1 00:00:04,005 --> 00:00:07,967 (シュミット)こちらが 我々 異端解放戦線の組織長— 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,970 ヨレンタさんだ 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,890 (ヨレンタ)皆 無事でよかった 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,356 その娘が誰なのか 聞きたいところだけど 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,360 その前に 本は? 6 00:00:27,695 --> 00:00:29,280 (シュミット)それが… 7 00:00:29,363 --> 00:00:33,325 私の瑕疵(かし)で 彼女に燃やされてしまいましてね 8 00:00:33,909 --> 00:00:37,830 しかし 彼女は 本の内容を記憶したと 9 00:00:37,913 --> 00:00:39,707 (ドゥラカ)そのとおりです 10 00:00:39,790 --> 00:00:42,668 私はドゥラカ どうぞよろしく 11 00:00:45,421 --> 00:00:46,839 (ヨレンタ)そう 12 00:00:46,922 --> 00:00:50,593 では ドゥラカさん ちょっと来て 13 00:00:52,803 --> 00:00:53,721 (ドゥラカ)んっ… 14 00:00:56,432 --> 00:01:01,187 ♪~ 15 00:02:20,558 --> 00:02:24,937 ~♪ 16 00:02:39,326 --> 00:02:40,828 (アッシュ)おーい 17 00:02:42,288 --> 00:02:47,209 まったく面倒だな この程度で気絶するなんて 18 00:02:47,293 --> 00:02:48,627 (ダミアン)おい アッシュ君! 19 00:02:48,711 --> 00:02:49,545 (アッシュ)ん? 20 00:02:49,628 --> 00:02:51,130 (ダミアン)ちょっといいか 21 00:02:51,213 --> 00:02:53,757 (アッシュ) ちょうどよかった 私もお話が 22 00:02:54,341 --> 00:02:55,801 ダミアン司教 23 00:02:56,343 --> 00:02:59,889 (ダミアン) 君 また火あぶりを宣告したろ 24 00:02:59,972 --> 00:03:02,141 今も こんな拷問を 25 00:03:02,224 --> 00:03:03,517 それが何か? 26 00:03:04,643 --> 00:03:07,271 私は教皇直属の身ですよ 27 00:03:07,354 --> 00:03:10,900 この仕事に 司教である あなたの許可はいらない 28 00:03:10,983 --> 00:03:13,819 (ダミアン)ハァ… ああ そうだ 29 00:03:13,903 --> 00:03:16,780 でも君は いくら何でも過激すぎる 30 00:03:16,864 --> 00:03:21,452 もう少し柔和な対応で 改悛(かいしゅん)を促すのが決まりなはず 31 00:03:22,244 --> 00:03:24,663 ハァ… さんざんやりましたよ 32 00:03:25,247 --> 00:03:26,540 しかし無駄だった 33 00:03:26,624 --> 00:03:27,499 (ダミアン)あっ… 34 00:03:27,583 --> 00:03:29,293 それに 歴史をお忘れで? 35 00:03:30,002 --> 00:03:34,840 200年前 熱心な修道士が 正しい道を説いた時 36 00:03:34,924 --> 00:03:37,384 彼ら異端は石を投げつけた 37 00:03:37,468 --> 00:03:41,805 同じ頃 法王の使節が 殺される事件まで起きた 38 00:03:42,389 --> 00:03:45,559 ヤツらに優しい顔を見せると すぐこうだ 39 00:03:46,101 --> 00:03:48,312 君こそ 歴史を見たまえ 40 00:03:48,395 --> 00:03:49,438 (アッシュ)んっ… 41 00:03:49,521 --> 00:03:52,650 それは たかが200年前だ 42 00:03:52,733 --> 00:03:55,778 もっと昔 500年前には 43 00:03:55,861 --> 00:03:58,864 大司教が 魔女の嫌疑をかけられた者を 44 00:03:58,948 --> 00:04:01,200 集団暴行から救っているし 45 00:04:01,283 --> 00:04:02,701 400年前には 46 00:04:02,785 --> 00:04:06,455 呪術師でありながら 法王の地位に就いた例もある 