1 00:00:02,168 --> 00:00:04,796 (扉が開く音) 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 (ボルコ)物資は これで全部だ 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,058 (シュミット)剣をもらおう 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,523 では ドゥラカ君 行くぞ 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,025 (ドゥラカ)んっ… 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,654 皆さんは これでよかったんですか? 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,239 (レヴァンドロフスキ)仕事だ 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 {\an8}いいも悪いもない 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,458 (ドゥラカ) こないだ会ったばかりで 10 00:00:41,541 --> 00:00:46,337 私は みんなを知らないし みんなは私を知らない 11 00:00:47,839 --> 00:00:51,843 けど 私たちは ヨレンタさんを知ってる 12 00:00:52,969 --> 00:00:54,637 {\an8}あの人は私に 13 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 {\an8}印刷機を貸してあげる って言ってくれて… 14 00:00:58,516 --> 00:01:01,686 (ヨレンタ)何を売るかは あなたが新しく見つけて 15 00:01:02,562 --> 00:01:06,941 悪い条件じゃないと思うけど どうかな 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,570 (ドゥラカ)そのひと言は 17 00:01:10,653 --> 00:01:13,948 本の内容と引き換えに 引き出した言葉だし 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,784 ヨレンタさんからしたら 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,329 軽い気持ちの ひと言だったかもしれないけど 20 00:01:19,412 --> 00:01:23,792 でも 私には あの声が 21 00:01:23,875 --> 00:01:29,631 私の価値観への 私の未来への 肯定に聞こえた 22 00:01:30,924 --> 00:01:33,426 きっと ここにいる人たちも 23 00:01:33,510 --> 00:01:37,680 ヨレンタさんに この組織に そう思った瞬間があるから— 24 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 ここにいるんだと思う 25 00:01:41,351 --> 00:01:44,562 なので 何が言いたいかというと 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,278 私も仕事します 27 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 ああ 頼んだぞ 28 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 はい 29 00:01:59,410 --> 00:02:04,165 ♪~ 30 00:03:23,536 --> 00:03:27,916 ~♪ 31 00:03:33,212 --> 00:03:35,423 {\an8}(ノヴァク) ん? どうした? 32 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 (アッシュ) この前の自爆が頭から消えない 33 00:03:40,845 --> 00:03:45,767 ヤツら きっと 目的のためなら何でもする 34 00:03:46,267 --> 00:03:48,519 こ… 怖い 35 00:03:52,023 --> 00:03:56,527 また数時間後には いつものように朝が来る 36 00:03:57,278 --> 00:03:58,571 いつか君にも 37 00:03:58,655 --> 00:04:01,699 朝日に ほほ笑む日が来ることを 願っているよ 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,952 またですか? 39 00:04:04,035 --> 00:04:06,829 だから 私は朝日が苦手だって… 40 00:04:06,913 --> 00:04:10,166 てか 同じこと何度も 言わないでくれます? 41 00:04:06,913 --> 00:04:10,166 {\an8}(かんぬきを外す音) 42 00:04:10,250 --> 00:04:11,834 面倒なんで 43 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 いや 同じじゃない 44 00:04:14,379 --> 00:04:16,339 今度は本気で思ってる 45 00:04:16,422 --> 00:04:17,715 (ドゥラカ)は? 