1 00:00:08,675 --> 00:00:11,136 ‎ 2 00:00:11,928 --> 00:00:14,514 ‎頼むよ ダミアン君さ 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,767 ‎これ 私 必要なの? 4 00:00:17,851 --> 00:00:21,396 ‎今日の異端は ‎ペーターさんの担当でしょ? 5 00:00:21,896 --> 00:00:25,275 ‎移送の時だけ ‎駆り出されるのもなあ 6 00:00:25,984 --> 00:00:29,946 ‎ノヴァクさん ‎前々から思っていましたが 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,614 ‎その態度は何ですか 8 00:00:31,698 --> 00:00:32,532 ‎え? 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 ‎我々は神に仕え 10 00:00:34,909 --> 00:00:38,621 ‎信仰の安定を守るために ‎働いているのですよ? 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,623 ‎惰性は許されない 12 00:00:40,707 --> 00:00:41,875 ‎何かあったら⸺ 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 ‎ノヴァクさんの責任になるって ‎分かってます? 14 00:00:44,794 --> 00:00:48,298 ‎えっ いや それは あの... 15 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 ‎あっ 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 ‎ああっ 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,476 ‎は? おい 18 00:01:00,727 --> 00:01:01,978 ‎どういうことだ 19 00:01:02,604 --> 00:01:03,563 ‎どうした? 20 00:01:03,646 --> 00:01:07,233 ‎前の馬車 ‎御者が飛び降りたと思ったら... 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,194 ‎これは... 22 00:01:09,277 --> 00:01:12,447 ‎警備組合のヤツら 裏切ったな 23 00:01:13,448 --> 00:01:15,158 ‎ここで止めて 24 00:01:20,622 --> 00:01:22,624 ‎そ... それ 使用許可は? 25 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 ‎まあ 緊急事態だ 26 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 ‎1発ならいいでしょ 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,634 ‎ 28 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 ‎ 29 00:01:38,348 --> 00:01:40,266 ‎ 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,852 ‎うっ うう... 31 00:01:43,353 --> 00:01:44,854 ‎ああ... 32 00:01:45,355 --> 00:01:46,856 ‎-ううっ... ‎-ハッ 33 00:01:46,940 --> 00:01:50,151 ‎ 34 00:01:50,235 --> 00:01:54,114 ‎ ‎あちゃ~ 派手にコケたな 35 00:01:54,197 --> 00:01:55,281 ‎もう無理か 36 00:01:55,365 --> 00:01:56,866 ‎ううっ... 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,329 ‎ ‎た... 助けてください! 38 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 ‎ん? 39 00:02:02,330 --> 00:02:07,752 ‎ 40 00:02:09,504 --> 00:02:10,588 ‎うわっ 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 ‎ちょ... ちょっと! 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,134 ‎俺は脅されて... 43 00:02:15,218 --> 00:02:17,846 ‎それ 信じろって? 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,348 ‎えっ いや... 45 00:02:25,812 --> 00:02:27,188 ‎んん... 46 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 ‎す... 隙がない 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 ‎‎この人 強い 48 00:02:36,322 --> 00:02:38,575 ‎戦ったら 多分 死ぬ 49 00:02:39,367 --> 00:02:41,703 ‎こうなったら あれか 50 00:02:43,746 --> 00:02:44,914 ‎負けました! 51 00:02:44,998 --> 00:02:47,709 ‎俺が悪いです 許してください! 52 00:02:48,376 --> 00:02:49,335 ‎え? 53 00:02:49,836 --> 00:02:51,170 ‎えー... 54 00:02:51,254 --> 00:02:57,218 ‎あれ? 交戦中に降参って ‎どう対処すればいいんだっけ? 55 00:02:57,302 --> 00:02:59,387 ‎えっと... 56 00:02:59,470 --> 00:03:02,640 ‎“各自判断に任せる”って 57 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 ‎一番めんどいやつじゃん 58 00:03:06,227 --> 00:03:09,188 ‎まあ でも 一度裏切ってるしな 59 00:03:09,731 --> 00:03:11,649 ‎ダメかな 60 00:03:11,733 --> 00:03:13,860 ‎君 もう必要ないし 61 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 ‎えっ... 62 00:03:15,945 --> 00:03:17,363 ‎うわっ 63 00:03:16,696 --> 00:03:17,989 {\an8} 64 00:03:20,366 --> 00:03:23,161 ‎は... はあ? なんで? 65 00:03:24,537 --> 00:03:27,874 ‎ ‎歴史が君を必要としたからだ 66 00:03:27,957 --> 00:03:29,167 ‎頼む 67 00:03:29,876 --> 00:03:31,544 ‎えっ... え? 68 00:03:34,672 --> 00:03:35,882 ‎フッ 69 00:03:39,093 --> 00:03:40,428 ‎ハッ... 70 00:03:40,511 --> 00:03:42,055 ‎うっ... 71 00:03:42,138 --> 00:03:43,223 ‎おっ 72 00:03:54,442 --> 00:03:55,568 ‎チッ 73 00:03:55,652 --> 00:03:57,153 ‎-ノヴァクさん ‎-ん? 74 00:03:57,236 --> 00:03:59,572 ‎クロスボウ ‎取ってきましょうか? 