> 00:05:51,642 (キャロル)大家さん 96 00:05:52,101 --> 00:05:53,102 聞いて 聞いて 97 00:05:53,227 --> 00:05:54,312 曲が できたんです 98 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 そう 大舞台でやる… 99 00:05:56,439 --> 00:05:58,441 …って 言っちゃいけないんだった 100 00:05:58,566 --> 00:05:59,942 とにかく できたんです 101 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 ちょっと テンション 上がりすぎたから― 102 00:06:02,320 --> 00:06:04,238 2人で走ってこようと思って 103 00:06:04,363 --> 00:06:06,449 すみません うるさくて 104 00:06:06,574 --> 00:06:07,325 じゃあ 105 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 (大家さん)キャロル 106 00:06:09,327 --> 00:06:10,453 (2人)えっ… 107 00:06:11,788 --> 00:06:13,206 立派になったな 108 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 ヘヘッ 109 00:06:16,000 --> 00:06:19,796 (大家さん) もう こんな物置きに 住む必要もあるまい 110 00:06:19,921 --> 00:06:23,883 私に遠慮せず いつでも引っ越していいんだよ 111 00:06:25,551 --> 00:06:26,469 ううん 112 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 身寄りもお金もなかった あたしを― 113 00:06:29,430 --> 00:06:33,101 あんなに安く住まわせてくれた 大家さんがいなかったら― 114 00:06:33,226 --> 00:06:36,395 あたしなんて 今頃 野たれ死んでたよ 115 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 大家さんは あたしの恩人 116 00:06:39,732 --> 00:06:42,026 だから よかったら もうちょっと― 117 00:06:42,360 --> 00:06:44,779 ここに いさせてもらっても いいかな? 118 00:06:45,321 --> 00:06:47,698 ああ もちろんだ 119 00:06:47,990 --> 00:06:48,658 ヘヘッ 120 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 (大家さん)チューズデイ 121 00:06:49,909 --> 00:06:51,285 あっ はい 122 00:06:51,702 --> 00:06:54,705 (大家さん)ありがとう キャロルと一緒にいてくれて 123 00:06:56,040 --> 00:06:57,291 (2人)フフッ 124 00:06:57,416 --> 00:06:58,960 はい 125 00:07:00,044 --> 00:07:01,587 (検察官)ミスター・シュバルツ 126 00:07:02,046 --> 00:07:03,714 連邦検察局です 127 00:07:03,840 --> 00:07:08,594 特別背任および 47件の容疑により 逮捕します 128 00:07:09,220 --> 00:07:12,974 (シュバルツ) バカな 私を逮捕するだと? 129 00:07:13,099 --> 00:07:18,062 誰の命令で来た? 検察局長は私の友人だ 130 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 インターギャラクティック社の 不法取引に関する― 131 00:07:21,107 --> 00:07:25,111 数万件の証拠が 現在 ネット上にリークされています 132 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 くっ… タオ… 133 00:07:29,407 --> 00:07:31,117 (アーティガンとトビーの 話し声) 134 00:07:31,242 --> 00:07:34,036 (ガス)バックトラックも 何とか とり終わりそうだな 135 00:07:34,162 --> 00:07:37,206 (ロディ)中継と警備の手配も 終わったみたいですよ 136 00:07:37,582 --> 00:07:39,792 全員が ボランティアでの 参加です 137 00:07:39,917 --> 00:07:42,795 ミュージシャンにも ありったけ声はかけたし 138 00:07:43,129 --> 00:07:45,715 あとは どれだけ 来てくれるかだな 139 00:07:45,840 --> 00:07:48,259 (ロディ)それにしても これだけの規模のものが― 140 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 極秘で進められるなんて あり得ないですよ 141 00:07:50,928 --> 00:07:52,972 ああ そうだな 142 00:07:53,097 --> 00:07:56,851 ん? あっ できたんですか ファーストアルバム 143 00:07:56,976 --> 00:08:01,981 ああ だが あいつら 