1 00:00:06,139 --> 00:00:46,647 ♬~ 2 00:00:46,647 --> 00:00:48,582 ⚟(いななき)っ! 3 00:00:48,582 --> 00:00:50,984 おい 遅いぞ。 4 00:00:50,984 --> 00:00:54,187 すいません。 引き取りに手間取りまして。 5 00:00:56,423 --> 00:00:58,926 そいつがシュミットか。 6 00:00:58,926 --> 00:01:00,928 ええ。 7 00:01:02,796 --> 00:01:05,198 君らは外で待機しろ。 8 00:01:12,573 --> 00:01:14,775 さて…。 9 00:01:14,775 --> 00:01:17,978 会うのは初めてだな シュミット。 10 00:01:17,978 --> 00:01:22,582 だが 貴様の所属してる組織は よく知ってるぞ。 11 00:01:22,582 --> 00:01:25,252 「異端解放戦線」。 12 00:01:25,252 --> 00:01:30,591 各地の審問所を襲撃し 異端を解放して回ってる。 13 00:01:30,591 --> 00:01:33,827 近頃 我々の悩みの種だ。 14 00:01:33,827 --> 00:01:38,231 特にシュミット。 貴様の部隊は有名だな。➡ 15 00:01:38,231 --> 00:01:41,969 あの忌まわしい“入隊試験”とかで。➡ 16 00:01:41,969 --> 00:01:46,506 アレはお前らの組織内でも 問題視されてるんだろ? 17 00:01:46,506 --> 00:01:49,009 よく平気でいられるな? 18 00:01:49,009 --> 00:01:52,212 神を殺すのが目的か? え⁉ 19 00:01:54,514 --> 00:01:59,753 違う。 君らが神を 殺しているのだ。っ! 20 00:01:59,753 --> 00:02:04,291 僭越ながら お答えさせて頂こう 審問官。 21 00:02:04,291 --> 00:02:09,029 その1。 私は神を信じている。 22 00:02:09,029 --> 00:02:15,902 その2。 私の目的は人倫に汚された神を 復活させること。 23 00:02:15,902 --> 00:02:23,377 その3。 そのため当面は 教会正統派を 弱体化させるべく努めている。 24 00:02:23,377 --> 00:02:27,247 まァ 君も承知だろうが ここ最近➡ 25 00:02:27,247 --> 00:02:31,118 教会正統派の権威は揺らぎ続けている。 26 00:02:31,118 --> 00:02:35,956 私だけでなく 時代は変革を求めているのだよ。 27 00:02:35,956 --> 00:02:40,527 その一言一句に 反吐が出るよ。 異端者が…! 28 00:02:40,527 --> 00:02:47,200 君の言う異端者とは 教会の信者だが 正統派ではない者のことかな?➡ 29 00:02:47,200 --> 00:02:51,071 私はソレとは違う。 派閥を問わず➡ 30 00:02:51,071 --> 00:02:55,442 すべての教会の教えを 否定しているからね。っ! 31 00:02:55,442 --> 00:03:00,680 それどころか 私は どの宗教も等しく信じていない。 32 00:03:00,680 --> 00:03:03,717 いずれすべての宗教を廃絶したい。 33 00:03:03,717 --> 00:03:08,889 ほざきやがって! では貴様は何者だ! 34 00:03:08,889 --> 00:03:11,792 自然主義者 かな。 35 00:03:11,792 --> 00:03:13,827 自然主義者…? 36 00:03:13,827 --> 00:03:17,164 (シュミット)私は神が宿りし物を崇める。➡ 37 00:03:17,164 --> 00:03:20,100 人の作った物には興味がない。➡ 38 00:03:20,100 --> 00:03:25,772 だから 君らが作った組織も教えも 救済も必要ない。➡ 39 00:03:25,772 --> 00:03:29,309 人工の神など もっての外だ。 40 00:03:29,309 --> 00:03:33,880 神は理性の外 自然にこそ宿る。 41 00:03:33,880 --> 00:03:36,817 それで自然主義者というわけか。 