1 00:00:02,085 --> 00:00:06,172 (小鳥のさえずり) 2 00:00:09,384 --> 00:00:11,678 (所員) いや 今日も気が重いですな 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 (所員)また どなられるよ 4 00:00:13,847 --> 00:00:14,681 ん? 5 00:00:14,764 --> 00:00:18,435 おい 君は参加できないぞ ヨレンタ君 6 00:00:18,518 --> 00:00:22,439 (ヨレンタ)あ… はい もちろん分かってます 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,648 (所員)フッ そうか 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,066 (扉が開く音) 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,952 (ヨレンタ)ハァ ハァ ハァ… 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 (ヨレンタ) 神様 バレませんように 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,165 バレませんように 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,917 なんで こんなこと 始めちゃったんだ 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,336 今からでも 絶対 やめたほうがいいのに 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,091 手袋は汚れないように 15 00:00:52,677 --> 00:00:54,721 なんか今日はツイてない気がする 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,723 今日こそバレる気がする 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,355 (ヨレンタ)うっ… 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 (ヨレンタ) ツイてない ツイてない 19 00:01:11,821 --> 00:01:13,239 もう 直感で分かる 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,158 そろそろ神様も見放す 21 00:01:15,241 --> 00:01:17,577 (所員たちの話し声) 22 00:01:17,577 --> 00:01:18,078 (所員たちの話し声) 23 00:01:17,577 --> 00:01:18,078 {\an8}(扉が開く音) 24 00:01:18,078 --> 00:01:18,161 {\an8}(扉が開く音) 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,037 {\an8}(扉が開く音) 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,037 (所員)ああ ピャスト様 27 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 (所員)ああ ピャスト様 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,331 (所員)おはようございます 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,416 (ヨレンタ)ま… 間に合った 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,918 (ピャスト)挨拶などいい 31 00:01:25,001 --> 00:01:26,252 (ピャストのせき込み) 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,671 (ピャスト) 貴様のつまらん論文のせいで 33 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 私の寿命を無駄にした 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,592 (所員)す… すみません 35 00:01:32,675 --> 00:01:36,679 (所員)さ… さて ピャスト伯も来られたので本題に 36 00:01:41,518 --> 00:01:42,894 (ヨレンタ)えっ! 37 00:01:42,977 --> 00:01:46,898 中東異教徒による 古代ギリシア天文学の修正? 