自分のことなんて後回しだからな 144 00:08:02,690 --> 00:08:05,443 発売は しばらくお預けだ 145 00:08:14,035 --> 00:08:19,582 (人々のにぎやかな声) 146 00:08:19,999 --> 00:08:22,793 (チューズデイ) とうとう来ちゃったね 大晦日(おおみそか) 147 00:08:22,960 --> 00:08:25,004 (キャロル) 何か実感 湧かないね 148 00:08:25,129 --> 00:08:27,632 (チューズデイ)このまま 誰も来なかったりして 149 00:08:27,757 --> 00:08:30,092 (キャロル) ハハッ そんなことあるわけ… 150 00:08:32,303 --> 00:08:34,222 どうしよう そんななったら 151 00:08:34,347 --> 00:08:35,223 (チューズデイ)分かんない 152 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 (キャロル)切腹もんだよ 153 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 (チューズデイ) 誰か来てくれるかな? 154 00:08:38,726 --> 00:08:41,771 (キャロル) もう誰でもいいから来て 155 00:08:44,649 --> 00:08:46,442 (スペンサー) こんな日まで仕事? 156 00:08:46,567 --> 00:08:50,279 (ヴァレリー)ええ 大統領候補に休日なんてないわ 157 00:08:50,613 --> 00:08:52,907 もっとも 大統領になったら― 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,660 たくさんの休日が もらえるだろうけど 159 00:08:55,785 --> 00:08:57,787 (スペンサーのくしゃみ) 160 00:08:58,079 --> 00:08:59,956 (ヴァレリー) どうしたの? 風邪? 161 00:09:00,081 --> 00:09:02,291 いや 大丈夫 162 00:09:02,959 --> 00:09:05,670 実は 見てほしいものがあるんだ 163 00:09:09,340 --> 00:09:11,425 (くしゃみ) 164 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 (足音) (キャロル)あっ 誰か来た 165 00:09:16,347 --> 00:09:17,098 (マリー)ハーイ 166 00:09:17,223 --> 00:09:18,140 (キャロル)マリーさん 167 00:09:18,266 --> 00:09:19,100 (チューズデイ)アンヌさん 168 00:09:19,433 --> 00:09:22,728 今日は ヘアメイクの 手伝いをさせてもらうわね 169 00:09:25,773 --> 00:09:27,608 (クリスタル)2人とも いい? 170 00:09:27,858 --> 00:09:29,569 (キャロル)うわっ (チューズデイ)クリスタルさん 171 00:09:29,986 --> 00:09:32,321 グラミーの時に思ったの 172 00:09:33,072 --> 00:09:36,826 難民のキャロルと ヴァレリーの娘のチューズデイ 173 00:09:37,410 --> 00:09:41,747 この2人が 本当に通じ合って 音楽を作ってる 174 00:09:41,872 --> 00:09:43,708 それを見てて感じたの 175 00:09:43,958 --> 00:09:48,170 あなたたちこそが 闇の中の光だって 176 00:09:48,296 --> 00:09:49,297 (チューズデイとキャロル) あ… 177 00:09:49,672 --> 00:09:53,175 その光で もっと多くの人を 照らすべきね 178 00:09:53,551 --> 00:09:54,885 あ… あ… 179 00:09:55,011 --> 00:09:56,345 ありがとうございます 180 00:09:56,596 --> 00:10:01,684 それに 獄中のスキップのためにも 歌わせてもらうわ 181 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 (アビー)それは うれしいね 182 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 ムショに入ってる あいつの代わりに― 183 00:10:06,689 --> 00:10:08,774 これで参加させてもらうよ 184 00:10:08,983 --> 00:10:10,401 (ギターの音) 185 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 (クラレンス) ロンサム・クラレンスだ 186 00:10:12,820 --> 00:10:17,658 お二人と同じく グラミーで 新人賞を取り損なったクチさ 187 00:10:17,950 --> 00:10:21,579 まあ 新人にしちゃあ ちょっぴり年を取ってるけどね 188 00:10:21,704 --> 00:10:22,371 フッ 189 00:10:22,580 --> 00:10:24,999 (ピョートル)ハーイ キャロルとチューズデイ 190 00:10:25,124 --> 00:10:26,042 パーウ 191 00:10:26,292 --> 00:10:27,084 (キャロル)ピョートル 192 00:10:27,209 --> 