42 00:03:36,817 --> 00:03:41,388 ふん 自分は正しいと 盲信しているようだな。 43 00:03:41,388 --> 00:03:45,358 貴様のその勘違いを根拠に 何人死んだと思ってる! 44 00:03:45,358 --> 00:03:49,262 ん? 「勘違い」か。 45 00:03:49,262 --> 00:03:53,300 私が最も嫌悪する言葉だ。 46 00:03:53,300 --> 00:03:58,038 ところで君らは 聖書の解釈違いで何人殺した?➡ 47 00:03:58,038 --> 00:04:01,441 自分らの正しさを盲信して。 …っ! 48 00:04:01,441 --> 00:04:06,246 もう十分だ! いくら強がろうと 貴様はこうして捕まった! 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,548 自分の運命を呪え! 50 00:04:08,548 --> 00:04:15,355 運命を呪うという発想は 信心の浅さからくるのだよ 審問官。 51 00:04:15,355 --> 00:04:18,225 私の神は絶対だ。 52 00:04:18,225 --> 00:04:24,464 我が運命は既に神にとって 最適なように決められている。➡ 53 00:04:24,464 --> 00:04:30,604 私は君らのように神に祈り 答えてもらおうなどとは思っていない。➡ 54 00:04:30,604 --> 00:04:35,475 いかなる運命であろうと 快く受け入れる。 55 00:04:35,475 --> 00:04:38,712 私は 常に優位なのだ。 56 00:04:38,712 --> 00:04:43,150 …っ! 口ではなんとでも言える!! 57 00:04:43,150 --> 00:04:45,786 っ!! 58 00:04:45,786 --> 00:04:49,289 では 行動を開始する。 59 00:04:51,491 --> 00:04:56,163 ♬「何度でも 何度でも叫ぶ」 60 00:04:56,163 --> 00:05:04,337 ♬「この暗い夜の怪獣になっても」 61 00:05:04,337 --> 00:05:10,143 ♬「ここに残しておきたいんだよ」 62 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 ♬「この秘密を」 63 00:05:14,981 --> 00:05:18,752 ♬「だんだん食べる」 64 00:05:18,752 --> 00:05:25,492 ♬「赤と青の星々 未来から過去を」 65 00:05:25,492 --> 00:05:29,362 ♬「順々に食べる」 66 00:05:29,362 --> 00:05:37,470 ♬「何十回も噛み潰し 溶けたなら飲もう」 67 00:05:37,470 --> 00:05:42,075 ♬「丘の上で星を見ると」 68 00:05:42,075 --> 00:05:48,014 ♬「感じるこの寂しさも」 69 00:05:48,014 --> 00:05:50,784 ♬「朝焼けで」 70 00:05:50,784 --> 00:05:57,524 ♬「手が染まる頃にはもう忘れてるんだ」 71 00:05:57,524 --> 00:06:04,764 ♬「この世界は好都合に未完成」 72 00:06:04,764 --> 00:06:07,667 ♬「だから知りたいんだ」 73 00:06:07,667 --> 00:06:15,342 ♬「でも怪獣みたいに遠く遠く叫んでも」 74 00:06:15,342 --> 00:06:19,145 ♬「また消えてしまうんだ」 75 00:06:21,214 --> 00:06:24,351 では 行動を開始する。 76 00:06:24,351 --> 00:06:26,286 …は? 77 00:06:26,286 --> 00:06:28,288 うっ! 78 00:06:30,156 --> 00:06:34,027 っ⁉ おっ お前ら! 外で待機しろと言ったろ! 79 00:06:34,027 --> 00:06:36,029 (シュミット)無駄だよ。 っ⁉ 80 00:06:39,666 --> 00:06:42,002 私の仲間だ。 81 00:06:42,002 --> 00:06:43,937 っ!! 82 00:06:43,937 --> 00:06:46,172 けっ 警備兵! 裏切りだッ!! 