38 00:01:46,981 --> 00:01:49,776 絶対 他じゃ聞けないやつだ 39 00:01:50,819 --> 00:01:55,198 か… 神様 私 ツイてます 40 00:01:57,408 --> 00:02:02,163 ♪~ 41 00:03:21,534 --> 00:03:25,914 ~♪ 42 00:03:28,249 --> 00:03:30,960 {\an8}(所員)ハァ… 今日も苛烈だったね 43 00:03:31,044 --> 00:03:31,878 {\an8}(所員)ああ 44 00:03:31,961 --> 00:03:33,630 {\an8}(ヨレンタ) お疲れさまです 45 00:03:33,713 --> 00:03:34,547 あっ 46 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 フッ まったく羨ましいよ 47 00:03:40,720 --> 00:03:42,805 君は この時間 休憩だもんな 48 00:03:44,223 --> 00:03:47,644 で… では いつもお願いしてるとおり 49 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 私も研究会に参加させてください 50 00:03:50,563 --> 00:03:52,273 それはダメだ 51 00:03:52,357 --> 00:03:55,610 まだ 君が この仕事に向いてるか 判断しかねる 52 00:03:57,946 --> 00:04:02,951 何とは言わんが 君は我々とは明らかに違うからね 53 00:04:03,451 --> 00:04:05,370 そ… それは… 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,748 (コルベ)おお ヨレンタ君 55 00:04:08,831 --> 00:04:10,333 ここにいたか 56 00:04:10,416 --> 00:04:12,710 (ヨレンタ)あっ コルベさん 57 00:04:12,794 --> 00:04:13,628 (コルベ)やあ 58 00:04:14,212 --> 00:04:16,631 ど… どうも お疲れさまです 59 00:04:16,714 --> 00:04:20,051 (所員)コルベさん おたくも大変ですね 60 00:04:20,134 --> 00:04:22,762 まさか ヨレンタ君が 助手につくとは 61 00:04:22,845 --> 00:04:25,556 ええ まったくです 62 00:04:26,099 --> 00:04:29,602 助手が優秀すぎるのも 扱いに困りますね 63 00:04:29,686 --> 00:04:30,895 (所員)え? 64 00:04:31,396 --> 00:04:32,480 (ヨレンタ)え? 65 00:04:32,563 --> 00:04:34,482 (足音) 66 00:04:35,066 --> 00:04:37,318 私は何度でも言うよ 67 00:04:38,194 --> 00:04:42,407 これから先の人生 君の本質と無関係なところで 68 00:04:42,490 --> 00:04:46,244 君の全てを否定する輩(やから)と 出会うかもしれない 69 00:04:46,869 --> 00:04:50,498 そして そのたび 心が折れそうになるかもしれない 70 00:04:50,581 --> 00:04:55,003 だけど 君は自分のやってることを 信じて進むんだ 71 00:04:55,586 --> 00:04:58,506 いざって時 引いたら終わりだ 72 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 私も可能なかぎり支援するよ 73 00:05:01,592 --> 00:05:03,261 あ… はい 74 00:05:05,430 --> 00:05:08,891 というわけで 執筆中の論文はどうだい? 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 一応 完成しました 76 00:05:11,602 --> 00:05:13,104 ほう 77 00:05:15,314 --> 00:05:16,733 これです 78 00:05:17,900 --> 00:05:19,235 どれ 79 00:05:19,319 --> 00:05:23,239 (紙をめくる音) 80 00:05:23,322 --> 00:05:26,868 い… 今ある全てを出したつもりで 81 00:05:26,951 --> 00:05:27,994 面白い 82 00:05:28,077 --> 00:05:29,245 (ヨレンタ)え? 83 00:05:29,829 --> 00:05:32,582 よくできてるよ まだ若いのに すごいな 84 00:05:33,166 --> 00:05:35,209 ほ… 本当ですか? 85 00:05:35,793 --> 00:05:37,170 よし 決めた 86 00:05:37,253 --> 00:05:40,465 これは私のほうから ピャスト伯に提出するよ 87 00:05:41,883 --> 00:05:43,217 ピャスト伯に? 88 00:05:43,301 --> 00:05:44,594 (コルベ)ああ 89 00:05:44,677 --> 00:05:48,348 ちょっと査読をするから その間 君は休暇だ 90 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 そうだな… 91 00:05:49,891 --> 00:05:52,393 この機に 実家にでも顔を出すといい 92 00:05:52,977 --> 00:05:55,396 (ヨレンタ)実家? なぜですか? 93 00:05:55,480 --> 00:05:59,776 (コルベ)これが評価されたら 図書館から晴れて天文台勤務だ 94 00:06:01,861 --> 00:06:05,865 忙しくなるぞ 今のうちに帰省したほうがいい 95 00:06:06,741 --> 00:06:08,534 (ヨレンタ)あ… はい! 96 00:06:12,163 --> 00:06:13,539 っしゃ! 97 00:06:14,832 --> 00:06:18,503 (バデーニ) 1 惑星の中心は太陽である 98 00:06:18,586 --> 00:06:20,880 2 軌道は真円である 99 00:06:20,963 --> 00:06:25,051 3 惑星は一定の速度で運行する 100 00:06:25,134 --> 00:06:28,638 まとめると それが この書物の主張であり 101 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 独創的な発想であり… 102 00:06:31,432 --> 00:06:33,309 (オクジー)真理ですか? 