本気? 46 00:04:20,134 --> 00:04:21,761 嫌がらせですか? 47 00:04:21,844 --> 00:04:26,099 そうも取れるが これは私なりの感謝だ 48 00:04:26,182 --> 00:04:29,018 (扉が閉まる音) 49 00:04:32,772 --> 00:04:35,400 君にとって魅力的でなくても 50 00:04:35,483 --> 00:04:39,362 私にとっては 世界一すばらしい時間なのだ 51 00:04:40,154 --> 00:04:42,156 それを伝えたくなってね 52 00:04:42,949 --> 00:04:45,368 (ドゥラカ)はあ… なんで? 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 さあ 54 00:04:47,996 --> 00:04:50,039 しかし 恐らく 55 00:04:50,123 --> 00:04:54,252 私と君が 偶然 出会ったからだろう 56 00:04:56,045 --> 00:04:57,672 (馬車が止まる音) 57 00:05:11,936 --> 00:05:13,771 (騎士団)えらい静かだな 58 00:05:14,314 --> 00:05:16,733 わ… 私は異端審問官 59 00:05:17,317 --> 00:05:19,485 なぜ訪ねたかは分かっているな 60 00:05:19,569 --> 00:05:21,779 おとなしく投降しろ! 61 00:05:26,492 --> 00:05:27,493 あっ… 62 00:05:36,044 --> 00:05:37,503 撃て! 63 00:05:40,548 --> 00:05:41,799 あっ… 64 00:05:41,883 --> 00:05:43,676 テストゥドか 65 00:05:44,177 --> 00:05:48,514 うろたえるな あの陣形は白兵戦に弱い 66 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 -(ノヴァク)だから… -(アッシュ)接近しろ! 67 00:05:50,308 --> 00:05:51,559 白兵戦に持ち込むんだ 68 00:05:51,642 --> 00:05:52,477 (騎士団たち)了解! 69 00:05:52,560 --> 00:05:54,479 うおー! 70 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 来るぞ! 71 00:05:55,938 --> 00:05:57,899 (騎士団たちの雄たけび) 72 00:05:58,858 --> 00:05:59,984 今だ 73 00:06:04,030 --> 00:06:05,198 (斬る音) 74 00:06:05,281 --> 00:06:06,324 (騎士団)ん? 75 00:06:07,909 --> 00:06:09,535 もっと右から攻めろ! 76 00:06:09,535 --> 00:06:10,411 もっと右から攻めろ! 77 00:06:09,535 --> 00:06:10,411 {\an8}(馬から落ちる音) 78 00:06:10,411 --> 00:06:10,495 {\an8}(馬から落ちる音) 79 00:06:10,495 --> 00:06:11,329 {\an8}(馬から落ちる音) 80 00:06:10,495 --> 00:06:11,329 (ノヴァク)ん? 81 00:06:16,042 --> 00:06:17,043 (アッシュ)え? 82 00:06:17,543 --> 00:06:18,544 うわっ 83 00:06:19,379 --> 00:06:20,338 おい! 84 00:06:20,922 --> 00:06:22,965 クソッ あっちは おとりか 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,470 荷車を切り離して馬だけにしろ 86 00:06:28,387 --> 00:06:29,222 アッシュ君 87 00:06:30,306 --> 00:06:31,474 え? 88 00:06:31,557 --> 00:06:34,394 あっ… いや… 89 00:06:37,271 --> 00:06:40,900 まあ これは私の仕事か 90 00:06:41,526 --> 00:06:42,860 ここは任せたぞ 91 00:06:42,944 --> 00:06:44,237 (いななき) 92 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 クソッ 追いつかれる! 93 00:06:52,870 --> 00:06:55,123 ああ そのようだ 94 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 (ドゥラカ)どうする? 95 00:06:59,919 --> 00:07:03,005 (シュミット)私は自らの選択を 恐れたことがなかった 96 00:07:03,089 --> 00:07:03,923 は? 97 00:07:04,757 --> 00:07:09,887 全ては 神が決めた運命に 従うだけだと思っていたからだ 98 00:07:11,681 --> 00:07:15,560 だが 今 初めて怖い 99 00:07:15,643 --> 00:07:16,811 え? 100 00:07:18,396 --> 00:07:20,398 (シュミット)君の成功を祈る! 101 00:07:21,149 --> 00:07:22,608 シュミットさん! 