83 00:06:46,172 --> 00:06:51,978 も もっ もう逃げられんぞ! 私を殺しても すぐに警備兵が来る! 84 00:06:51,978 --> 00:06:54,214 知ってるよ。 85 00:06:54,214 --> 00:06:59,419 残念ながら 事前に警備兵を排除する 時間はなかったからね。 86 00:06:59,419 --> 00:07:01,755 (警備兵)大丈夫ですか⁉ 87 00:07:01,755 --> 00:07:06,226 おぉ!! ハッ 形勢逆転だぞ。 88 00:07:06,226 --> 00:07:11,064 うむ。 ひとまずこれで全員か。 89 00:07:11,064 --> 00:07:14,367 では状況を整理しよう。 90 00:07:14,367 --> 00:07:17,771 今 我々の戦闘員は3人。➡ 91 00:07:17,771 --> 00:07:21,474 対する君らは10人。➡ 92 00:07:21,474 --> 00:07:24,744 私がしたいことは三つ。 93 00:07:24,744 --> 00:07:28,581 1 君らを制圧する。➡ 94 00:07:28,581 --> 00:07:36,089 2 今 君らが立ってる真下にある保管室を こじあけて “ある物”を手に入れる。➡ 95 00:07:36,089 --> 00:07:39,359 3 ここを撤収する。➡ 96 00:07:39,359 --> 00:07:45,565 しかし正式な出口から出るのは面倒なので 新たに出口を作る。 97 00:07:45,565 --> 00:07:47,801 出口…? 98 00:07:47,801 --> 00:07:51,671 改めて考えると非常に難しそうだ。 99 00:07:51,671 --> 00:07:57,010 あぁ 同意見だ。 わかったら おとなしく投降しろ。 100 00:07:57,010 --> 00:08:02,816 それは嫌なので ここで私は 聡明で洗練された➡ 101 00:08:02,816 --> 00:08:07,220 丁寧かつ画期的な 問題の解決方法を提示したい。 102 00:08:08,755 --> 00:08:12,025 諸君 爆薬を知ってるかな? 103 00:08:12,025 --> 00:08:13,993 ん…? 104 00:08:13,993 --> 00:08:16,029 (シュミット)知らないか。 105 00:08:16,029 --> 00:08:22,102 君らくらいの下級兵にも噂は流れてると 思ったが まだなんだね。 106 00:08:22,102 --> 00:08:25,005 かく言う私も詳しく知らんのだが➡ 107 00:08:25,005 --> 00:08:28,875 一説によると 東方からやってきたらしい。 108 00:08:28,875 --> 00:08:35,715 ちょっと前の派閥間戦争でも この原理を応用した武器が使われたとか。 109 00:08:35,715 --> 00:08:39,619 調合には ある三つの素材を混ぜ合わせ…➡ 110 00:08:39,619 --> 00:08:42,555 って 細かいことはいいんだ。 111 00:08:42,555 --> 00:08:45,692 ま 端的に説明すると➡ 112 00:08:45,692 --> 00:08:50,363 コレ一つで先の三つの難問は ドガンと片づく代物だ。 113 00:08:50,363 --> 00:08:52,298 ドガン? 114 00:08:52,298 --> 00:08:54,300 んっ! 115 00:08:58,605 --> 00:09:01,307 は…? 116 00:09:01,307 --> 00:09:04,110 (爆発音) 117 00:09:05,812 --> 00:09:12,218 (シュミットたちの咳き込む声) 118 00:09:12,218 --> 00:09:16,423 (シュミット)ふぅ… やはりケムいね。 119 00:09:16,423 --> 00:09:20,326 ともあれ 素晴らしい調合だった フライ君。➡ 120 00:09:20,326 --> 00:09:25,865 暴れ馬の爆薬を これほどまで手懐ける 技術力は 見事という外ない。 121 00:09:25,865 --> 00:09:27,801 どうも。 122 00:09:27,801 --> 00:09:31,805 (シュミット)レヴァンドロフスキ君は 重い物を よく運んだ。 