47 00:04:07,498 --> 00:04:08,958 昔の教会は 48 00:04:09,041 --> 00:04:13,587 呪術や異端の疑いがある者に対して 温和なこともあった 49 00:04:14,088 --> 00:04:17,466 まったく どうして そんなに弱腰なんです 50 00:04:17,549 --> 00:04:18,592 あっ… 51 00:04:18,676 --> 00:04:22,680 今 まさに 改革派や その後継団体の異端どもが 52 00:04:22,763 --> 00:04:25,015 正統派を攻撃してる 53 00:04:25,099 --> 00:04:27,059 信徒は皆 不安なんだ 54 00:04:27,142 --> 00:04:30,604 ここで信仰を守るため 我々が立ち上がらず 55 00:04:30,688 --> 00:04:32,481 何が聖職者ですか 56 00:04:34,692 --> 00:04:36,026 (ダミアン)私も… 57 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 (アッシュ)ん? 58 00:04:37,569 --> 00:04:42,825 私も若い頃は 君と同じような使命に燃えていた 59 00:04:43,492 --> 00:04:47,204 しかし長く生き さまざま見た 60 00:04:47,288 --> 00:04:48,831 そして気付いた 61 00:04:50,124 --> 00:04:54,378 このやり方で 世界が好転してるとは思えない 62 00:04:55,504 --> 00:04:57,172 君の言うとおり 63 00:04:57,256 --> 00:05:01,468 今や教会正統派の力は 著しく失われてる 64 00:05:02,011 --> 00:05:03,721 だが 争ってどうする 65 00:05:05,097 --> 00:05:09,727 他人を殺すのではなく 自分が死ぬことで教会を守れ 66 00:05:10,519 --> 00:05:14,148 拷問と恐怖の上に成り立つ 救済などない 67 00:05:14,231 --> 00:05:16,608 違う考えの者を愛せ あっ… 68 00:05:17,776 --> 00:05:18,986 (異端者)フンッ 69 00:05:20,279 --> 00:05:21,530 (アッシュ)沈めろ 70 00:05:23,657 --> 00:05:25,409 お話は以上ですか? 71 00:05:26,410 --> 00:05:28,120 では 私の番です 72 00:05:28,746 --> 00:05:32,374 先日 我々の審問所が襲撃された 73 00:05:32,458 --> 00:05:35,878 警備に当たっていた者と 審問官の10名が死んだ 74 00:05:35,961 --> 00:05:37,046 あっ… 75 00:05:37,129 --> 00:05:40,549 (アッシュ)犯人は手口からいって 異端解放戦線でしょう 76 00:05:41,175 --> 00:05:43,761 しかし そこで気にかかることが 77 00:05:44,511 --> 00:05:48,140 ヤツら 押収してあった本を 盗んでいった 78 00:05:48,223 --> 00:05:50,392 本? 何の? 79 00:05:51,185 --> 00:05:53,395 “地動説”と呼ばれるものです 80 00:05:53,479 --> 00:05:54,646 (ダミアン)あっ… 81 00:05:54,730 --> 00:05:58,067 本自体は1年ほど前に押収しました 82 00:05:58,150 --> 00:06:00,652 廃村の教会から見つかったとか 83 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 だいぶ古いもののようですが 84 00:06:03,405 --> 00:06:06,784 いつ誰が書いたものなのか 情報はなかった 85 00:06:06,867 --> 00:06:11,246 唯一の手がかりは 文末に書いてあった一文と住所です 86 00:06:12,039 --> 00:06:14,124 “ポトツキに寄付しろ”と 87 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 あっ 88 00:06:15,709 --> 00:06:17,211 (アッシュ)ですが 調べたところ 89 00:06:17,294 --> 00:06:20,506 ポトツキなる人物は 大昔に死んでいて 90 00:06:20,589 --> 00:06:21,965 現在 その住所には 91 00:06:22,049 --> 00:06:25,677 まったく無関係と思われる市民が 住んでいるだけ 92 00:06:26,387 --> 00:06:27,846 まるで謎です 93 00:06:29,264 --> 00:06:34,103 ポトツキは 地動説を研究し 捕らえられた者だ 94 00:06:34,186 --> 00:06:35,229 え? 95 00:06:35,312 --> 00:06:41,276 その後 彼の教え子と養子も 地動説に関わり死んだ 96 00:06:41,360 --> 00:06:44,988 35年前に 私も担当した事件だ 97 00:06:45,072 --> 00:06:46,198 (アッシュ)あっ… 98 00:06:46,281 --> 00:06:48,867 (ダミアン) しかし なぜ今になって… 99 00:06:48,951 --> 00:06:50,494 一体 誰が書いた? 