00:10:28,127 (チューズデイ)GGK 193 00:10:28,252 --> 00:10:31,756 (GGK)私たちも ユニットで デビューしちゃったの フフッ 194 00:10:32,048 --> 00:10:35,718 …っていうか こんな面白そうな話 乗るに決まってるし 195 00:10:36,052 --> 00:10:37,345 宇宙の意思から― 196 00:10:37,470 --> 00:10:40,723 参加するようにって 言われちゃったのね フフッ 197 00:10:40,848 --> 00:10:42,850 よろしく~ パーウ 198 00:10:44,518 --> 00:10:45,353 フローラさん 199 00:10:45,686 --> 00:10:47,938 (キャロル) き… 来てくれたんですね 200 00:10:48,064 --> 00:10:50,149 (フローラ) とてもステキなプロジェクトね 201 00:10:50,274 --> 00:10:51,817 (キャロル)き… 恐縮です 202 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 私 どれだけ歌えるか 分からないし 203 00:10:55,863 --> 00:10:59,033 皆さんに 迷惑を かけちゃうかもしれないけど 204 00:10:59,367 --> 00:11:02,411 少しでも 歌わせてもらえる? 205 00:11:02,536 --> 00:11:03,537 もちろんです 206 00:11:03,663 --> 00:11:04,830 お願いします 207 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 (クリスタル)フローラさん 208 00:11:06,582 --> 00:11:07,750 (3人)あ… 209 00:11:09,251 --> 00:11:10,795 クリスタルです 210 00:11:10,920 --> 00:11:14,131 あなたの歌に とても影響を受けました 211 00:11:14,256 --> 00:11:16,717 一緒に歌えるなんて光栄です 212 00:11:18,677 --> 00:11:20,221 (フローラ)こちらこそ 213 00:11:20,846 --> 00:11:22,348 (警備員)おい あれ… (チューズデイとキャロル)ん? 214 00:11:23,015 --> 00:11:24,225 (男性) デズモンドさんじゃないか? 215 00:11:24,350 --> 00:11:25,142 (女性)まさか… 216 00:11:25,393 --> 00:11:26,435 デ… デデ… 217 00:11:26,560 --> 00:11:28,396 デズモンドさん? 218 00:11:30,689 --> 00:11:31,899 (キャロル)あ… あの 219 00:11:32,024 --> 00:11:33,734 (チューズデイ)体のほうは… 220 00:11:33,859 --> 00:11:38,197 (デズモンド) どうやら まだ眠りにつくには 早すぎたみたいね 221 00:11:38,531 --> 00:11:41,784 この曲を歌うまでは死ねないわ 222 00:11:42,785 --> 00:11:45,996 音楽は マジカルな 会話みたいなもの 223 00:11:46,122 --> 00:11:50,668 この曲を聞くだけで いろんなものが伝わってきた 224 00:11:51,085 --> 00:11:56,507 あなたたちの曲に込めた思いは きっと永遠に生き続ける 225 00:11:56,632 --> 00:11:58,300 (2人)ハッ… 226 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 すごいわね 227 00:12:00,094 --> 00:12:03,013 2人が きっと みんなを呼び寄せた 228 00:12:03,139 --> 00:12:04,056 ああ 229 00:12:04,181 --> 00:12:06,684 流されっぱなしだった あいつらが― 230 00:12:07,143 --> 00:12:09,562 いつの間にか成長してやがる 231 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 これで 声をかけた ミュージシャンは― 232 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 全員 そろいましたね 233 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 ううん もう1人だけ 234 00:12:17,611 --> 00:12:19,822 アンジェラにも声をかけたの 235 00:12:20,156 --> 00:12:21,907 ああ… それは… 236 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 ちょっと難しいかもしれんな 237 00:12:25,744 --> 00:12:27,746 このとおり あのテロが― 238 00:12:27,872 --> 00:12:30,332 ジェリーの自作自演だったことは 確実だ 239 00:12:30,708 --> 00:12:31,750 (ヴァレリー)んん… 240 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 (スペンサー) どうか決断してほしい 241 00:12:34,211 --> 00:12:37,339 俺は 母さんを信じてる 242 00:12:41,218 --> 00:12:42,678 (ガス)ん? (キャロル)あっ… 243 00:12:44,597 --> 00:12:46,223 アンジェラ… 244 00:12:48,476 --> 00:12:52,855 (アンジェラ)あんたたちの歌が 大嫌いだった理由 分かったわ 245 00:12:53,189 --> 00:12:54,815 思い出しちゃうのよ 246 00:12:55,191 --> 00:12:58,652 ただ 歌っていれば 楽しかった時の自分を 247 00:12:59,653 --> 00:13:01,989 認めたくなかったのよ 248 00:13:02,406 --> 00:13:06,035 それを もう なくしちゃった自分を 249 00:13:07,203 --> 00:13:08,704 アンジェラ 250 00:13:09,371 --> 00:13:13,042 (アンジェラ) でも 今はもう違う 251 00:13:15,878 --> 00:13:18,214 歌いたいの 一緒に 252 00:13:18,506 --> 00:13:20,257 (2人)わっ… 253 00:13:21,425 --> 00:13:22,927 みんな 聞いてくれ 254 00:13:23,052 --> 00:13:24,637 この曲は 0時ちょうどに― 255 00:13:24,970 --> 00:13:28,557 たった1回だけ 世界中に同時配信される 256 00:13:28,682 --> 00:13:31,560 この曲の作者は キャロル&チューズデイ 257 00:13:31,685 --> 00:13:34,980 プロデュースしたのは トビーとアーティガンの2人だ 258 00:13:35,523 --> 00:13:38,275 歌う前に 2人から 言っとくことはあるか? 259 00:13:38,692 --> 00:13:39,985 (トビー)ああ 260 00:13:40,569 --> 00:13:42,613 人から与えられた自由 261 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 …なんてのはクソだ 262 00:13:44,698 --> 00:13:49,161 自由ってやつは てめえで 勝ち取ったもんだけが本物だ 263 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 (ガス)アーティガンは? 264 00:13:51,789 --> 00:13:53,249 そうだなあ 265 00:13:53,582 --> 00:13:57,711 ここに集まったのは 全員が最高のシンガーだ 266 00:13:57,836 --> 00:14:01,340 だから ただ 歌えばいいのさ 267 00:14:02,258 --> 00:14:03,759 (スマホの操作音) 268 00:14:03,884 --> 00:14:09,223 (呼び出し音) 269 00:14:09,348 --> 00:14:10,015 (応答音) 270 00:14:10,140 --> 00:14:10,933 (ヴァレリー)ジェリー? 271 00:14:11,058 --> 00:14:14,645 (ジェリー)おやおや こんな時間に どうなさいました? 272 00:14:14,979 --> 00:14:16,939 あなたは もう来なくていいわ 273 00:14:17,064 --> 00:14:21,360 (ジェリー) アハハハハッ もう今年も 数時間で終わりですからね 274 00:14:21,485 --> 00:14:25,906 いいえ 来年も その先も ずっと来なくていいわ 275 00:14:26,490 --> 00:14:27,575 は? 276 00:14:27,700 --> 00:14:29,493 (ヴァレリー) あなたはクビよ ジェリー 277 00:14:29,618 --> 00:14:31,579 理由は自分で分かってるわね? 278 00:14:31,704 --> 00:14:32,746 ん… 279 00:14:32,955 --> 00:14:35,499 (ヴァレリー) テロは あなたの自作自演だった 280 00:14:35,624 --> 00:14:38,210 その証拠を スペンサーが見つけてくれた 281 00:14:38,836 --> 00:14:41,213 よかったわ 大統領になる前に― 282 00:14:41,338 --> 00:14:43,591 このことを知っておいて 283 00:14:44,717 --> 00:14:46,760 (ジェリー) 何を言ってるんですか 284 00:14:47,052 --> 00:14:50,222 私を切って それで済むと思ってる? 285 00:14:50,347 --> 00:14:52,474 我々は一蓮托生(いちれんたくしょう)だ 286 00:14:52,600 --> 00:14:55,394 責任を取るのは むしろ あなたのほうだ 287 00:14:55,519 --> 00:14:58,105 ええ もちろん分かってる 288 00:14:58,689 --> 00:15:01,275 大統領候補は 辞退することにしたわ 289 00:15:01,567 --> 00:15:02,359 (ジェリー)な… (猫の鳴き声) 290 00:15:02,484 --> 00:15:03,360 (ヴァレリー) また ゼロから… 291 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 (スペンサー)ハッ! (ヴァレリー)やり直すことにする 292 00:15:06,113 --> 00:15:08,115 実は せいせいしているの 293 00:15:08,240 --> 00:15:12,620 