123 00:09:31,805 --> 00:09:36,142 え。 俺 そんなバカみたいな講評すか。 124 00:09:36,142 --> 00:09:39,112 それは申し訳ない。 125 00:09:39,112 --> 00:09:42,248 さて。 126 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 …ん? 127 00:09:46,119 --> 00:09:49,422 く… くはっ… か…。 128 00:09:53,760 --> 00:09:55,862 失礼。 129 00:10:02,569 --> 00:10:05,472 では “物”を回収して――。 130 00:10:10,143 --> 00:10:13,646 地球を 動かすとしよう。 131 00:10:19,853 --> 00:10:21,855 (シュミット)彼らは? 132 00:10:21,855 --> 00:10:27,293 (レヴァンドロフスキ)隊長が審問官と話してる間に 解放した異端たちっす。 133 00:10:27,293 --> 00:10:31,064 我々解放戦線に志願してます。 134 00:10:31,064 --> 00:10:33,299 ふむ。 135 00:10:33,299 --> 00:10:38,171 失礼 通常は解放した後 勧誘するんだが➡ 136 00:10:38,171 --> 00:10:42,609 今 私の隊は募集してないんだ。 別の機会を――。 137 00:10:42,609 --> 00:10:44,844 ⚟知ってます! おっ。 138 00:10:44,844 --> 00:10:49,315 しかし 貴方だから志願しているのです。 シュミット隊長! 139 00:10:49,315 --> 00:10:54,521 お噂は聞いてます。 貴方が何人の異端を解放したか。 140 00:10:54,521 --> 00:10:59,259 どれほど自由のために 身をていして戦ったか…! 141 00:10:59,259 --> 00:11:02,662 私たちも お供させてください! 142 00:11:02,662 --> 00:11:06,566 ほう 光栄だね。 143 00:11:06,566 --> 00:11:11,771 そこまで言うなら 入隊試験をさせて頂こう。 144 00:11:11,771 --> 00:11:14,674 聖書を。 はっ。 145 00:11:14,674 --> 00:11:16,776 入隊試験? 146 00:11:18,545 --> 00:11:23,116 (シュミット)知ってのとおり その本は君らの心の支え。➡ 147 00:11:23,116 --> 00:11:27,120 生活の背骨 世界の根拠。 148 00:11:27,120 --> 00:11:31,224 それを持って一言 「信じない」と言いたまえ。 149 00:11:33,159 --> 00:11:35,929 …は。 はっ⁉ 150 00:11:35,929 --> 00:11:39,799 うむ。 動揺する気持ちはわかる。 151 00:11:39,799 --> 00:11:44,037 だが我々も 軽い気持ちで言っているのではない。 152 00:11:44,037 --> 00:11:48,875 この先は すべて切り替える覚悟が必要なのだ。➡ 153 00:11:48,875 --> 00:11:54,681 約束しよう。 私と来るなら 真の秩序と神を与える。 154 00:11:54,681 --> 00:12:00,286 しかし そこに人の作った秩序と神は 持っていけない。➡ 155 00:12:00,286 --> 00:12:04,791 二者択一だよ。 アレもコレもは贅沢だ。 156 00:12:07,560 --> 00:12:11,231 せ… 聖書を信じないって…➡ 157 00:12:11,231 --> 00:12:14,100 たちの悪い冗談はやめてください。 158 00:12:14,100 --> 00:12:19,772 私たちは教会正統派に異論があるだけで 教会自体に文句はない。 159 00:12:19,772 --> 00:12:21,708 もちろん聖書にもだ。 160 00:12:21,708 --> 00:12:26,579 あ… 貴方たち解放戦線の理念も それと同じでは? 161 00:12:26,579 --> 00:12:29,482 あぁ そうだ。 162 00:12:29,482 --> 00:12:31,718 だが私は違う。 