103 00:06:33,392 --> 00:06:35,394 (バデーニ)いや 限界だ 104 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 (オクジー)えっ 105 00:06:36,938 --> 00:06:40,024 (バデーニ) まず この著者は相当優秀な人物だ 106 00:06:40,108 --> 00:06:42,318 もはや先の3つの発想で 107 00:06:42,401 --> 00:06:45,029 やれることは達成していると 言っていい 108 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 それなら… 109 00:06:46,489 --> 00:06:49,033 だが それでも 率直に言って 110 00:06:49,117 --> 00:06:52,495 とても発表できる完成度には 達していない 111 00:06:53,121 --> 00:06:55,665 きっと何かを見落としてるんだ 112 00:06:55,748 --> 00:06:59,168 このままでは 反論の余地は かなりある 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,962 それに全体的に 114 00:07:01,045 --> 00:07:05,341 言葉選びの思慮深さに比べて 根底に何か… 115 00:07:05,425 --> 00:07:08,386 幼稚なほどの純粋さを感じる 116 00:07:08,469 --> 00:07:10,179 不思議な著者だ 117 00:07:10,888 --> 00:07:12,807 この仕事を引き継げるのは 118 00:07:12,890 --> 00:07:16,561 慎重な知性と 時に大胆な度胸を併せ持った— 119 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 まさに完璧な英傑だけだろう 120 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 そんな人 どこに? 121 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 いる 私だ 122 00:07:23,484 --> 00:07:24,694 (オクジー)んっ… 123 00:07:25,194 --> 00:07:28,239 (バデーニ)というわけで 正式に引き受けよう 124 00:07:28,322 --> 00:07:31,117 ん? 引き受ける? 125 00:07:31,200 --> 00:07:35,496 ん? 君は それを 頼みに来たんじゃなかったか? 126 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 あ… そうでしたっけ 127 00:07:38,666 --> 00:07:40,001 そうかも 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,212 まあいい 129 00:07:43,296 --> 00:07:47,175 では 今後のことで3つ 決まりを交わしたい 130 00:07:47,258 --> 00:07:50,595 1つ目 後進は作らない 131 00:07:50,678 --> 00:07:56,017 死ぬまでに私が証明できなかったら 私の関わった書物 全てを燃やす 132 00:07:56,100 --> 00:07:57,268 えっ… 133 00:07:57,894 --> 00:08:03,232 あくまで重要なのは 私が これを完成 発表することだ 134 00:08:03,316 --> 00:08:07,028 他の誰かの踏み台にされるのは ごめんだからな 135 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 分かりました 136 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 (バデーニ)2つ目 137 00:08:10,781 --> 00:08:14,160 君は観測手として この研究に参加してくれ 138 00:08:14,243 --> 00:08:18,623 その代わり 食事と寝床は うちの教会から提供しよう 139 00:08:18,706 --> 00:08:21,667 本当ですか? ありがとうございます 140 00:08:21,751 --> 00:08:23,794 (バデーニ)で 最後 141 00:08:23,878 --> 00:08:28,216 全てが首尾よく運んで 利益が生じた場合 142 00:08:28,299 --> 00:08:30,301 分け前は9対1だ 143 00:08:30,384 --> 00:08:32,303 もちろん私が9 144 00:08:32,386 --> 00:08:34,305 ああ それはダメです 145 00:08:34,388 --> 00:08:37,308 俺たちが受け取れるのは 9割までです 146 00:08:37,391 --> 00:08:38,559 なに? 147 00:08:38,643 --> 00:08:41,395 (オクジー)いや ええと 確か… 148 00:08:41,479 --> 00:08:45,149 この手紙に 利益の1割を誰かに渡すって 149 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 (バデーニ)ん? 150 00:08:46,317 --> 00:08:50,321 “利益が生じた場合 ポトツキに1割 渡すこと” 151 00:08:50,404 --> 00:08:52,198 共同研究者か? 