100 00:06:50,577 --> 00:06:51,537 (アッシュ)えっ えっ? 101 00:06:51,620 --> 00:06:53,580 (ダミアン) まさか あの村の青年2人が… 102 00:06:54,289 --> 00:06:57,793 いや 彼らも25年前に死んでるはず 103 00:06:57,876 --> 00:07:01,171 それで あの こちらが聞きたかったのは 104 00:07:01,255 --> 00:07:04,591 捜査するにあたり 宇宙論に詳しい人材です 105 00:07:04,675 --> 00:07:05,968 えっ… 106 00:07:06,051 --> 00:07:08,345 (アッシュ) 誰か心当たりあります? 107 00:07:10,597 --> 00:07:12,599 宇宙論か… 108 00:07:17,604 --> 00:07:22,359 (ダミアン)街外れの酒場に 元異端審問官の男がいる 109 00:07:23,193 --> 00:07:25,487 あの… すいません 110 00:07:26,071 --> 00:07:28,407 ダミアン司教に言われて来ました 111 00:07:32,077 --> 00:07:34,496 あなたがノヴァクさんですか? 112 00:07:35,330 --> 00:07:36,999 (ノヴァク)君 誰? 113 00:07:39,626 --> 00:07:43,547 え? ああ アッシュと申します 異端審問官の 114 00:07:43,630 --> 00:07:44,882 (ゲップ) 115 00:07:45,757 --> 00:07:47,718 -(ノヴァク)酒 -(アッシュ)は? 116 00:07:47,801 --> 00:07:50,304 (ノヴァク)酒 おごってくれる? 117 00:07:50,888 --> 00:07:54,308 えっ いや 仕事の話なので 酒は 118 00:07:54,391 --> 00:07:57,269 (ノヴァクのいびき) 119 00:07:57,352 --> 00:07:58,395 (アッシュ)うっ… 120 00:07:59,062 --> 00:07:59,897 (ノヴァク)うわっ 121 00:07:59,980 --> 00:08:01,899 あ… あの… 122 00:08:01,982 --> 00:08:03,192 (ノヴァク)ん? 123 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 君 誰? 124 00:08:08,155 --> 00:08:10,782 私は異端審問官のアッシュです 125 00:08:10,866 --> 00:08:14,453 最近 発生した事件について ご協力いただきたく 126 00:08:14,536 --> 00:08:19,917 えっ 異端審問官? 君が? 127 00:08:20,000 --> 00:08:21,001 (アッシュ)はい 128 00:08:21,084 --> 00:08:22,419 うわっ 129 00:08:22,502 --> 00:08:24,880 えっ 君 異端審問官なの? 130 00:08:24,963 --> 00:08:26,590 後輩じゃーん 131 00:08:27,174 --> 00:08:29,092 君 若手でしょ 132 00:08:30,010 --> 00:08:32,721 じゃあ 特別に教えるけどさ 133 00:08:33,222 --> 00:08:36,600 今 司教のダミアンっているじゃん 134 00:08:37,184 --> 00:08:40,354 あれ もともと俺の部下なのよ 135 00:08:41,021 --> 00:08:44,483 で 昔 世話してやった恩があるから 136 00:08:44,566 --> 00:08:49,029 今は 俺を 個人的に雇ってくれてるわけ 137 00:08:49,112 --> 00:08:54,409 つまり俺は 働かなくても カネが入る地位を手に入れたのよ 138 00:08:54,493 --> 00:08:57,996 分かる? 