1 00:00:06,005 --> 00:00:08,425 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,038 ゴッドブランド参上だ 3 00:01:14,407 --> 00:01:16,451 生意気な家畜め 4 00:01:19,704 --> 00:01:21,164 そこをどけ 5 00:01:26,503 --> 00:01:29,130 俺様がゴッドブランドだ 6 00:01:37,347 --> 00:01:39,724 ああ 血が欲しい 7 00:01:39,933 --> 00:01:43,019 俺様が活躍する いい夢だったが― 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,813 のどが渇いた 9 00:01:45,188 --> 00:01:47,482 血とビールを持ってこい 10 00:01:55,240 --> 00:01:57,784 何だ 勘弁してくれよ 11 00:01:58,076 --> 00:02:00,787 あの女は正しいようだ 12 00:02:01,287 --> 00:02:03,790 何か手を打たなければ 13 00:02:11,256 --> 00:02:13,007 これは何なんだ? 14 00:02:13,716 --> 00:02:14,884 知らないの? 15 00:02:15,009 --> 00:02:16,511 ああ 知らない 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,388 自分の家なのに 17 00:02:21,599 --> 00:02:23,518 あんたの家は? 18 00:02:23,601 --> 00:02:25,228 私に家はないわ 19 00:02:25,353 --> 00:02:27,021 彼女は家を持たぬ 20 00:02:27,272 --> 00:02:29,482 語り部は流浪の民だ 21 00:02:30,483 --> 00:02:31,901 言葉のあやだよ 22 00:02:32,735 --> 00:02:34,737 ないものは ないんだ 23 00:02:34,863 --> 00:02:36,698 いいから教えてくれ 24 00:02:36,781 --> 00:02:38,950 魔法の鏡だったわ 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 ディスタンスミラーだ 26 00:02:41,953 --> 00:02:44,789 通り抜けられるものも あるが… 27 00:02:48,501 --> 00:02:49,377 違うな 28 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 これは透視できるだけだ 29 00:02:53,631 --> 00:02:56,217 起動用の言語が欠けているな 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,304 ルーン文字を少し直せば 使える 31 00:02:59,971 --> 00:03:02,765 ベルモンド家の がらくただ 32 00:03:03,474 --> 00:03:05,602 ろくでもない奴め 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,021 やめなさい 34 00:03:10,899 --> 00:03:12,233 大人げないわ 35 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 いちいち彼に絡まないで 36 00:03:14,986 --> 00:03:17,238 頭にくる奴だからさ 37 00:03:17,322 --> 00:03:19,490 大人になって トレバー 38 00:03:21,075 --> 00:03:23,995 “トレバー”って どこの名前? 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 なぜ? 40 00:03:25,455 --> 00:03:28,166 ベルモンドは 分かったけど― 41 00:03:28,249 --> 00:03:30,835 トレバーも珍しい名前だわ 42 00:03:31,377 --> 00:03:33,296 まあ そうだな 43 00:03:33,463 --> 00:03:37,926 あるケルト人がレオンと この地にたどり着き― 44 00:03:38,259 --> 00:03:41,095 彼の名前がトレフォーだった 45 00:03:41,179 --> 00:03:43,932 トレフォーか いい名前ね 46 00:03:44,015 --> 00:03:45,099 最悪だよ 47 00:03:45,183 --> 00:03:46,267 トレフか 48 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 トレフィ? 49 00:03:47,685 --> 00:03:48,686 やめてくれ 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,396 トレフィと呼ぶわ 51 00:03:50,772 --> 00:03:51,606 やめろ 52 00:04:11,167 --> 00:04:13,294 ドラキュラは僕を認めてる 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,381 人間からは のけ者なのに 54 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 なぜ彼に逆らえと? 55 00:04:22,470 --> 00:04:25,515 ドラキュラは 仲間を失望させた 56 00:04:26,391 --> 00:04:29,811 人間の女性を愛したと 言うけど― 57 00:04:29,894 --> 00:04:31,187 ペットと同じ 58 00:04:31,813 --> 00:04:34,399 あなたも分かるでしょう? 