163 00:12:31,718 --> 00:12:33,653 (2人)っ! 164 00:12:33,653 --> 00:12:39,993 (シュミット)幻滅したかね? 私の噂は 良い面しか流れてなかったようだ。 165 00:12:39,993 --> 00:12:43,263 こ… こんな破壊が必要ですか? 166 00:12:43,263 --> 00:12:47,834 寧ろ破壊「だけ」が 必要とすら言える。 167 00:12:47,834 --> 00:12:52,305 人が作った不純な枠組みは 徹底的に破壊し➡ 168 00:12:52,305 --> 00:12:56,843 神の秩序である大自然の中で 慎ましく生きる。 169 00:12:56,843 --> 00:13:01,648 それが “生き物”である人間に 相応しいというものだ。 170 00:13:01,648 --> 00:13:05,518 そ それでは知性のない獣と一緒だ! 171 00:13:05,518 --> 00:13:10,657 そこだよ! そもそも人は 獣とさして変わらん。 172 00:13:10,657 --> 00:13:14,560 知性を適切に扱う実力などないのだ。 173 00:13:14,560 --> 00:13:20,333 半端な知性からは勘違いが生まれ 勘違いからは悲劇が生まれる!➡ 174 00:13:20,333 --> 00:13:25,171 “自然な悲劇”は受け入れるが 人が引き起こす“不自然な悲劇”は➡ 175 00:13:25,171 --> 00:13:27,874 あってはならない。 …ッ。 176 00:13:27,874 --> 00:13:31,844 さァ 私に賛同なら宣言したまえ。 177 00:13:31,844 --> 00:13:34,247 くっ…! 178 00:13:34,247 --> 00:13:37,884 でっ できない! できるわけない! 179 00:13:37,884 --> 00:13:42,121 よろしい! 君の想いを尊重する! 180 00:13:42,121 --> 00:13:45,525 が いずれ殺し合うかもしれん。 181 00:13:45,525 --> 00:13:47,927 それはお互い覚悟しよう。 182 00:13:49,796 --> 00:13:51,798 さらば! 183 00:13:57,070 --> 00:14:01,674 (フライ)隊長 やはり回収したコレで 間違いなさそうです。 184 00:14:01,674 --> 00:14:06,112 む そうか。 やはり この本が…。 185 00:14:06,112 --> 00:14:09,849 えぇ 中はさっき軽く見ただけですが➡ 186 00:14:09,849 --> 00:14:13,453 「大地が動く」と確かに書いてあります。 187 00:14:13,453 --> 00:14:16,422 “オクジー”や“バデーニ”という名前は? 188 00:14:16,422 --> 00:14:20,226 オクジー? いや 今のところは…。 189 00:14:20,226 --> 00:14:25,164 そうか。 ⚟(レヴァンドロフスキ)しかし その本 どうするつもりです? 190 00:14:25,164 --> 00:14:31,003 ⚟(シュミット)組織長の所へ持っていく。 任務の全貌は それまで言えん。 191 00:14:31,003 --> 00:14:35,141 組織長はどこに? それも着くまで言えん。 192 00:14:35,141 --> 00:14:37,877 ⚟(レヴァンドロフスキ)いつもどおりだな。 193 00:14:37,877 --> 00:14:44,650 しかし組織長曰く これは我々解放戦線の最重要任務だ。➡ 194 00:14:44,650 --> 00:14:47,653 粛々と遂行しなければ。 195 00:14:49,322 --> 00:14:53,726 おっ! 見えてきたぞ!➡ 196 00:14:53,726 --> 00:14:56,629 中継地の廃村だ! 197 00:15:07,240 --> 00:15:09,342 (十字架が投げ込まれる音) 198 00:15:11,778 --> 00:15:14,347 これで全部か。 199 00:15:14,347 --> 00:15:16,349 ああ。 200 00:15:29,962 --> 00:15:33,499 ハァ… ハァ…。 201 00:15:33,499 --> 00:15:37,437 ハァ… ハァ…。 202 00:15:37,437 --> 00:15:39,906 っ…! 