働かなくていいの 139 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 てなわけで 仕事の話はなし 140 00:09:02,960 --> 00:09:04,544 帰ってくださーい 141 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 酒 おごらない人に 用はないからさ 142 00:09:08,215 --> 00:09:11,093 そのダミアンさんに言われて 来たんですが 143 00:09:11,176 --> 00:09:13,929 ああ そう 帰って~ 144 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 人には歴史がある 145 00:09:18,308 --> 00:09:22,104 彼もまた 地動説に狂わされた一人だ 146 00:09:23,438 --> 00:09:27,484 35年前 あなたが担当した 地動説の件ですよ 147 00:09:31,488 --> 00:09:32,489 (ノヴァク)はあ? 148 00:09:32,572 --> 00:09:35,701 あなたは 宇宙論の専門家なんですよね 149 00:09:35,784 --> 00:09:39,246 先日 ある1冊の本が 審問所から盗まれた 150 00:09:40,247 --> 00:09:44,918 それが恐らく あなたが以前 担当した事件と関わりがある 151 00:09:46,044 --> 00:09:47,504 (ノヴァク)あり得ない 152 00:09:48,297 --> 00:09:50,132 ですが事実です 153 00:09:51,174 --> 00:09:52,509 (ノヴァク)帰って 154 00:09:52,592 --> 00:09:54,261 -(アッシュ)しかし… -(ノヴァク)帰れ! 155 00:09:59,099 --> 00:10:01,268 し… 失礼します 156 00:10:02,561 --> 00:10:05,147 (ドアの開閉音) 157 00:10:11,278 --> 00:10:12,654 (ノヴァク)あり得ない 158 00:10:13,989 --> 00:10:15,657 もう終わったはずだ 159 00:10:21,913 --> 00:10:25,959 大昔に 私が終わらせた 160 00:10:27,169 --> 00:10:31,715 なのに 今になって のうのうと復活だと? 161 00:10:33,216 --> 00:10:34,343 私の… 162 00:10:35,802 --> 00:10:39,181 私の娘を奪っておいて 163 00:10:40,849 --> 00:10:42,976 (ラファウ)敵は手ごわいですよ 164 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 (ノヴァク)だから何だ 165 00:10:49,983 --> 00:10:52,903 (アッシュ)何だ あれ ただの酔っ払いじゃねえか 166 00:10:54,946 --> 00:10:56,073 (ノヴァク)待て 167 00:10:56,156 --> 00:10:56,990 (アッシュ)ん? 168 00:10:59,451 --> 00:11:02,245 え? あっ ど… どうも 169 00:11:02,329 --> 00:11:04,414 (ノヴァク)容疑者は絞れてるか? 170 00:11:04,915 --> 00:11:07,292 は? え… ええ 171 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 恐らく 異端解放戦線による犯行かと 172 00:11:11,380 --> 00:11:13,882 私も捜査に協力させてくれ 173 00:11:13,965 --> 00:11:15,008 あっ… 174 00:11:15,717 --> 00:11:19,096 その解放戦線の情報が欲しい 175 00:11:19,179 --> 00:11:21,390 組織長は判明してるのか? 176 00:11:21,473 --> 00:11:26,144 はい 情報は錯綜(さくそう)してますが 恐らく女性かと 177 00:11:26,228 --> 00:11:29,439 あっ… 悲惨だな 178 00:11:29,523 --> 00:11:33,068 もっと安全に生きる可能性も あっただろうに 179 00:11:34,319 --> 00:11:36,113 顔を見た者は? 