152 00:08:52,281 --> 00:08:55,660 なので 我々は9割を分け前… 153 00:08:55,743 --> 00:08:56,953 あっ! 154 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 これで もう書いてない 155 00:09:05,461 --> 00:09:08,047 では そろそろ村へ戻るぞ 156 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 (オクジー)あ… はい 157 00:09:12,385 --> 00:09:14,804 (風の音) 158 00:09:19,350 --> 00:09:20,393 (オクジー)あの! 159 00:09:20,893 --> 00:09:22,979 やっぱり守りませんか? 160 00:09:23,062 --> 00:09:25,022 はあ? なぜ? 161 00:09:25,106 --> 00:09:27,233 もう この世から消えたぞ 162 00:09:27,316 --> 00:09:31,362 (オクジー)でも 俺がまだ 覚えちゃってるというか 163 00:09:31,445 --> 00:09:34,865 多分 あの手紙を残した人は 164 00:09:34,949 --> 00:09:39,578 箱を開けて読む人のことを信じて ああ書いた気がするんです 165 00:09:40,162 --> 00:09:43,291 今 ここにいない人の思いを 無視したら 166 00:09:43,374 --> 00:09:46,669 何かが決定的に失われる気がして 167 00:09:47,169 --> 00:09:49,088 (バデーニ)何かって何だ? 168 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 歴史というか… 169 00:09:52,258 --> 00:09:56,470 はあ? 聖書以外の歴史など 私は気にしない 170 00:09:57,305 --> 00:10:00,933 どうしても払いたいなら 君の1割を譲ればいい 171 00:10:01,017 --> 00:10:03,269 あっ はい 172 00:10:04,854 --> 00:10:06,814 あの 最後に 173 00:10:06,897 --> 00:10:11,444 聖職者として あれに触れた今の我々は 174 00:10:11,527 --> 00:10:13,946 地獄の入り口に立ったと 思いますか? 175 00:10:15,656 --> 00:10:18,534 (バデーニ) ああ 入り口には立ってる 176 00:10:20,369 --> 00:10:22,788 だが 天界のだ 177 00:10:23,789 --> 00:10:26,250 (ヨレンタの父)ハハハハハッ 178 00:10:26,334 --> 00:10:28,961 久々の家族団らんは いいものだな 179 00:10:29,545 --> 00:10:31,881 (ヨレンタ)私も心安らぎました 180 00:10:31,964 --> 00:10:34,967 お父様も 出張で忙しいですもんね 181 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 (ヨレンタの父)まあな 182 00:10:37,261 --> 00:10:41,223 お前も 少ししたら また職場に戻ってしまうのか 183 00:10:41,307 --> 00:10:43,976 はい 仕事があるので 184 00:10:44,644 --> 00:10:48,731 (ヨレンタの父)その仕事だが 何か悩みがあるんじゃないか? 185 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 えっ 186 00:10:49,982 --> 00:10:52,068 (ヨレンタの父) 顔を見れば分かるよ 187 00:10:52,818 --> 00:10:56,197 正直 周りとの差は感じます 188 00:10:56,280 --> 00:10:58,199 (ヨレンタの父) ついていけないか? 189 00:10:59,283 --> 00:11:02,036 いえ それ以前です 190 00:11:02,119 --> 00:11:05,289 そもそも 研究に参加させてくれません 191 00:11:05,373 --> 00:11:09,085 やってることといえば 図書館の雑用ばかりで 192 00:11:09,585 --> 00:11:12,463 私も天文部署で働きたいのに 193 00:11:12,546 --> 00:11:16,634 (ヨレンタの父)しかし 今の仕事でも十分じゃないか 194 00:11:16,717 --> 00:11:19,095 働けているだけで大したものだよ 195 00:11:19,678 --> 00:11:24,475 で… でも 私も他の方と同じ試験を合格してる 196 00:11:24,558 --> 00:11:28,312 なのに 他の方と扱いが違うのは… 197 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 (ヨレンタの父) しょうがないことさ 198 00:11:30,690 --> 00:11:32,775 お前は まだ14歳だ 199 00:11:32,858 --> 00:11:37,196 それに あそこで働く ただ1人の女だ 200 00:11:38,656 --> 00:11:41,033 しかも お前は優秀ときた 201 00:11:41,117 --> 00:11:44,870 これが どれほど 周囲の不安をあおるか分かるか? 