102 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 (騎士団)うっ 103 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 (いななき) 104 00:07:33,161 --> 00:07:34,579 -(シュミット)ふっ! -(騎士団)うわっ 105 00:07:36,581 --> 00:07:37,540 (ノヴァク)ああっ 106 00:07:37,623 --> 00:07:38,916 (騎士団)あっ うっ… 107 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 (シュミット)ううっ 108 00:07:41,836 --> 00:07:42,753 んっ! 109 00:07:48,634 --> 00:07:51,929 私は君の仲間を大勢殺した 110 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 動機は私の信仰上の理由だ 111 00:07:56,267 --> 00:08:00,688 しかし今 その信仰が 私の中で揺らいでいる 112 00:08:01,189 --> 00:08:05,443 もう君たちを殺す正当性は ない 113 00:08:05,526 --> 00:08:08,446 しかし それでも君を殺す 114 00:08:08,529 --> 00:08:11,073 動機は私の都合だ 115 00:08:11,157 --> 00:08:12,200 すまん! 116 00:08:12,283 --> 00:08:13,951 何言ってんだ 117 00:08:14,035 --> 00:08:15,953 この異端者が! 118 00:08:16,037 --> 00:08:17,205 (シュミット)死ね! 119 00:08:17,288 --> 00:08:18,414 (騎士団)があっ… 120 00:08:24,253 --> 00:08:27,548 (シュミット)ハァ ハァ ハァ… 121 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 うっ! 122 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 {\an8}(刺す音) 123 00:08:33,179 --> 00:08:36,098 ヘッ 地獄へ落ちろ 124 00:08:40,811 --> 00:08:43,439 ハァ ハァ… 125 00:08:48,444 --> 00:08:50,696 あっ ああ… 126 00:08:51,447 --> 00:08:53,616 がっ… ゴホッ… 127 00:08:53,699 --> 00:08:57,954 フッ 自分の血で溺死とは 128 00:08:58,037 --> 00:09:02,166 地動説信者にふさわしい 惨めな運命だ 129 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 (シュミットのうめき声) 130 00:09:05,544 --> 00:09:08,005 し… しかし 131 00:09:08,089 --> 00:09:12,802 私が選んだ 運命だ… 132 00:09:27,066 --> 00:09:30,695 (衛兵のあくび) 133 00:09:31,195 --> 00:09:32,029 ん? 134 00:09:35,366 --> 00:09:38,494 何者だ こんな時間に 135 00:09:41,038 --> 00:09:42,915 遍歴職人です 136 00:09:42,999 --> 00:09:45,710 ふむ 証明書は? 137 00:09:47,586 --> 00:09:48,421 んっ… 138 00:09:48,504 --> 00:09:50,047 (ドゥラカ)これです 139 00:09:53,592 --> 00:09:55,303 (助祭)司教様 140 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 (アントニ)んん… 141 00:09:56,887 --> 00:09:59,640 んっ んん… 142 00:09:59,724 --> 00:10:03,436 何だ 私の眠りの邪魔をするとは 143 00:10:03,519 --> 00:10:07,565 (助祭)訪問者です 大切な話があると 144 00:10:07,648 --> 00:10:08,983 (アントニ)ん? 145 00:10:09,900 --> 00:10:11,319 どんなヤツだ 146 00:10:11,402 --> 00:10:13,029 女です 147 00:10:13,112 --> 00:10:16,324 身なりから見て 移動民族の者かと 148 00:10:17,783 --> 00:10:19,201 (アントニ)ふむ… 149 00:10:19,285 --> 00:10:21,912 (足音) 150 00:10:24,290 --> 00:10:26,334 やはり君か 151 00:10:27,168 --> 00:10:28,919 お久しぶりです 152 00:10:29,420 --> 00:10:31,589 話とは何だ 153 00:10:33,841 --> 00:10:35,509 未来です 154 00:10:35,593 --> 00:10:38,095 もうけ話… とも言える 155 00:10:40,765 --> 00:10:42,600 -(アントニ)君は下がれ -(助祭)え? 156 00:10:43,309 --> 00:10:45,269 私が話を聞く 157 00:10:47,438 --> 00:10:50,733 (ノヴァク)ああ… んっ… 158 00:11:09,627 --> 00:11:11,504 足跡… 159 00:11:20,846 --> 00:11:22,264 (アントニ)もうけ話か 160 00:11:22,890 --> 00:11:24,392 悪くない 161 00:11:24,475 --> 00:11:27,019 で どうやってもうける? 