59 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 彼は本当に彼女を愛していた 60 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 それは間違いない 61 00:04:40,071 --> 00:04:44,742 愛しているなら できる限り離れないものだわ 62 00:04:45,576 --> 00:04:49,330 でも彼は 妻が殺されるのを見逃した 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 彼は不在だった 64 00:04:52,333 --> 00:04:54,502 そうね 彼はいなかった 65 00:04:54,836 --> 00:04:58,172 人間のように 旅をしていたからよ 66 00:04:58,298 --> 00:05:01,843 彼は妻を助けることもなく 67 00:05:01,926 --> 00:05:06,180 彼女を吸血鬼に しようともしなかった 68 00:05:06,889 --> 00:05:11,519 あなたはドラキュラに 忠誠を誓っている 69 00:05:12,478 --> 00:05:14,689 あなたなら彼女を守った 70 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 当たり前だ 71 00:05:19,944 --> 00:05:21,696 そうでしょうね 72 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 でも彼にとって― 73 00:05:28,036 --> 00:05:33,291 私たちは 要らなくなったペット以下よ 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 それが まともだと思える? 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,174 おそらく彼は― 76 00:05:43,092 --> 00:05:44,343 混乱してる 77 00:05:46,888 --> 00:05:49,390 戦争を始めようとしてるわ 78 00:05:51,476 --> 00:05:55,063 混乱している人に 任せてもいいの? 79 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 何とも言えない 80 00:05:59,567 --> 00:06:02,820 あなたは 気づいているかしら 81 00:06:02,904 --> 00:06:05,406 あなたは魔の世界に仕え― 82 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 私たちの戦いに なくてはならない 83 00:06:09,368 --> 00:06:12,038 でも次に死ぬのは あなたよ 84 00:06:12,121 --> 00:06:13,122 何だと? 85 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 あなたは人間よ ヘクター 86 00:06:17,710 --> 00:06:22,799 自分の価値を高めるために 私たちの世界に来た 87 00:06:23,674 --> 00:06:25,968 でも忠誠を誓う相手は― 88 00:06:26,052 --> 00:06:31,099 妻を吸血鬼にもせず 人間たちを滅ぼそうとしてる 89 00:06:31,390 --> 00:06:34,560 怒りに任せて 暴れ回っているだけ 90 00:06:34,977 --> 00:06:36,854 もう一度 聞くわ 91 00:06:37,105 --> 00:06:40,233 これが まともだと思える? 92 00:06:40,733 --> 00:06:42,777 彼は間引きだと言った 93 00:06:43,152 --> 00:06:46,489 数を調整するだけのことだと 94 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 相手はドラキュラよ 95 00:06:50,243 --> 00:06:52,870 人間に真実を教えると思う? 96 00:06:53,579 --> 00:06:55,248 たとえ あなたでも 97 00:06:56,749 --> 00:06:58,334 僕は仕事に戻る 98 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 仕事人間でね 99 00:07:01,129 --> 00:07:03,131 そうでしょうね 100 00:07:03,923 --> 00:07:07,510 あなたの仕事は 私が保障するわ 101 00:07:08,761 --> 00:07:12,473 ただ私の質問に 答えてほしいの 102 00:07:12,557 --> 00:07:13,808 質問とは? 103 00:07:14,725 --> 00:07:18,729 戦争に勝つために ドラキュラを捨てられる? 104 00:07:21,315 --> 00:07:24,193 ここで そんな話をするな 105 00:07:24,652 --> 00:07:29,490 人間どもを皆殺しにして 自分の命も落とすの? 