202 00:11:45,955 --> 00:11:50,876 (ヨレンタ)でも それと 学術研究とは無関係なはずです 203 00:11:53,712 --> 00:11:55,673 (ヨレンタの父)いいか ヨレンタ 204 00:11:55,756 --> 00:11:58,801 お前が職場ですべきことは1つだ 205 00:11:58,884 --> 00:12:00,052 (指でテーブルをたたく音) 206 00:12:00,136 --> 00:12:01,804 (ヨレンタの父)何もするな 207 00:12:03,597 --> 00:12:05,099 目立つな 208 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 栄光を目指すな 209 00:12:08,352 --> 00:12:11,814 日々を粛々と つつましやかに暮らせば 210 00:12:11,897 --> 00:12:14,775 いつか家族で天国へ行ける 211 00:12:14,859 --> 00:12:19,488 (ヨレンタ)でも お父様から 冬場でも勉強できるようにと 212 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 この手袋を頂いた時から 213 00:12:22,366 --> 00:12:25,161 私の心は学者です 214 00:12:25,244 --> 00:12:29,415 だから私は 神と真理のためなら 引きたくない 215 00:12:29,498 --> 00:12:33,294 {\an8}才能も発展も人生も 216 00:12:33,377 --> 00:12:35,880 {\an8}いざって時に 引いたら終わりだ 217 00:12:40,301 --> 00:12:41,385 (ヨレンタの父)分かった 218 00:12:41,469 --> 00:12:42,678 (ヨレンタ)あ… 219 00:12:42,761 --> 00:12:46,223 (ヨレンタの父)お前も もう 立派に自立してるもんな 220 00:12:46,307 --> 00:12:49,268 心配で つい出すぎたマネをしたよ 221 00:12:49,351 --> 00:12:50,561 すまなかった 222 00:12:51,812 --> 00:12:53,564 お… お父様 223 00:12:54,315 --> 00:12:56,025 (ヨレンタの父)応援するよ 224 00:12:56,108 --> 00:12:57,902 (ヨレンタ)ありがとうございます 225 00:13:05,826 --> 00:13:07,411 (貧民)ください 226 00:13:09,079 --> 00:13:10,623 ください 227 00:13:11,457 --> 00:13:13,125 ください 228 00:13:15,336 --> 00:13:19,590 (貧民たち)ください ください ください ください… 229 00:13:21,133 --> 00:13:23,093 何してる 行くぞ 230 00:13:23,177 --> 00:13:24,637 (オクジー)ん? 231 00:13:24,720 --> 00:13:26,096 あっ はい 232 00:13:26,180 --> 00:13:28,891 -(バデーニ)施しなど無意味だ -(オクジー)え? 233 00:13:28,974 --> 00:13:32,478 貧民に施しを与えれば 天国に行けるなんて 234 00:13:32,561 --> 00:13:34,230 私は信じない 235 00:13:34,730 --> 00:13:36,857 平気で罪を犯すヤツらだ 236 00:13:38,400 --> 00:13:41,612 聖職者様が そんなこと言うなんて 237 00:13:41,695 --> 00:13:42,822 (バデーニ)フンッ 238 00:13:42,905 --> 00:13:46,200 神が彼らに与えた運命が あれなんだよ 239 00:13:46,283 --> 00:13:48,160 第一 ここへ来た目的は 240 00:13:48,244 --> 00:13:51,372 彼らとは真逆の 持てる者との接触だ 241 00:13:53,874 --> 00:13:59,255 あの箱の中の記録だけでは あの箱の中の結論を超えられない 242 00:13:59,922 --> 00:14:03,259 もっと多くの記録を持つ者に 会わなければ 243 00:14:03,342 --> 00:14:05,052 (オクジー)ここにツテが? 244 00:14:05,135 --> 00:14:06,929 (バデーニ)いや ない 245 00:14:07,012 --> 00:14:09,640 だから あっちから出向いてもらう 246 00:14:11,684 --> 00:14:12,851 これだ 247 00:14:14,895 --> 00:14:16,355 (オクジー)んん? 248 00:14:19,900 --> 00:14:21,485 (バデーニ)暇な上級市民が 249 00:14:21,569 --> 00:14:24,071 出題者になったり 解答者になったりして 250 00:14:24,154 --> 00:14:26,031 腕を競ってるんだ 251 00:14:26,115 --> 00:14:29,577 彼らは掲示板に難問を求めてる 252 00:14:29,660 --> 00:14:31,036 じゃあ これって… 