162 00:11:27,603 --> 00:11:29,647 端的にお話しします 163 00:11:30,731 --> 00:11:32,191 本です 164 00:11:32,274 --> 00:11:36,028 私は この先 物の個人所有が進んで 165 00:11:36,112 --> 00:11:38,155 本が売れる時代が来ると思う 166 00:11:39,740 --> 00:11:44,412 今や 市民は宗教ではなく 娯楽を欲している 167 00:11:44,995 --> 00:11:47,581 大道芸から処刑に至るまで 168 00:11:47,665 --> 00:11:50,876 貪るように群がる彼らの熱気を 知ってるでしょ 169 00:11:51,377 --> 00:11:54,338 みんな 刺激に飢えてます 170 00:11:55,131 --> 00:11:57,049 そこで本です 171 00:11:57,133 --> 00:12:01,095 文字は思考に直接届く表現だ 172 00:12:01,178 --> 00:12:05,224 市民にも読みやすくすれば きっと病みつきになる 173 00:12:05,307 --> 00:12:08,018 時間も場所も選ばないから便利だし 174 00:12:08,102 --> 00:12:13,524 活版印刷を用いた本の複製は安価で しかも恐ろしく手軽だ 175 00:12:14,066 --> 00:12:18,070 もし火がつけば 莫大(ばくだい)な利益が生まれる 176 00:12:18,154 --> 00:12:21,323 そこで あなたに是非 協力してほしい 177 00:12:21,907 --> 00:12:25,578 印刷機の使用と 本の発行許可をもらいたいんです 178 00:12:25,661 --> 00:12:27,830 必ずや損はさせません 179 00:12:29,206 --> 00:12:30,583 ほう 180 00:12:30,666 --> 00:12:33,461 で その本の内容は? 181 00:12:33,544 --> 00:12:36,172 (ドゥラカ)あ… それが問題です 182 00:12:36,255 --> 00:12:37,089 (アントニ)ん? 183 00:12:37,173 --> 00:12:40,801 (ドゥラカ) 宇宙論的な一つの思案というか… 184 00:12:40,885 --> 00:12:44,096 自然に対する ある仮説で 185 00:12:44,764 --> 00:12:49,435 平たく言うと “地球の運動について”です 186 00:12:50,978 --> 00:12:53,063 貴様 何を言って… 187 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 異端思想ですか? 188 00:12:55,191 --> 00:12:58,903 しかしです お話ししたいのは ここからだ 189 00:12:59,945 --> 00:13:01,780 考えてみてください 190 00:13:01,864 --> 00:13:07,328 歴史上 地動説が弾圧された前例を 聞いたことがありますか? 191 00:13:07,953 --> 00:13:11,791 果たして この説は 本当に異端なのですか? 192 00:13:12,416 --> 00:13:15,628 (アントニ)はあ? 当然 異端だ 193 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 冗談も大概にしろ 194 00:13:17,546 --> 00:13:20,007 時間を損したよ 195 00:13:20,090 --> 00:13:22,968 君を監獄に送る前に教えてやるが 196 00:13:23,052 --> 00:13:27,765 地動説は かつて私の父が何人も裁いた 197 00:13:27,848 --> 00:13:31,519 弾圧のため… に… 198 00:13:32,561 --> 00:13:33,979 いや… 199 00:13:34,063 --> 00:13:39,485 しかし 確かに よそで弾圧の話は聞いたことがない 200 00:13:39,568 --> 00:13:40,736 (ドゥラカ)んっ… 201 00:13:40,820 --> 00:13:42,238 やっぱり! 202 00:13:43,405 --> 00:13:48,244 言葉の印象が先行し 誰もが恐れ敬遠する 203 00:13:48,327 --> 00:13:52,373 私も初めて知った時 危ういと思った 204 00:13:52,456 --> 00:13:56,877 確かに 宇宙論は 神の創造に抵触する話題だ 205 00:13:56,961 --> 00:13:59,672 普通なら避けて当然 206 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 これを理由に 裁くことも可能でしょう 207 00:14:02,758 --> 00:14:04,385 慎重になるべきだ 208 00:14:05,052 --> 00:14:07,680 しかし しかしです 209 00:14:07,763 --> 00:14:09,890 逆に慎重になりさえすれば 210 00:14:10,516 --> 00:14:14,645 必ずしも禁止されるべきものでは ないのではないですか? 