203 00:15:39,906 --> 00:15:42,475 ⚟(ドアが開く音) ハッ! あ…。 204 00:15:42,475 --> 00:15:45,444 あ… あなた…! 205 00:15:45,444 --> 00:15:48,347 準備できた。 行こう。 206 00:15:53,619 --> 00:15:56,989 あの人たちは何をしてたの? 207 00:15:56,989 --> 00:16:00,560 「勘違い」だ。 208 00:16:00,560 --> 00:16:02,862 お おい! (2人)あ…! 209 00:16:05,498 --> 00:16:10,236 あ 兄貴。 家にいないと思ったら➡ 210 00:16:10,236 --> 00:16:13,139 一体何してるんだよ こんな時間に…。 211 00:16:13,139 --> 00:16:17,844 おじさん! お前か… 驚かせないでくれ。 212 00:16:17,844 --> 00:16:22,682 残念だが 俺たちの村は おかしくなってしまった。 213 00:16:22,682 --> 00:16:25,551 十字架を燃やすなんて…! 214 00:16:25,551 --> 00:16:28,888 じゃあ 兄貴は他所へ行くのか? 215 00:16:28,888 --> 00:16:32,758 あぁ。 そうだ お前も来ないか? 216 00:16:32,758 --> 00:16:34,827 いや 俺は…。 217 00:16:34,827 --> 00:16:38,097 (腹が鳴る音) 218 00:16:38,097 --> 00:16:42,501 あぁ すまん坊主 腹減るよな。 219 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 俺も腹が減ってる。 220 00:16:46,906 --> 00:16:52,378 なァ兄貴。 俺たちは なんでこんなに貧しいんだろうな? 221 00:16:52,378 --> 00:16:54,380 何を今さら…。 222 00:16:54,380 --> 00:17:00,753 貴族は戦い 俺ら農民は作り捧げる。 そういうものだ! 223 00:17:00,753 --> 00:17:03,656 こんな話してるヒマはない! 224 00:17:03,656 --> 00:17:07,526 あぁ そりゃわかる。 225 00:17:07,526 --> 00:17:11,097 貴族は責任を果たしてる。 226 00:17:11,097 --> 00:17:14,967 でもよ わからねぇのが聖職者だ。 227 00:17:14,967 --> 00:17:17,270 っ…。 228 00:17:17,270 --> 00:17:19,772 俺たち教わったよな。 229 00:17:19,772 --> 00:17:26,078 「金持ちが天国へ行くのは ラクダが針の穴を通るより難しい」。 230 00:17:27,647 --> 00:17:32,351 「勤勉に 謙虚に 質素に生きろ。➡ 231 00:17:32,351 --> 00:17:35,554 それで救われる」って。 232 00:17:35,554 --> 00:17:40,960 その教えを信じて 俺らは教会税を払ってる。➡ 233 00:17:40,960 --> 00:17:44,463 で 当の奴らはどうだ?➡ 234 00:17:44,463 --> 00:17:47,366 俺たちに清貧を説くくせに➡ 235 00:17:47,366 --> 00:17:52,705 俺らの税金で たらふく食って 酒場じゃ飲んだくれて くだ巻いて➡ 236 00:17:52,705 --> 00:17:56,909 終いにゃ 貧民の子を金で買ってるって? 237 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 お お前…。 238 00:17:58,911 --> 00:18:02,448 兄貴 教えてくれ。➡ 239 00:18:02,448 --> 00:18:07,286 なんで教会に豪華絢爛な装飾が 必要なんだ?➡ 240 00:18:07,286 --> 00:18:12,124 なんで信者に上下の階級が必要なんだ? 241 00:18:12,124 --> 00:18:17,930 なんで俺らは この現状に 黙って従わなきゃいけねぇんだ? 242 00:18:17,930 --> 00:18:20,833 は…。 