180 00:11:36,196 --> 00:11:37,572 何人かいます 181 00:11:37,656 --> 00:11:40,617 証言によると 歯が抜けてるとか 182 00:11:40,701 --> 00:11:43,328 フッ マヌケだな 183 00:11:43,412 --> 00:11:46,373 (アッシュ)しかし 彼らの逃亡先が分かりません 184 00:11:46,456 --> 00:11:47,874 目的も不明です 185 00:11:47,958 --> 00:11:50,085 異端者を解放する彼らが 186 00:11:50,168 --> 00:11:53,380 なぜ 今回にかぎって 本なんて狙ったのか 187 00:11:54,047 --> 00:11:55,173 (ノヴァク)ふむ… 188 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 行き詰まった時は まず 前提を疑うんだ 189 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 え? 190 00:12:01,138 --> 00:12:04,141 (ノヴァク) 異端を解放することは目的ではなく 191 00:12:04,224 --> 00:12:06,518 手段であると仮定しよう 192 00:12:07,310 --> 00:12:09,271 ヤツらの真の目的が 193 00:12:09,354 --> 00:12:13,275 教会正統派を 打倒することだとしたら 194 00:12:13,859 --> 00:12:16,903 そのために 本は有効に使える 195 00:12:16,987 --> 00:12:22,701 というのも 本は効率よく 人の思想を変えうる可能性がある 196 00:12:23,201 --> 00:12:26,037 説教を説いて回るより ずっといい 197 00:12:26,121 --> 00:12:28,665 しかし 写本は手間では? 198 00:12:28,749 --> 00:12:34,171 アッシュ君 異端審問官なら 最新技術に注視するといい 199 00:12:34,254 --> 00:12:35,297 ああ… 200 00:12:35,380 --> 00:12:39,468 最新技術は まず悪事に利用される 201 00:12:39,551 --> 00:12:45,932 今回の場合 本を手軽に量産できる 活版印刷が関わってくるかもしれん 202 00:12:46,641 --> 00:12:50,562 つまりだ それらの仮説を統合すると 203 00:12:51,188 --> 00:12:55,567 ヤツらは今回 本を出版する可能性が高い 204 00:12:55,650 --> 00:12:56,735 あっ… 205 00:12:56,818 --> 00:13:01,948 異議がないなら 早速 印刷機職人と活字職人に聞き込みを 206 00:13:02,032 --> 00:13:06,953 足がつかないように 機材を自作してる可能性もあるから 207 00:13:07,037 --> 00:13:09,706 最近になって ブドウの圧搾機とか 208 00:13:09,789 --> 00:13:13,919 鉛を大量に入手した人物 場所がないか調べよう 209 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 (アッシュ)は… はい 210 00:13:16,421 --> 00:13:19,841 あ… あの ご協力感謝します 211 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 (ノヴァク)ん? 212 00:13:21,051 --> 00:13:25,347 詳しくは知りませんが 過去に いろいろあったと聞いて 213 00:13:26,056 --> 00:13:28,892 正直 侮ってました 214 00:13:28,975 --> 00:13:32,354 でも こうやって異端を 打倒するために立ち上がってくれて 215 00:13:32,437 --> 00:13:34,231 とても心強いです 216 00:13:35,440 --> 00:13:38,026 (ノヴァク) 彼らは操られてるだけだ 217 00:13:38,109 --> 00:13:40,237 ある種 被害者だよ 218 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 真の敵は彼らではない 219 00:13:43,281 --> 00:13:44,115 え? 220 00:13:45,033 --> 00:13:48,245 (ノヴァク)これは 私の使命だ 221 00:13:48,328 --> 00:13:50,247 私の運命だ 222 00:13:51,540 --> 00:13:55,836 この命があるかぎり どこまでも追いかけてやる 223 00:13:55,919 --> 00:13:58,004 諸悪の根源を 224 00:13:59,256 --> 00:14:02,968 地動説を ぶち殺す! 225 00:14:10,725 --> 00:14:12,227 動かないで 226 00:14:12,894 --> 00:14:14,521 信用してないから 227 00:14:17,774 --> 00:14:19,776 なぜ本を燃やしたの? 228 00:14:22,988 --> 00:14:26,157 あの本の先に 何があるのか知りたかった 229 00:14:26,866 --> 00:14:29,160 燃やさないと ついてこられなかった 230 00:14:29,995 --> 00:14:31,913 (ヨレンタ)あの本に何の用が? 