211 00:14:14,728 --> 00:14:19,525 そして それは 刺激的な 娯楽の題材になりませんか? 212 00:14:21,110 --> 00:14:22,194 (アントニ)ふむ… 213 00:14:23,863 --> 00:14:26,407 要するに 君の考えでは 214 00:14:26,490 --> 00:14:28,534 地動説が異端かどうかは 215 00:14:28,617 --> 00:14:33,038 時の権力者の裁量によって いくらでも変わるというわけか 216 00:14:33,122 --> 00:14:35,541 ええ そうです 217 00:14:37,710 --> 00:14:39,044 -(アントニ)分かった -(ドゥラカ)あっ 218 00:14:39,128 --> 00:14:41,672 ただ1つ理解しておけ 219 00:14:43,007 --> 00:14:47,177 私は風向き次第では いくらでも君を切る 220 00:14:48,888 --> 00:14:51,390 えっ ということは… 221 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 (アントニ)落ち着け 222 00:14:52,641 --> 00:14:55,561 肝心の利益の分配は? 223 00:14:56,228 --> 00:14:57,479 あっ… 224 00:15:02,651 --> 00:15:04,069 5対5で 225 00:15:04,153 --> 00:15:06,363 ハッ 冗談言うな 226 00:15:06,447 --> 00:15:08,866 私の歩み寄りを考えろ 227 00:15:09,908 --> 00:15:12,161 8対2だ 228 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 あ… 229 00:15:16,624 --> 00:15:17,666 分かりました 230 00:15:19,710 --> 00:15:23,047 では これで 話はまとまったな 231 00:15:24,256 --> 00:15:26,467 (ドゥラカ) あ… ありがとうございます 232 00:15:31,680 --> 00:15:32,848 あと1つ 233 00:15:32,932 --> 00:15:33,766 (アントニ)ん? 234 00:15:34,350 --> 00:15:38,145 発行に際して 1通 手紙を出したいのですが 235 00:15:38,228 --> 00:15:39,271 いいでしょうか 236 00:15:40,189 --> 00:15:43,067 (アントニ) では 私の伝書鳩(ばと)を使え 237 00:15:43,150 --> 00:15:45,027 今 持ってこさせよう 238 00:15:46,320 --> 00:15:47,071 {\an8}(槍(やり)を構える音) 239 00:15:47,071 --> 00:15:48,030 {\an8}(槍(やり)を構える音) 240 00:15:47,071 --> 00:15:48,030 (衛兵)何者だ! 241 00:15:49,990 --> 00:15:52,743 異端捜査に協力してる者だ 242 00:15:52,826 --> 00:15:54,161 これ 許可書 243 00:15:55,037 --> 00:15:57,998 容疑者の足跡を追ったら ここへ 244 00:15:58,082 --> 00:16:00,668 誰か怪しい者が来なかったか? 245 00:16:00,751 --> 00:16:04,171 あっ… そういえば さっき女が 246 00:16:04,254 --> 00:16:06,799 (ノヴァク)女? どこへ向かった 247 00:16:06,882 --> 00:16:10,094 え? 教会のほうへ 248 00:16:10,177 --> 00:16:11,637 (ノヴァク)教会… 249 00:16:15,432 --> 00:16:18,644 ここらで 強い酒を売ってる店はないか? 250 00:16:29,571 --> 00:16:30,406 あっ 251 00:16:32,533 --> 00:16:33,534 (2人)ん? 252 00:16:33,617 --> 00:16:34,702 え? 253 00:16:35,369 --> 00:16:37,788 あ… あなたは… 254 00:16:38,914 --> 00:16:40,791 アントニ司教? 255 00:16:46,755 --> 00:16:49,883 (ノヴァク)今は ここで 司教をされてるのですね 256 00:16:49,967 --> 00:16:54,013 私はノヴァクです 昔 異端審問官を… 257 00:16:54,513 --> 00:16:56,557 (アントニ)ああ 覚えてる 258 00:16:56,640 --> 00:16:59,643 (ノヴァク) そ… その女から離れてください 259 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 危険です 260 00:17:00,644 --> 00:17:02,271 そいつは異端者だ 261 00:17:02,354 --> 00:17:05,023 あの地動説の… 262 00:17:06,567 --> 00:17:07,776 ああ 263 00:17:07,860 --> 00:17:10,070 あ… “ああ”って… 264 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 地動説ですよ 265 00:17:12,156 --> 00:17:16,243 あなたのお父様が 特に警戒してらした あの! 266 00:17:16,326 --> 00:17:17,661 覚えてるでしょ 267 00:17:17,745 --> 00:17:20,956 だから 早く離れてくださ… 268 00:17:23,667 --> 00:17:24,668 えっ… 269 00:17:25,252 --> 00:17:27,296 な… 何? 270 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 何黙ってるんです? 