106 00:07:29,574 --> 00:07:32,910 傷ついた老人を 甘やかすだけよ 107 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 城はブライラに落ち着かせる 108 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 なぜだ? 109 00:07:38,499 --> 00:07:40,251 私が望むからよ 110 00:07:41,169 --> 00:07:44,422 ブライラの川沿いに下ろすわ 111 00:07:45,506 --> 00:07:49,719 ドラキュラの軍が 侵略のために城を離れる 112 00:07:49,802 --> 00:07:55,016 その隙に私の軍が城に入り ドラキュラを失脚させ― 113 00:07:55,266 --> 00:07:56,934 あなたの命を救う 114 00:07:57,935 --> 00:08:01,272 そして人間たちを包囲し 支配する 115 00:08:08,321 --> 00:08:10,656 ドラキュラは手強い 116 00:08:12,116 --> 00:08:14,243 君の軍では不足だろう 117 00:08:16,454 --> 00:08:17,788 そのとおりね 118 00:08:18,664 --> 00:08:20,583 さすがヘクターだわ 119 00:08:20,917 --> 00:08:22,418 確かに不足ね 120 00:08:23,920 --> 00:08:26,964 だから あなたに お願いがある 121 00:09:01,207 --> 00:09:04,377 砂の上を歩く音が 聞こえました 122 00:09:06,587 --> 00:09:08,756 いい耳だ アイザック 123 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 私の足音が分かる者は少ない 124 00:09:12,677 --> 00:09:15,638 この辺りは砂しかありません 125 00:09:16,138 --> 00:09:19,600 オオカミでさえ 僕の家には近づかない 126 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 ここには何のご用で? 127 00:09:23,521 --> 00:09:24,313 君だよ 128 00:09:25,106 --> 00:09:27,358 僕に仕事の依頼を? 129 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 中に入れてくれ アイザック 130 00:09:36,284 --> 00:09:39,537 出会った日を覚えているか? 131 00:09:39,787 --> 00:09:42,164 忘れたくても無理です 132 00:09:44,417 --> 00:09:45,918 話してくれ 133 00:09:46,377 --> 00:09:48,879 まだ私の友人だろう? 134 00:09:52,800 --> 00:09:56,846 僕を殺しバラバラにして 売り物にしようと― 135 00:09:57,513 --> 00:10:01,100 魔術師の盗賊が 僕を追っていた時です 136 00:10:01,892 --> 00:10:04,937 僕のような人間の肉体は― 137 00:10:05,021 --> 00:10:09,400 秘薬や まじないの 材料として使われる 138 00:10:09,734 --> 00:10:11,694 媚薬(びやく)にもなるらしい 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,196 あなたに救われた 140 00:10:14,655 --> 00:10:15,865 そのとおりだ 141 00:10:16,616 --> 00:10:21,037 僕を救おうとしてくれた 唯一の人だ 142 00:10:22,330 --> 00:10:24,081 人間でもないのに 143 00:10:25,333 --> 00:10:27,501 君は私の友人だな? 144 00:10:28,169 --> 00:10:29,170 そうです 145 00:10:29,795 --> 00:10:32,131 君に仕事を頼みたい 146 00:10:32,548 --> 00:10:36,385 人間たちは またしても私を裏切った 147 00:10:36,510 --> 00:10:39,013 罰を与えねばならない 148 00:10:39,972 --> 00:10:41,474 戦争ですか? 149 00:10:42,350 --> 00:10:44,560 魔の軍団が必要だと? 150 00:10:44,894 --> 00:10:46,520 疑っているのか? 151 00:10:47,021 --> 00:10:50,941 あなたは人間じゃないが 情熱がある 152 00:10:51,442 --> 00:10:54,195 戦争を軽く口にしますね 153 00:10:54,945 --> 00:10:57,073 戦争と呼んでいるが― 154 00:10:57,156 --> 00:10:59,158 真意は別なのでしょう 155 00:10:59,992 --> 00:11:03,621 私の望みは人類の滅亡だ 156 00:11:04,914 --> 00:11:07,208 それを僕に手伝えと? 157 00:11:07,291 --> 00:11:08,084 そうだ 158 00:11:09,126 --> 00:11:11,212 僕も人間なのに? 159 00:11:11,962 --> 00:11:12,671 ああ 160 00:11:14,215 --> 00:11:17,093 あなたに 最初に言った言葉は? 161 00:11:18,135 --> 00:11:19,178 覚えている 162 00:11:20,096 --> 00:11:22,473 言ってください 163 00:11:23,099 --> 00:11:25,851 あなたが友人である証しに 164 00:11:26,477 --> 00:11:27,812 君の言葉は― 165 00:11:28,312 --> 00:11:30,356 “僕は死を恐れない” 166 00:11:30,856 --> 00:11:33,609 “死は安らぎを 与えてくれる” 167 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 僕の忠義は揺るぎません 168 00:11:38,322 --> 00:11:39,865 死が訪れても 169 00:11:40,616 --> 00:11:42,159 始めましょう 170 00:12:03,347 --> 00:12:05,599 豚の血を飲めだと? 