243 00:18:20,833 --> 00:18:24,070 た 確かにその問題意識はわかる! 244 00:18:24,070 --> 00:18:30,343 しかし この村の暴力的なやり方では 教会の分断を深めるだけだぞ! 245 00:18:30,343 --> 00:18:34,747 このままでは村は… 皆 異端になってしまう! 246 00:18:36,582 --> 00:18:40,453 …なるほど。 わかった。 247 00:18:40,453 --> 00:18:43,155 わかり合えないみたいだ。 248 00:18:46,325 --> 00:18:48,327 うっ⁉ 249 00:18:51,697 --> 00:18:54,033 ぐっ…! あっ あなた! 250 00:18:54,033 --> 00:18:56,335 逃げろ!! うっ…! 251 00:19:07,680 --> 00:19:11,083 何故… ひと思いに殺らない…。 252 00:19:13,119 --> 00:19:16,622 時間をあげてるんだ。 253 00:19:16,622 --> 00:19:22,328 自分の浅はかさを理解する時間 絶望する時間➡ 254 00:19:22,328 --> 00:19:25,531 そして 改心する時間。 255 00:19:28,467 --> 00:19:32,571 まだ間に合う。 自分は間違っていたと言え。 256 00:19:34,674 --> 00:19:39,178 教会正統派は間違っていたと言え! 今すぐ!! 257 00:19:41,080 --> 00:19:43,983 子供は…➡ 258 00:19:43,983 --> 00:19:46,085 助け…。 259 00:19:51,590 --> 00:19:53,592 死んだか。 260 00:19:56,362 --> 00:19:58,364 ハッ…! 261 00:20:02,601 --> 00:20:06,105 ハァ… ハァ…。 262 00:20:06,105 --> 00:20:08,107 ハッ…! 263 00:20:14,146 --> 00:20:16,082 うぅっ!! ぐぁっ!! 264 00:20:16,082 --> 00:20:18,918 逃げなさい!! てめぇ!! 265 00:20:18,918 --> 00:20:20,853 うっ…! 266 00:20:20,853 --> 00:20:23,389 お母さんっ! 267 00:20:23,389 --> 00:20:25,324 逃げて!! (殴打する音)うっ! 268 00:20:25,324 --> 00:20:28,227 はなせ! オイ! この…! (暴行の音)あっ! うっ! 269 00:20:28,227 --> 00:20:33,899 (暴行の音と2人の声) 270 00:20:33,899 --> 00:20:36,802 …ッ! ハッ ハッ ハッ! 271 00:20:36,802 --> 00:20:43,109 ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ…! 272 00:20:48,080 --> 00:20:52,918 (シュミット)組織長によれば ここに物資が用意してあるとのことだ。➡ 273 00:20:52,918 --> 00:20:56,522 補給して ひと休みしよう。 274 00:20:56,522 --> 00:21:00,926 ちっ 疫病のせいで こんな死んだ村ばっかだ。 275 00:21:00,926 --> 00:21:05,865 全く 気が滅入っちまう。 ま 任務には使えるがな! 276 00:21:05,865 --> 00:21:09,468 あぁ。 あとお前 ずっと声でかいよ。 277 00:21:09,468 --> 00:21:12,271 えっ… 今 関係ある? 278 00:21:12,271 --> 00:21:14,673 ない。 ンン…。 279 00:21:17,476 --> 00:21:20,379 (シュミット)よし ここなら使えそうだな。 280 00:21:20,379 --> 00:21:25,050 ではフライ君は引き続き 本の内容を確認してくれ。 281 00:21:25,050 --> 00:21:29,054 我々は物資を取ってくる。 了解。 282 00:21:29,054 --> 00:21:31,857 あれー…。 283 00:21:31,857 --> 00:21:35,427 地図では確かにこっちに…。 ん…? 