271 00:17:31,717 --> 00:17:33,927 お… おい 272 00:17:34,511 --> 00:17:36,680 そんな 冗談だろ 273 00:17:37,347 --> 00:17:40,768 まさか あんた この異端に… 274 00:17:41,268 --> 00:17:43,937 (アントニ)1つだけ聞かせてくれ 275 00:17:44,521 --> 00:17:47,941 君は地動説の何が問題だと思う? 276 00:17:49,276 --> 00:17:50,110 は? 277 00:17:51,695 --> 00:17:54,323 そ… そ… そんなの 278 00:17:54,406 --> 00:17:57,910 宇宙論は神の創造に関わる問題で 279 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 く… 詳しいことは… 280 00:18:01,455 --> 00:18:02,664 その… 281 00:18:03,165 --> 00:18:04,875 ま… 前の司教様が… 282 00:18:04,958 --> 00:18:06,877 随分 曖昧だな 283 00:18:06,960 --> 00:18:08,212 (ノヴァク)んっ… 284 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 (アントニ)いいか ノヴァク君 285 00:18:09,922 --> 00:18:12,883 分かってないなら はっきり言おう 286 00:18:12,966 --> 00:18:17,012 人を異端と呼び 拷問し 殺すなら 287 00:18:17,096 --> 00:18:19,681 その理由に 正当性があるのかくらいは 288 00:18:19,765 --> 00:18:21,266 自分で調べろ 289 00:18:21,350 --> 00:18:23,769 行動に責任を持て 290 00:18:23,852 --> 00:18:26,563 い… いや 正当性って 291 00:18:27,189 --> 00:18:29,775 そ… そうだ 確か聖書にも 292 00:18:30,984 --> 00:18:32,027 (アントニ)ふむ… 293 00:18:32,528 --> 00:18:36,865 “地は堅く捉えられ 動かされることはない” 294 00:18:36,949 --> 00:18:42,246 あるいは“世界は堅く据えられ 決して揺らぐことはない” 295 00:18:42,871 --> 00:18:46,041 今 ざっと思い当たるのは ここらへんか? 296 00:18:46,875 --> 00:18:49,711 しかし 冷静に考えると分かるが 297 00:18:49,795 --> 00:18:54,550 これらは 地動説を排斥する 絶対的根拠にはならないぞ 298 00:18:55,759 --> 00:19:02,391 というのも 地動説なんてものは 単に1つの仮説にすぎないからだ 299 00:19:02,474 --> 00:19:06,436 唯一の真理と主張するのは 危ういかもしれんが 300 00:19:07,020 --> 00:19:10,315 単純に数学的仮定としての発想だ 301 00:19:10,816 --> 00:19:13,819 一体 それに何の問題がある? 302 00:19:14,736 --> 00:19:19,700 まあ もし 万に一つ 大地が実際に動いてるとしても 303 00:19:19,783 --> 00:19:22,953 その前提で聖書を読み直し 304 00:19:23,036 --> 00:19:26,874 再解釈に努めるのが 我々の役目だがな 305 00:19:28,542 --> 00:19:32,129 新しい意見や発見を 拒絶するのではなく 306 00:19:32,212 --> 00:19:36,049 検討して より聖書への理解を深める 307 00:19:36,133 --> 00:19:41,054 そういう姿勢が 今 信仰に 最も必要なんじゃないか? 