171 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 ふざけるな 172 00:12:07,309 --> 00:12:11,605 俺たちは ドラキュラ様の将軍なんだぞ 173 00:12:11,689 --> 00:12:15,109 まともな飲み物を用意しろ 174 00:12:15,860 --> 00:12:19,738 地図によると 30キロ先に町がある 175 00:12:21,157 --> 00:12:23,868 気づかれようが構うものか 176 00:12:24,535 --> 00:12:26,704 食料の調達に行くぞ 177 00:14:03,968 --> 00:14:05,135 アイザック 178 00:14:05,970 --> 00:14:09,640 部下たちは私に反対のようだ 179 00:14:10,140 --> 00:14:13,227 ヘクターでさえ 知らぬ顔をする 180 00:14:13,978 --> 00:14:18,315 ヘクターを尊敬しているが 彼は優しい 181 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 まるで少年だ 182 00:14:21,068 --> 00:14:26,073 ペットを飼って たたかれた頃と変わってない 183 00:14:28,367 --> 00:14:29,493 それは― 184 00:14:29,702 --> 00:14:33,455 死んだ動物を 生き返らせたからだ 185 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 だが考えてみろ 186 00:14:36,166 --> 00:14:40,921 どんな親でも 死んだ猫が居間にいては困る 187 00:14:42,006 --> 00:14:45,426 彼はペットを 飼いたいだけですよ 188 00:14:46,093 --> 00:14:48,804 ペットを理解している 189 00:14:49,096 --> 00:14:51,432 あなたの戦争のことも― 190 00:14:51,932 --> 00:14:55,227 人数を減らす 間引きだと思ってる 191 00:14:55,311 --> 00:14:58,898 そして囲いに 入れておくのだとね 192 00:14:59,732 --> 00:15:01,734 私にも責任がある 193 00:15:02,568 --> 00:15:07,948 あいつは まだ子供だ ウソを簡単に信じてしまう 194 00:15:08,532 --> 00:15:12,745 ドラキュラの真意を 聞くことは許されない 195 00:15:13,996 --> 00:15:15,247 君でもか? 196 00:15:15,831 --> 00:15:17,041 そうです 197 00:15:18,500 --> 00:15:22,004 あなたは僕に 尊厳を与えてくれた 198 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 ウソくらいで覆らない 199 00:15:25,674 --> 00:15:27,343 あなたは特別です 200 00:15:27,551 --> 00:15:29,428 気兼ねは要りません 201 00:15:31,180 --> 00:15:34,808 君にだけは 本当のことを伝えた 202 00:15:35,351 --> 00:15:37,978 なぜなら君は唯一の― 203 00:15:38,228 --> 00:15:40,773 理解者だと思うからだ 204 00:15:43,734 --> 00:15:46,654 僕の仕事場に来るとは珍しい 205 00:15:47,196 --> 00:15:50,950 僕にできることは 何でしょうか? 206 00:15:53,702 --> 00:15:55,704 君は私の友人か? 207 00:15:57,247 --> 00:15:58,499 いつまでも 208 00:15:59,750 --> 00:16:02,169 味方は君1人だ 209 00:17:59,119 --> 00:18:00,370 大丈夫か? 210 00:18:01,705 --> 00:18:02,706 疲れたわ 211 00:18:04,917 --> 00:18:05,959 眠れよ 212 00:18:07,711 --> 00:18:09,671 それに寂しいの 213 00:18:14,676 --> 00:18:17,262 このシーツなら2人 入るぞ 214 00:18:18,055 --> 00:18:20,057 この家では1人じゃない 215 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 ありがとう 216 00:18:28,816 --> 00:18:30,400 アルカードは寝たか? 