253 00:14:33,914 --> 00:14:37,251 私の作成した とびきりの難問だ 254 00:14:37,334 --> 00:14:40,754 天体の記録と 優れた知性がないと解けない 255 00:14:40,838 --> 00:14:44,008 手分けして めぼしい掲示板に貼って回ろう 256 00:14:44,508 --> 00:14:47,928 あとは 解答者が出るまで ひたすら待つ 257 00:14:48,012 --> 00:14:49,930 そんな人 現れますかね 258 00:14:50,681 --> 00:14:52,474 (バデーニ)そこは運だ 259 00:14:52,558 --> 00:14:53,934 夕方に落ち合おう 260 00:14:58,606 --> 00:14:59,440 (ヨレンタ)ハァ… 261 00:15:10,868 --> 00:15:13,287 (ヨレンタ) 論文が評価されたら天文台 262 00:15:13,370 --> 00:15:15,873 論文が評価されたら天文台 263 00:15:15,956 --> 00:15:18,167 (コルベ)おお 戻ってたかい 264 00:15:18,751 --> 00:15:19,835 (ヨレンタ)コルベさん 265 00:15:19,918 --> 00:15:21,170 (コルベ)やあ 266 00:15:22,254 --> 00:15:24,923 あ… あの 論文って 今 どう… 267 00:15:25,007 --> 00:15:26,175 (コルベ)いや それがね 268 00:15:26,258 --> 00:15:29,136 なんと ピャスト伯が 褒めてくださったよ 269 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 新鮮で興味深いと 270 00:15:31,263 --> 00:15:32,806 (ヨレンタ)ハッ… 271 00:15:32,890 --> 00:15:36,977 これは快挙だよ 新たな才能の誕生だ 272 00:15:37,061 --> 00:15:38,395 あ… あの 273 00:15:38,479 --> 00:15:39,396 (コルベ)ん? 274 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 (ヨレンタ) 本当に ありがとうございます 275 00:15:43,692 --> 00:15:46,695 いやいや 礼には及ばないよ 276 00:15:46,779 --> 00:15:50,699 名義は私で出してるし けど あれは君の実力 277 00:15:50,783 --> 00:15:53,535 (ヨレンタ)でも いつも助けてもらって… 278 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 え? 279 00:15:54,536 --> 00:15:55,829 ん? 280 00:15:56,413 --> 00:15:57,581 名義? 281 00:15:57,665 --> 00:16:01,377 だから 名義は私の名前に替えたけど 282 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 君の論文なんだから 誇りに思ってよ 283 00:16:04,546 --> 00:16:05,422 は? 284 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 (コルベ)ん? 285 00:16:06,632 --> 00:16:10,511 私の論文 コルベさんの名前で 出したんですか? 286 00:16:10,594 --> 00:16:11,845 (コルベ)ああ… 287 00:16:12,429 --> 00:16:13,472 そりゃ当然 288 00:16:14,056 --> 00:16:16,892 と… 当然って なんで 289 00:16:16,976 --> 00:16:18,727 (コルベ)いや そりゃだって 290 00:16:19,353 --> 00:16:22,231 女性の論文なんて誰が読むの? 291 00:16:22,314 --> 00:16:24,566 (ヨレンタ)そ… そんな 292 00:16:24,650 --> 00:16:29,196 (コルベ)え? まさか 自分の名前が通ると思ったの? 293 00:16:29,279 --> 00:16:31,240 あっちゃ~ まいったな 294 00:16:31,323 --> 00:16:33,492 それは意識が欠けてるよ 295 00:16:35,202 --> 00:16:39,289 そもそも 女性の名前で発表なんて 危険すぎる 296 00:16:39,373 --> 00:16:42,668 内容に不適切な箇所でもあったら 一大事だ 297 00:16:43,210 --> 00:16:47,715 すぐ魔女扱いされて 最悪 異端として殺されるよ? 