231 00:14:31,997 --> 00:14:35,542 あれを使って 大もうけできそうだったから 232 00:14:36,126 --> 00:14:40,130 しかも あなたたちは 印刷機ってのまで持ってる 233 00:14:40,213 --> 00:14:42,132 このチャンスは逃せない 234 00:14:42,632 --> 00:14:44,551 -(ドゥラカ)そうだ -(ヨレンタ)ん? 235 00:14:44,634 --> 00:14:49,014 本の内容と引き換えに この本で出た利益の2割欲しい 236 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 検討してくれますか? 237 00:14:52,392 --> 00:14:53,560 うっ… 238 00:14:54,269 --> 00:14:56,730 ずうずうしいって よく言われない? 239 00:14:57,439 --> 00:14:59,608 そんなに お金が重要? 240 00:15:01,318 --> 00:15:02,360 (ドゥラカ)はい 241 00:15:03,570 --> 00:15:04,779 そう 242 00:15:04,863 --> 00:15:07,449 じゃあ こっちも 重要なことを教える 243 00:15:08,116 --> 00:15:10,201 あなたの燃やしたものは 244 00:15:10,285 --> 00:15:13,663 恐らく 私の古い友人が 書いたものだった 245 00:15:15,540 --> 00:15:20,337 だとしたら それは 私にとって とても重要なもの 246 00:15:20,420 --> 00:15:24,966 存在を知った時は 驚きで高熱が出るほどだった 247 00:15:28,428 --> 00:15:32,891 だから お金稼ぎの道具に 終わらせてほしくない 248 00:15:32,974 --> 00:15:35,352 それじゃ もったいない 249 00:15:36,269 --> 00:15:37,354 来て 250 00:15:42,150 --> 00:15:44,986 (ヨレンタ) この時間なら まだ星が残ってる 251 00:15:46,071 --> 00:15:47,656 惑星は分かる? 252 00:15:48,531 --> 00:15:50,742 ええ まあ 253 00:15:51,534 --> 00:15:53,828 (ヨレンタ) あそこに土星が見えるでしょ 254 00:15:54,704 --> 00:15:55,622 (ドゥラカ)はあ 255 00:15:55,705 --> 00:15:59,668 (ヨレンタ)惑星は それぞれ進行速度が違う 256 00:15:59,751 --> 00:16:02,587 あの土星が あそこと同じ位置にいたのは 257 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 どれくらい前だと思う? 258 00:16:05,548 --> 00:16:06,383 さあ… 259 00:16:07,717 --> 00:16:09,344 30年前 260 00:16:10,595 --> 00:16:14,724 あの星が あそこにいた時 私は9歳 261 00:16:14,808 --> 00:16:16,726 幾何学に夢中だった 262 00:16:18,436 --> 00:16:22,649 5年後 14歳で地動説に出会った 263 00:16:24,234 --> 00:16:28,989 その6年後 20歳で初めて人を殺した 264 00:16:29,823 --> 00:16:33,994 そして今 39歳で あなたと出会って 265 00:16:34,077 --> 00:16:36,454 土星は空を1周した 266 00:16:39,165 --> 00:16:42,419 土星は惑星の中で一番遅い 267 00:16:42,502 --> 00:16:46,923 理由は恐らく 太陽からの距離が一番遠いから 268 00:16:47,590 --> 00:16:50,260 距離に応じて速度は変わる 269 00:16:50,343 --> 00:16:56,683 宇宙には秩序があって 正確に 理路整然と進行してる 270 00:16:57,517 --> 00:17:00,520 あなたの読んだ地動説を のぞき込むと 271 00:17:00,603 --> 00:17:03,356 神の偉業が見えてくる 272 00:17:05,567 --> 00:17:06,901 そうですか 273 00:17:07,944 --> 00:17:09,738 で だから? 274 00:17:10,321 --> 00:17:13,700 申し訳ないですけど それ 何の話ですか? 275 00:17:16,453 --> 00:17:17,704 (ヨレンタ)分からない? 