やりたくもない政策を やらなくて済むし それに… 294 00:15:12,870 --> 00:15:14,246 あ… は? 295 00:15:14,705 --> 00:15:18,584 もう あなたの嫌みな声を 聞かなくて済むなんてね 296 00:15:18,792 --> 00:15:19,460 (ジェリー)ああ… 297 00:15:19,585 --> 00:15:21,921 (ヴァレリー) アディオス ジェリー 298 00:15:22,046 --> 00:15:23,464 (通話を切る音と不通音) 299 00:15:23,464 --> 00:15:24,506 (通話を切る音と不通音) 300 00:15:23,464 --> 00:15:24,506 (ヴァレリー)フッ 301 00:15:24,506 --> 00:15:24,965 (通話を切る音と不通音) 302 00:15:25,257 --> 00:15:26,717 あ… 303 00:15:27,927 --> 00:15:31,805 (カメラクルー) いいな 何が起きても カメラは回し続けるんだ 304 00:15:32,097 --> 00:15:34,767 (警備長) この曲が終わるまでは 誰も通すな 305 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 たとえ 大統領でもだ 306 00:15:41,148 --> 00:15:44,443 よし そろそろ おっ始めるか 307 00:15:45,319 --> 00:15:51,909 (ホール内の音楽) 308 00:16:11,804 --> 00:16:17,101 ♪ 誰だって     飛ぶのが怖いときはある 309 00:16:18,519 --> 00:16:22,982 ♪ 自由は空をゆくロケットのよう 310 00:16:25,317 --> 00:16:27,319 ♪ 思い切って信じよう 311 00:16:27,444 --> 00:16:31,115 ♪ やってみない理由はないから 312 00:16:31,240 --> 00:16:36,954 ♪ 星を道案内にして 313 00:16:37,621 --> 00:16:43,752 ♪ 愛をともし火にして 314 00:16:44,795 --> 00:16:47,631 ♪ 魂を取り出して 315 00:16:47,840 --> 00:16:51,343 ♪ 輝かせよう 316 00:16:51,802 --> 00:16:55,180 ♪ 宇宙の果てまで 317 00:16:55,305 --> 00:16:58,183 ♪ 星を並べよう 318 00:16:58,308 --> 00:17:05,190 ♪ そして 決心がついたら 319 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 ♪ あなたの火を燃やして 320 00:17:08,652 --> 00:17:11,405 ♪ あなたの歌声を響かせて 321 00:17:11,989 --> 00:17:14,408 ♪ Mother Mother Mother 322 00:17:14,533 --> 00:17:18,328 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 323 00:17:18,662 --> 00:17:21,081 ♪ Mother Mother Mother 324 00:17:21,206 --> 00:17:24,960 ♪ 進むべき道を示して 325 00:17:25,335 --> 00:17:27,755 ♪ Mother Mother Mother 326 00:17:27,880 --> 00:17:31,258 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 327 00:17:31,967 --> 00:17:34,303 ♪ Mother Mother Mother 328 00:17:34,511 --> 00:17:37,973 ♪ 進むべき道を示して 329 00:17:38,640 --> 00:17:41,101 ♪ Mother Mother Mother 330 00:17:41,226 --> 00:17:45,522 ♪ 進むべき道を示して 331 00:17:48,650 --> 00:17:54,656 ♪ 逃げ出すのは戦うことより簡単 332 00:17:55,240 --> 00:18:01,080 ♪ 自由は正しいことをする力 333 00:18:01,997 --> 00:18:05,084 ♪ 私たちは希望しかない 334 00:18:05,334 --> 00:18:07,419 ♪ でも犠牲を払う価値がある 335 00:18:07,628 --> 00:18:14,218 ♪ 幾百万の力強い声が 336 00:18:14,551 --> 00:18:21,141 ♪ 集まって一つの歌になる 337 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 ♪ 魂を取り出して 338 00:18:24,645 --> 00:18:28,107 ♪ 輝かせよう 339 00:18:28,482 --> 00:18:31,860 ♪ 宇宙の果てまで 340 00:18:31,985 --> 00:18:34,738 ♪ 星を並べよう 341 00:18:34,863 --> 00:18:41,620 ♪ そして 決心がついたら 342 00:18:41,995 --> 00:18:45,040 ♪ あなたの火を燃やして 343 00:18:45,207 --> 00:18:48,418 ♪ あなたの歌声を響かせて 344 00:18:48,669 --> 00:18:51,088 ♪ Mother