284 00:21:35,427 --> 00:21:37,363 …あ? 285 00:21:37,363 --> 00:21:39,365 誰かいる。 286 00:21:42,802 --> 00:21:47,673 <しかし なんだこの奇妙な内容は…。➡ 287 00:21:47,673 --> 00:21:51,844 一体この本で何をしようとしてる?➡ 288 00:21:51,844 --> 00:21:55,414 組織長の目的は なんなんだ…?> 289 00:21:55,414 --> 00:21:58,751 ⚟(音) ん? 290 00:21:58,751 --> 00:22:02,054 誰だ貴様 ここで何してる。 291 00:22:04,123 --> 00:22:06,058 …休憩。 292 00:22:06,058 --> 00:22:08,961 お前 廃墟荒らしだな。 293 00:22:08,961 --> 00:22:12,498 ついて来い。 司教様に引き渡す。 294 00:22:12,498 --> 00:22:15,301 あぁ わかった。 295 00:22:15,301 --> 00:22:17,403 落ち着いてくれ。 296 00:22:21,941 --> 00:22:24,577 どこから来た? 名前は? 297 00:22:24,577 --> 00:22:27,379 それは…。 ⚟(音) 298 00:22:30,382 --> 00:22:32,785 んっ…。 299 00:22:32,785 --> 00:22:35,487 すいません 隊長。 300 00:22:35,487 --> 00:22:39,491 本は? あの家の引き出しに隠しました。 301 00:22:39,491 --> 00:22:42,094 では回収して帰ろう。 302 00:22:42,094 --> 00:22:45,831 どうやら教会の者たちが来ているようだ。 303 00:22:45,831 --> 00:22:49,034 おい! 誰だ⁉ 304 00:22:49,034 --> 00:22:51,103 クソ! どうする! 305 00:22:51,103 --> 00:22:54,840 本は家に隠してます。 ここは一旦 退いて➡ 306 00:22:54,840 --> 00:22:58,711 後で回収するのが賢明かと。 307 00:22:58,711 --> 00:23:00,646 (シュミット)ではそうしよう! 308 00:23:00,646 --> 00:23:02,648 待て!! 309 00:23:08,687 --> 00:23:12,891 し… 侵入者を取り逃がしました!➡ 310 00:23:12,891 --> 00:23:16,128 アントニ司教…! ふん…。 311 00:23:16,128 --> 00:23:19,932 あぁ もうそっちはどうでもいい。 ほっとけ。 312 00:23:22,901 --> 00:23:27,306 (アントニ)それより こっちで いい話が纏まりそうだ。 313 00:23:30,109 --> 00:23:35,381 ♬「行方知らずの あの雲を見た」 314 00:23:35,381 --> 00:23:40,986 ♬「わたしの鱗は あなたに似ていた」 315 00:23:40,986 --> 00:23:46,525 ♬「舌は二つ、まぶたは眠らず」 316 00:23:46,525 --> 00:23:53,065 ♬「ぼやけたよもぎの 香りがする」 317 00:23:53,065 --> 00:24:03,275 ♬~ 318 00:24:03,275 --> 00:24:08,881 ♬「行方知らずの あの雲の下」 319 00:24:08,881 --> 00:24:14,453 ♬「わたしの心は 火の粉に似ていた」 320 00:24:14,453 --> 00:24:20,225 ♬「靴はいらず、 耳は知らず」 321 00:24:20,225 --> 00:24:23,929 ♬「あなたの 寝息を聞く」 322 00:24:25,698 --> 00:24:31,570 ♬「ブルーベルのベッドを滑った 春みたいだ」 323 00:24:31,570 --> 00:24:36,875 ♬「シジュウカラはあんな風に歌うのか」 324 00:24:36,875 --> 00:24:43,515 ♬「海を知らず、花を愛でず、 空を仰ぐわたしは」 325 00:24:43,515 --> 00:24:47,820 ♬「また巫山の雲を見たいだけ」 326 00:24:47,820 --> 00:24:57,329 ♬~