217 00:18:31,777 --> 00:18:34,071 “もう十分 眠った”って 218 00:18:34,154 --> 00:18:38,408 あなたの家の物を 嫌そうに探っている 219 00:18:39,409 --> 00:18:41,829 彼には ぬくもりがなくて 220 00:18:42,579 --> 00:18:43,664 変なのよ 221 00:18:44,581 --> 00:18:45,582 どこが? 222 00:18:46,542 --> 00:18:48,043 分からないわ 223 00:18:48,669 --> 00:18:50,212 彼は知的だし― 224 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 気の利いた会話もできる 225 00:18:53,549 --> 00:18:55,300 半分は人間だわ 226 00:18:55,843 --> 00:18:58,929 半分どころか人間そのものよ 227 00:19:00,597 --> 00:19:03,934 でもなぜか 冷え冷えとしてるの 228 00:19:05,227 --> 00:19:07,437 あなたの寂しさとは違う 229 00:19:07,646 --> 00:19:09,106 俺は寂しくない 230 00:19:09,273 --> 00:19:10,566 寂しいはず 231 00:19:11,066 --> 00:19:13,944 でも私が からかったりすれば― 232 00:19:14,027 --> 00:19:16,530 それに反応してくれる 233 00:19:17,656 --> 00:19:21,451 彼の寂しさは 底なしの井戸みたいよ 234 00:19:22,369 --> 00:19:25,080 言葉は のみ込まれてしまう 235 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 俺は寂しいのか? 236 00:19:27,958 --> 00:19:29,042 いつもね 237 00:19:29,877 --> 00:19:31,587 気づいてないだけ 238 00:19:31,753 --> 00:19:33,005 寂しい人よ 239 00:19:34,590 --> 00:19:36,842 そんな あなたが― 240 00:19:37,342 --> 00:19:40,220 “この家では 1人じゃない”と言う 241 00:19:40,470 --> 00:19:42,639 くさい毛布で包んでね 242 00:19:44,266 --> 00:19:45,684 実を言うと― 243 00:19:45,976 --> 00:19:49,271 このにおいは 毛布じゃないかも 244 00:20:10,250 --> 00:20:14,087 ムチ打ちは やめてくれ 気味が悪い 245 00:20:16,423 --> 00:20:19,927 病んだ肉体を 浄化しているんだ 246 00:20:20,344 --> 00:20:22,221 集中力を高める 247 00:20:22,804 --> 00:20:24,640 神聖な行いだ 248 00:20:26,141 --> 00:20:29,895 ドラキュラは なぜ お前を呼んだんだ? 249 00:20:30,520 --> 00:20:34,107 人間たちの堕落を 正すためだろう 250 00:20:34,858 --> 00:20:38,820 人間の堕落は この世界の汚れだ 251 00:20:39,613 --> 00:20:41,281 簡単な選択肢さ 252 00:20:42,366 --> 00:20:44,243 選択肢といえば― 253 00:20:44,743 --> 00:20:47,246 カーミラは正しいようだ 254 00:20:49,164 --> 00:20:50,374 どこがだ? 255 00:20:50,707 --> 00:20:52,417 計画などないし― 256 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 俺たちの意見は無視される 257 00:20:55,295 --> 00:20:57,965 お前たちの意見もだ 258 00:20:58,215 --> 00:21:00,884 手当たり次第に襲っている 259 00:21:01,593 --> 00:21:06,306 目的があれば 緻密な計画など必要ない 260 00:21:06,515 --> 00:21:09,059 彼の目的を果たすのみだ 261 00:21:09,268 --> 00:21:12,479 グレシットを襲う必要は なかったし 262 00:21:12,604 --> 00:21:16,900 アルカードが地下にいるのも 知らされなかった 263 00:21:17,192 --> 00:21:20,320 アルカードは ただの子供だ 264 00:21:20,654 --> 00:21:23,991 奴の知識は ドラキュラに匹敵する 265 00:21:24,116 --> 00:21:25,826 力も同等だろう 266 00:21:26,243 --> 00:21:29,121 奴は この戦争に 反対している 267 00:21:29,204 --> 00:21:33,166 人間の母親が望まないという 理由でな 268 00:21:34,167 --> 00:21:38,213 俺はただ ご老体に おとなしくしてもらい― 269 00:21:38,297 --> 00:21:41,550 俺たちに任せてほしいだけだ 270 00:21:41,633 --> 00:21:46,555 家畜小屋を作り 正しいやり方で戦争を進める 271 00:21:46,847 --> 00:21:48,348 彼は抜きでな 272 00:21:48,765 --> 00:21:50,976 ドラキュラを裏切るのか? 273 00:21:51,268 --> 00:21:53,020 裏切りではない 274 00:21:53,312 --> 00:21:58,066 ドラキュラが ムダに抵抗しなければだがな 275 00:22:02,696 --> 00:22:03,905 なるほど 276 00:22:29,097 --> 00:22:31,975 世界に横行する堕落が― 277 00:22:32,059 --> 00:22:35,062 ドラキュラの配下にも 及ぶとは 278 00:22:35,562 --> 00:22:38,607 真実を見せてくれて感謝する 279 00:24:34,890 --> 00:24:37,726 日本語字幕 山内 真八