Mother Mother 345 00:18:51,213 --> 00:18:55,175 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 346 00:18:55,300 --> 00:18:57,719 ♪ Mother Mother Mother 347 00:18:57,845 --> 00:19:01,765 ♪ 進むべき道を示して 348 00:19:02,015 --> 00:19:04,393 ♪ Mother Mother Mother 349 00:19:04,518 --> 00:19:08,397 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 350 00:19:08,647 --> 00:19:11,108 ♪ Mother Mother Mother 351 00:19:11,233 --> 00:19:14,570 ♪ 進むべき道を示して 352 00:19:15,195 --> 00:19:17,739 ♪ Mother Mother Mother 353 00:19:17,865 --> 00:19:21,493 ♪ 進むべき道を示して 354 00:19:21,785 --> 00:19:28,208 ♪ 一緒なら     この世界を変えられるはず 355 00:19:28,458 --> 00:19:34,840 ♪ 欠けているピースを       埋められるはず 356 00:19:35,174 --> 00:19:35,841 ♪ Mother 357 00:19:35,966 --> 00:19:41,555 ♪ そばに来て心を癒して 358 00:19:41,805 --> 00:19:42,639 ♪ Mother 359 00:19:42,764 --> 00:19:48,061 ♪ あなたは私たちが     必要としているのは愛 360 00:19:48,687 --> 00:19:51,064 ♪ 魂を取り出して 361 00:19:51,190 --> 00:19:54,776 ♪ 輝かせよう 362 00:19:55,110 --> 00:19:58,447 ♪ 宇宙の果てまで 363 00:19:58,655 --> 00:20:01,033 ♪ 星を並べよう 364 00:20:01,325 --> 00:20:08,248 ♪ そして 決心がついたら 365 00:20:08,415 --> 00:20:11,501 ♪ あなたの火を燃やして 366 00:20:11,793 --> 00:20:21,887 ♪ あなたの歌声を響かせて 367 00:20:28,644 --> 00:20:31,063 ♪ Mother Mother Mother 368 00:20:31,188 --> 00:20:35,150 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 369 00:20:35,317 --> 00:20:37,736 ♪ Mother Mother Mother 370 00:20:37,861 --> 00:20:41,865 ♪ 進むべき道を示して 371 00:20:41,990 --> 00:20:44,493 ♪ Mother Mother Mother 372 00:20:44,618 --> 00:20:47,871 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 373 00:20:47,871 --> 00:20:48,664 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 374 00:20:47,871 --> 00:20:48,664 (ガス)まあ 聞けよ たかだか歌じゃねえか 375 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 (ガス)まあ 聞けよ たかだか歌じゃねえか 376 00:20:51,792 --> 00:20:55,212 それに… なかなか いい曲だぜ 377 00:20:55,337 --> 00:20:57,798 ♪ Mother Mother Mother 378 00:20:57,923 --> 00:21:01,843 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 379 00:21:01,969 --> 00:21:04,429 ♪ Mother Mother Mother 380 00:21:04,554 --> 00:21:08,433 ♪ 進むべき道を示して 381 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 ♪ Mother Mother Mother 382 00:21:11,186 --> 00:21:15,148 ♪ 自分を縛る鎖を解き放って 383 00:21:15,357 --> 00:21:17,776 ♪ Mother Mother Mother 384 00:21:17,901 --> 00:21:21,280 ♪ 進むべき道を示して 385 00:22:15,667 --> 00:22:18,295 (ガス)それは まるで奇跡だった 386 00:22:18,420 --> 00:22:21,131 そう この日の出来事は― 387 00:22:21,757 --> 00:22:25,218 後に〝奇跡の7分間 〞と 呼ばれることになった 388 00:22:26,219 --> 00:22:30,182 だが 奇跡は ここで 起こったんじゃない 389 00:22:30,766 --> 00:22:34,978 きっと この歌を聞いた 一人一人の― 390 00:22:35,103 --> 00:22:38,440 心の中で起きたんだ