298 00:16:48,966 --> 00:16:50,759 でも 安心して 299 00:16:50,843 --> 00:16:54,263 そんなこと 私は絶対 起こさせない 300 00:16:54,346 --> 00:16:56,098 君には才能がある 301 00:16:56,181 --> 00:16:59,685 だから 君が書いて私が発表する 302 00:16:59,768 --> 00:17:01,687 それで私が評価されれば 303 00:17:01,770 --> 00:17:05,023 助手の君を 安全に天文台へ 引き抜けるかもしれない 304 00:17:06,900 --> 00:17:10,279 私なら 君を正しいほうへ導ける 305 00:17:10,946 --> 00:17:14,283 この世界での うまい動き方を教えられる 306 00:17:14,867 --> 00:17:18,287 で… でも その世界に 307 00:17:18,871 --> 00:17:21,457 わ… 私の名前は… 308 00:17:23,709 --> 00:17:26,045 (コルベ)ないよ もう諦めて 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,921 この世は そういうもんだから 310 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 名前が残らなくても 311 00:17:32,092 --> 00:17:35,179 自分の書いたものを 発表できるだけマシだろ? 312 00:17:36,555 --> 00:17:39,600 君が そんなに純粋じゃ心配だよ 313 00:17:39,683 --> 00:17:42,227 変に目立って目をつけられたら最後 314 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 君の人生って 軽く終わるよ? 315 00:17:45,606 --> 00:17:48,192 じゃあ また書けたら持ってきてね 316 00:17:48,275 --> 00:17:49,359 それでは 317 00:17:49,443 --> 00:17:50,319 (ピャスト)待て 318 00:17:51,069 --> 00:17:52,070 (2人)あっ 319 00:17:52,154 --> 00:17:54,281 (コルベ)あっ ピャスト様 320 00:17:55,407 --> 00:17:57,826 ほ… 本日は お日柄もよく 321 00:17:58,994 --> 00:18:00,329 (ピャスト)おい 君 322 00:18:00,412 --> 00:18:01,872 え? 323 00:18:01,955 --> 00:18:06,460 (ピャスト)今 この前の論文を 君が書いたと言ったか? 324 00:18:06,543 --> 00:18:08,962 あっ そ… それはですね 325 00:18:09,546 --> 00:18:12,674 自分で答えろ どうなんだ? 326 00:18:13,675 --> 00:18:16,095 そ… それは… 327 00:18:16,178 --> 00:18:20,057 (せき込み) 328 00:18:23,560 --> 00:18:24,978 (せき込み) 329 00:18:25,562 --> 00:18:27,648 あ… あの 330 00:18:28,273 --> 00:18:31,235 (コルベ)女性の名前で発表なんて 危険すぎる 331 00:18:31,985 --> 00:18:35,155 (ヨレンタ) でも いざって時 引いたら… 332 00:18:35,739 --> 00:18:37,991 (ヨレンタの父) 何もするな 目立つな 333 00:18:38,492 --> 00:18:39,910 (ヨレンタ)引いたら… 334 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 君の人生って 軽く終わるよ? 335 00:18:43,747 --> 00:18:44,915 (ヨレンタ)引いたら… 336 00:18:45,499 --> 00:18:48,252 女性の論文なんて誰が読むの? 337 00:18:49,253 --> 00:18:52,256 わ… わ… 338 00:18:53,590 --> 00:18:56,176 私のものではないです 339 00:18:59,221 --> 00:19:00,681 そうか 340 00:19:01,557 --> 00:19:04,184 (立ち去る足音) 341 00:19:12,234 --> 00:19:13,569 賢いよ 342 00:19:21,577 --> 00:19:24,955 (ヨレンタ)私は… 私は はめられたんだ 343 00:19:25,581 --> 00:19:28,959 これまでの言葉は 全部ウソだったんだ 344 00:19:29,543 --> 00:19:32,713 コルベさんは悪い人だったんだ 345 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 もし… 346 00:19:39,928 --> 00:19:44,308 もし そうであってくれたら どれだけよかったか 347 00:19:44,808 --> 00:19:48,812 けど違う 彼は善人だ 348 00:19:49,438 --> 00:19:52,107 本当に私をかばったんだ 349 00:19:52,816 --> 00:19:58,030 きっと ここが私が見られる 最上の景色なんだ 350 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 これが私の 現実だ 351 00:20:03,702 --> 00:20:06,538 いや 冷静に考えるんだ 352 00:20:06,622 --> 00:20:09,791 研究が安全に続けられるなら これでいい 353 00:20:10,292 --> 00:20:13,211 そもそも 名前なんて本質じゃない 354 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 考えが幼稚すぎた 355 00:20:17,925 --> 00:20:21,678 世界がこうなら うまい動き方が重要だ 356 00:20:22,721 --> 00:20:26,058 早速 次だ 次は何を書こう 357 00:20:26,141 --> 00:20:27,267 次は… 358 