308 00:19:41,680 --> 00:19:43,140 それに むしろ 309 00:19:43,223 --> 00:19:46,852 太陽が中心であるという 地動説の考えは 310 00:19:46,935 --> 00:19:50,981 三位一体の自然学的な 裏付けとも捉えられる 311 00:19:51,481 --> 00:19:53,233 これは神学的にも 312 00:19:53,317 --> 00:19:56,653 神をたたえる すばらしい気付きかもしれんぞ 313 00:19:57,738 --> 00:20:00,282 (ノヴァク)し… しかし… 314 00:20:00,782 --> 00:20:03,952 じゃあ あなたの父親は… 315 00:20:04,786 --> 00:20:09,583 ああ 私の父は 宇宙論に厳しかったな 316 00:20:09,666 --> 00:20:11,293 理由は知らんが 317 00:20:11,793 --> 00:20:14,212 しかし 君も知ってるだろうが 318 00:20:14,296 --> 00:20:18,508 彼も その昔 天文をやっていたらしいじゃないか 319 00:20:19,927 --> 00:20:23,221 とすると 何か挫折を経験して 320 00:20:23,305 --> 00:20:28,310 天(そら)への憧憬(しょうけい)は 劣等感へと 変わってしまったのかもしれないな 321 00:20:29,019 --> 00:20:33,857 何にせよ 私が推測する事の顛末(てんまつ)は こうだ 322 00:20:35,233 --> 00:20:39,738 あるところに 宇宙論に特別厳しい権力者がいて 323 00:20:39,821 --> 00:20:44,743 運悪く 彼の管轄内で 地動説を研究した者たちが 324 00:20:44,826 --> 00:20:46,954 異端者の烙印(らくいん)を押された 325 00:20:48,330 --> 00:20:53,669 人々は 地動説は禁忌だという 物語を信じるようになった 326 00:20:55,087 --> 00:20:57,839 そして その汚れ仕事は 327 00:20:57,923 --> 00:21:01,343 修道会出身の 通常の異端審問官ではなく 328 00:21:02,052 --> 00:21:07,599 外部の者 つまり 傭兵(ようへい)上がりの君に委託された 329 00:21:09,351 --> 00:21:12,354 もしそうだとしたら この騒動は 330 00:21:12,437 --> 00:21:16,358 教会や人々の信仰を守る 聖戦などではなく 331 00:21:16,441 --> 00:21:18,860 一部の人間が起こした— 332 00:21:18,944 --> 00:21:22,239 ただの“勘違い” だったということになる 333 00:21:23,448 --> 00:21:27,077 かっ… 勘違い… 334 00:21:27,160 --> 00:21:31,331 勘違いで済まされるものか 335 00:21:33,041 --> 00:21:36,295 フベルト ラファウ オクジー バデーニ 336 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 地動説で処刑された者の名だ 337 00:21:39,214 --> 00:21:41,466 私は確かに殺したんだ! 338 00:21:42,384 --> 00:21:44,511 そ… それに… 339 00:21:45,929 --> 00:21:48,724 私の娘も 340 00:21:51,309 --> 00:21:53,562 そうだ 記録 彼らの記録が… 341 00:21:53,645 --> 00:21:56,815 (アントニ)全部 非公開処刑だろ 342 00:21:57,941 --> 00:22:01,153 そもそも 全て25年以上前だ 343 00:22:01,236 --> 00:22:03,947 記録が残ってるかも怪しい 344 00:22:04,031 --> 00:22:06,366 思い返せば妙だった 345 00:22:06,450 --> 00:22:10,871 君の宇宙論関係は 非公開処刑が多すぎた 346 00:22:11,455 --> 00:22:13,999 まっ 私は用心深い 347 00:22:14,082 --> 00:22:18,378 ついさっき 君の記録が残ってるか調べさせ 348 00:22:18,462 --> 00:22:21,381 見つけ次第 処分しろと指示した 349 00:22:21,965 --> 00:22:25,135 明日の朝には 何もかも消えるだろう 350 00:22:25,886 --> 00:22:27,137 あっ… 351 00:22:33,769 --> 00:22:35,395 本当に… 352 00:22:35,979 --> 00:22:39,357 本当に私だけなのか? 353 00:22:39,858 --> 00:22:43,028 地動説の迫害を実行したのは 354 00:22:44,488 --> 00:22:47,365 この世で私だけ? 355 00:22:47,866 --> 00:22:51,036 ああ 私の知るかぎり 356 00:22:51,119 --> 00:22:55,248 (ノヴァク) 今さら… 今さら そんな… 357 00:22:57,959 --> 00:23:00,420 (アントニ) 他の場所に生まれていれば 358 00:23:00,504 --> 00:23:03,298 他の時代に生まれていれば 359 00:23:03,924 --> 00:23:06,676 さまざまな可能性があった 360 00:23:07,385 --> 00:23:09,554 しかし そうはならない 361 00:23:10,597 --> 00:23:13,100 それが運命というものだ 362 00:23:14,393 --> 00:23:18,313 気の毒だが 受け入れるしかないだろう 363 00:23:18,396 --> 00:23:22,401 君や 君が担当した異端者たち 364 00:23:24,861 --> 00:23:28,698 君らは歴史の登場人物じゃない 365 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 {\an8}♪~ 366 00:24:54,075 --> 00:24:59,080 {\an8}~♪