276 00:17:18,204 --> 00:17:19,497 (ドゥラカ)ん? 277 00:17:20,331 --> 00:17:24,335 私の“感動”を必死に伝えてる 278 00:17:26,463 --> 00:17:30,383 はあ… だから なんで私に そんな話するんですか? 279 00:17:31,634 --> 00:17:34,220 (ヨレンタ) あなたは 私の知るかぎり 280 00:17:34,304 --> 00:17:37,891 あの本を読んだ たった一人の存在で 281 00:17:37,974 --> 00:17:41,770 地動説を知ってる数少ない仲間で 282 00:17:41,853 --> 00:17:45,273 簡単に言うと なぜか今— 283 00:17:46,191 --> 00:17:48,693 私とあなたが出会ったから 284 00:17:51,404 --> 00:17:54,491 私が感じた価値を話させてほしい 285 00:17:55,200 --> 00:17:57,160 お金もうけ以外のね 286 00:17:58,286 --> 00:18:01,498 なんか 随分と高尚ですね 287 00:18:02,040 --> 00:18:04,626 じゃあ こっちも質問いいですか? 288 00:18:04,709 --> 00:18:08,922 カネ稼ぎを蔑むようだけど あなたのやってることは? 289 00:18:10,256 --> 00:18:14,427 人を殺して 異端を解放して社会を乱す 290 00:18:14,511 --> 00:18:16,554 これって褒められることですか? 291 00:18:17,472 --> 00:18:18,598 いいえ 292 00:18:19,182 --> 00:18:20,934 でも迷いはない 293 00:18:21,684 --> 00:18:23,895 私は取り返してるだけ 294 00:18:24,521 --> 00:18:27,774 教会に奪われた自由と人生を 295 00:18:29,400 --> 00:18:31,820 父と 友を 296 00:18:32,779 --> 00:18:36,574 個人の自由を制限する権威は 打倒されるべき 297 00:18:37,575 --> 00:18:40,078 でも それは あなたも同じじゃ? 298 00:18:41,412 --> 00:18:44,582 つまり 権威の中で生じる 思考停止は 299 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 何も宗教だけじゃなく 300 00:18:46,918 --> 00:18:50,130 学問ってものの中でも 起こるんじゃないですか? 301 00:18:51,798 --> 00:18:52,632 (ヨレンタ)違う 302 00:18:53,508 --> 00:18:56,761 …と言いたいけど そのとおりかもね 303 00:18:58,555 --> 00:19:01,599 私も 何度も人を殺した 304 00:19:01,683 --> 00:19:05,311 確かに 真理を盾に 暴力は加速しうる 305 00:19:05,854 --> 00:19:10,525 もしかしたら 私は地動説という権威を妄信し 306 00:19:10,608 --> 00:19:13,653 部下は思考停止で 従ってるだけかも 307 00:19:15,446 --> 00:19:19,742 さらに悲しいことに ある種 それは必然で 308 00:19:19,826 --> 00:19:24,038 つまり 何かを前提にしないと 論理を立てられない— 309 00:19:24,122 --> 00:19:27,375 人間理性の本質的限界として 310 00:19:27,458 --> 00:19:31,171 思考すると 常に何らかの前提が成り立ち 311 00:19:31,254 --> 00:19:33,798 それが いつしか権威となる 312 00:19:34,841 --> 00:19:38,136 誰も その枠組みからは 出られないのかもしれない 313 00:19:39,220 --> 00:19:42,557 そういう状況下で駆動した情熱が 314 00:19:42,640 --> 00:19:45,310 暴走とも言える軌跡を経て 315 00:19:45,393 --> 00:19:50,315 時には美しい偉業を 時には醜い悲劇を生む 316 00:19:51,482 --> 00:19:54,277 あなたの これが 悲劇でない根拠は? 317 00:19:55,153 --> 00:19:59,032 (ヨレンタ)私の目的地には 自由があると信じてるから 318 00:19:59,115 --> 00:20:00,783 (ドゥラカ)自由の定義は? 