00:20:28,560 --> 00:20:30,979 な… なんで泣く 359 00:20:31,063 --> 00:20:32,522 そんな必要ない 360 00:20:32,606 --> 00:20:35,108 泣いたら まるで敗者じゃないか 361 00:20:35,192 --> 00:20:38,195 泣いたら まるで 問題があるみたいじゃないか 362 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 とにかく次だ 363 00:20:43,617 --> 00:20:46,036 今 私にできることは それしかない 364 00:20:47,329 --> 00:20:50,749 何か新しい題材を探さないと 365 00:20:52,918 --> 00:20:53,961 ん? 366 00:20:55,796 --> 00:21:00,259 “解答者へ 宇宙論について用件あり” 367 00:21:00,342 --> 00:21:02,094 “連絡されたし” 368 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 何だろう これ 369 00:21:08,308 --> 00:21:10,644 (ヨレンタ)うーん なるほど 370 00:21:10,727 --> 00:21:14,564 掲示板の問題にしては 随分 本格的な 371 00:21:15,065 --> 00:21:21,071 というか これ 惑星の記録がないと 解けないんじゃ? 372 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 (ヨレンタ)コルベさん 373 00:21:25,742 --> 00:21:27,369 …は 留守か 374 00:21:27,452 --> 00:21:28,870 ハッ! 375 00:21:28,954 --> 00:21:31,456 (ヨレンタ)今なら記録をあされる 376 00:21:32,624 --> 00:21:34,334 おっ これか 377 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 おお こっちは木星 いいなあ 378 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 みんなは こんな自由に 大量の記録が閲覧できるなんて 379 00:21:43,343 --> 00:21:47,764 (ヨレンタ)なんか私 平然と今 あんま よくないことしてない? 380 00:21:48,265 --> 00:21:51,560 いや してるから! 普通に考えてダメすぎるから 381 00:21:52,185 --> 00:21:56,231 いや でも これで 新しい論文 書けるかもで 382 00:21:56,315 --> 00:21:59,526 それがコルベさんの評価に つながるかもだし 383 00:21:59,609 --> 00:22:01,403 いや でも それ以前に 384 00:22:01,486 --> 00:22:04,406 こんなところ見られたら それこそ終わるというか 385 00:22:04,489 --> 00:22:07,576 コルベさんからすら 見放されるというか 386 00:22:11,747 --> 00:22:14,666 う… うん やっぱり悪いことだ 387 00:22:14,750 --> 00:22:17,127 {\an8}これはよくない やめよう 388 00:22:21,381 --> 00:22:26,345 でも 悪いとかどうでもいいから あれの答えが気になる 389 00:22:27,387 --> 00:22:30,348 いいや 解いてから考えよう 390 00:22:34,853 --> 00:22:37,147 (オクジー) 問題 貼り終わりました 391 00:22:37,230 --> 00:22:38,273 (バデーニ)ああ 392 00:22:38,774 --> 00:22:39,775 (オクジー)ん? 393 00:22:40,275 --> 00:22:41,276 どうした? 394 00:22:41,943 --> 00:22:46,198 (オクジー)バデーニさんの 問題の前に人がいます 395 00:22:46,281 --> 00:22:49,034 あれって もしかして解答者? 396 00:22:49,117 --> 00:22:52,746 はあ? もう? 今朝 貼ったばかりだぞ 397 00:22:57,042 --> 00:22:58,001 ハァ… 398 00:22:58,085 --> 00:23:00,796 (ヨレンタ)か… 解答しちゃった 399 00:23:00,879 --> 00:23:04,591 大丈夫だよね さすがに 男性名にしたし 400 00:23:04,674 --> 00:23:08,011 いや でも ここで誰かに見られたら… 401 00:23:08,095 --> 00:23:10,555 いや こんな不安になるくらいなら 402 00:23:10,639 --> 00:23:13,809 なんで もっと考えて 行動しなかったんだろう 403 00:23:13,892 --> 00:23:17,562 こんなこと繰り返してたら いつか絶対バレる 404 00:23:18,146 --> 00:23:21,316 誰かに見られる前に さっさと退散しよう 405 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 -(バデーニ)あの! -(ヨレンタ)ハッ 406 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 {\an8}♪~ 407 00:24:53,992 --> 00:24:58,997 {\an8}~♪