319 00:20:01,659 --> 00:20:03,494 (ヨレンタ)そう問えること 320 00:20:06,039 --> 00:20:08,249 少し しゃべりすぎたかな 321 00:20:08,750 --> 00:20:10,376 そろそろ戻りましょう 322 00:20:13,630 --> 00:20:15,548 (近づく足音) 323 00:20:15,632 --> 00:20:16,841 (フライ)隊長 324 00:20:16,925 --> 00:20:17,800 (シュミット)ん? 325 00:20:17,884 --> 00:20:20,553 (フライ)ここで早速 印刷を? 326 00:20:21,221 --> 00:20:24,891 いや ここへは 活字を回収しに来ただけだ 327 00:20:24,974 --> 00:20:27,393 印刷機は次の場所だよ 328 00:20:27,477 --> 00:20:29,187 危険は分散させてる 329 00:20:29,854 --> 00:20:34,943 では 次こそが この最重要任務の 最終目的地なのですね 330 00:20:35,693 --> 00:20:36,569 うむ 331 00:20:37,278 --> 00:20:39,072 (フライ)それは どこで? 332 00:20:39,656 --> 00:20:42,325 我々が次に向かうのは… 333 00:20:43,117 --> 00:20:44,577 (ヨレンタ)あなたの条件だけど 334 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 利益の2割は渡せない 335 00:20:48,289 --> 00:20:51,459 この本で お金稼ぎするつもりはないから 336 00:20:53,336 --> 00:20:56,547 けど 印刷機だったら 貸してあげてもいい 337 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 (ドゥラカ)あっ 338 00:20:58,758 --> 00:21:01,970 (ヨレンタ)何を売るかは あなたが新しく見つけて 339 00:21:02,804 --> 00:21:07,225 悪い条件じゃないと思うけど どうかな 340 00:21:10,478 --> 00:21:13,231 はい それでお願いします 341 00:21:13,856 --> 00:21:14,816 (ヨレンタ)うん 342 00:21:17,485 --> 00:21:18,319 さて 343 00:21:19,070 --> 00:21:21,072 本の内容を聞かせて 344 00:21:21,948 --> 00:21:26,286 私も 古い友人と 久々に再会したい 345 00:21:27,787 --> 00:21:28,705 ええ 346 00:21:31,040 --> 00:21:33,001 (息を吸う音) 347 00:21:34,544 --> 00:21:36,296 (息を吐く音) 348 00:22:05,533 --> 00:22:06,993 以上です 349 00:22:12,749 --> 00:22:16,753 (ヨレンタ) やっぱり 文字は奇蹟(きせき)ですね 350 00:22:16,836 --> 00:22:18,046 (ドゥラカ)ん? 351 00:22:19,005 --> 00:22:21,049 (ヨレンタ) そういえば 聞いてなかった 352 00:22:21,132 --> 00:22:22,216 (ドゥラカ)ん? 353 00:22:23,343 --> 00:22:25,636 どうして そんなに稼ぎたいの? 354 00:22:28,181 --> 00:22:32,101 それが 私の信念だからです 355 00:22:33,436 --> 00:22:35,146 なら重要だな 356 00:22:35,813 --> 00:22:40,568 でも時々 信念なんて忘れさせる 何かに出会ったりする 357 00:22:41,069 --> 00:22:43,863 その感情も大切にすべき 358 00:22:43,946 --> 00:22:44,781 でないと… 359 00:22:47,325 --> 00:22:48,534 でないと? 360 00:22:50,036 --> 00:22:51,788 私みたいになる 361 00:22:54,999 --> 00:22:57,710 信念は すぐ呪いに化ける 362 00:22:57,794 --> 00:23:01,547 それは私の強さであって 限界でもある 363 00:23:02,340 --> 00:23:05,802 でも 信念を忘れたら 人は迷う 364 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 (ヨレンタ)迷って 365 00:23:09,263 --> 00:23:10,390 あっ… 366 00:23:11,391 --> 00:23:14,143 きっと 迷いの中に倫理がある 367 00:23:29,992 --> 00:23:34,997 {\an8}♪~ 368 00:24:53,034 --> 00:24:58,039 {\an8}~♪