75 00:03:59,656 --> 00:04:02,408 ‎あー いいよ いいよ 76 00:04:02,492 --> 00:04:04,661 ‎えっ なんで? 77 00:04:04,744 --> 00:04:06,371 ‎めんどく... 78 00:04:07,789 --> 00:04:12,460 ‎いやー あんま 矢 消耗すると ‎怒られるからさ 79 00:04:12,543 --> 00:04:14,921 ‎それに 我々が捕らえるべきは 80 00:04:15,505 --> 00:04:17,924 ‎今くたばってる これだしね 81 00:04:21,010 --> 00:04:24,305 ‎私も元傭兵だから分かるが 82 00:04:24,389 --> 00:04:27,558 ‎どうせヤツらは ‎文字一つ読めんだろう 83 00:04:27,642 --> 00:04:30,061 ‎異端になる能もない 84 00:04:31,813 --> 00:04:34,774 ‎ほっといても ‎何もできやしないさ 85 00:04:38,403 --> 00:04:43,157 ‎♪~ 86 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 ‎~♪ 87 00:06:06,949 --> 00:06:09,118 ‎ 88 00:06:25,176 --> 00:06:27,011 ‎あ... あの 89 00:06:27,095 --> 00:06:30,765 ‎逃げないんで ‎もう 剣 下ろしていいですよ 90 00:06:30,848 --> 00:06:33,267 ‎そ... そうか 91 00:06:37,855 --> 00:06:40,399 ‎巻き込んでしまい すまない 92 00:06:40,983 --> 00:06:44,904 ‎しかし やり直したいかと ‎問われたら そうではなく 93 00:06:44,987 --> 00:06:49,325 ‎恐らく 何度繰り返しても ‎同じ選択をしただろうから 94 00:06:49,408 --> 00:06:51,911 ‎この謝罪は誠実さを欠いている 95 00:06:51,994 --> 00:06:55,581 {\an8}その点も 大変 申し訳ないと思ってる 96 00:06:55,665 --> 00:06:56,833 ‎あっ... 97 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 ‎あっ ええ 分かりました 98 00:07:00,920 --> 00:07:04,340 ‎ 99 00:07:13,808 --> 00:07:16,477 ‎ちょっと開けてきましたね 100 00:07:16,561 --> 00:07:19,480 ‎ ‎この辺りが中腹かもしれん 101 00:07:19,564 --> 00:07:20,731 ‎探そう 102 00:07:33,035 --> 00:07:33,870 ‎ん? 103 00:07:39,041 --> 00:07:40,418 ‎グラスさん! 104 00:07:44,589 --> 00:07:45,506 ‎あっ 105 00:07:46,299 --> 00:07:48,718 ‎こ... これか 106 00:07:52,346 --> 00:07:54,348 ‎ 107 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 ‎これは... 108 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 ‎何の図だ? 109 00:08:14,744 --> 00:08:17,163 ‎こっちは手紙みたいです 110 00:08:17,246 --> 00:08:21,417 ‎2つあって 日付が最近のと... 111 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 ‎10年前の? 112 00:08:25,546 --> 00:08:27,381 ‎最近のほうをくれるか? 113 00:08:27,465 --> 00:08:29,675 ‎あの異端者のものかもしれん 114 00:08:34,055 --> 00:08:36,807 ‎んっ んん... クソッ 目が 115 00:08:37,600 --> 00:08:39,101 ‎えーと... 116 00:08:40,269 --> 00:08:45,816 ‎初めに 私は ‎この石箱の製作者ではない 117 00:08:45,900 --> 00:08:47,485 ‎発見者だ 118 00:08:48,194 --> 00:08:50,947 ‎この箱の発見に至った ‎いきさつについて 119 00:08:51,030 --> 00:08:52,990 ‎書き残そうと思う 120 00:08:54,033 --> 00:08:59,080 ‎私は占星術師として ‎日頃より天体観測をしていた 121 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 ‎ある時 視界や高度を考慮し 122 00:09:02,583 --> 00:09:05,753 ‎ここ一帯で ‎一番の観測地を見つけた 123 00:09:06,546 --> 00:09:09,257 ‎すると不思議なことに気付いた 124 00:09:09,340 --> 00:09:12,635 ‎そこにある2つの大岩のそれぞれに 125 00:09:12,718 --> 00:09:15,638 ‎中央に印が付いた三つ星⸺ 126 00:09:16,389 --> 00:09:19,183 ‎オリオンのベルトが彫られていた 127 00:09:19,850 --> 00:09:22,645 ‎そして それに対応するように 128 00:09:22,728 --> 00:09:27,525 ‎2つの岩の間に ‎ちょうど向かいの山の中腹が見える 129 00:09:28,109 --> 00:09:30,111 ‎一体そこに何が? 130 00:09:30,194 --> 00:09:32,530 ‎誰が? 何のために? 131 00:09:33,489 --> 00:09:37,243 ‎好奇心に駆られた私は ‎その山へ向かい 132 00:09:39,537 --> 00:09:42,498 ‎そして この箱に出会ったのである 133 00:09:43,374 --> 00:09:48,587 ‎“結局 箱を残したのが誰で ‎なぜ放置されていたのか” 134 00:09:48,671 --> 00:09:50,548 ‎“いきさつは分からない” 135 00:09:50,631 --> 00:09:52,341 ‎“しかし その中身は” 136 00:09:52,425 --> 00:09:57,263 ‎“未完成ながら 人類の歴史と ‎運命を変えてしまうものだと” 137 00:09:57,346 --> 00:09:58,431 ‎“はっきり分かった” 138 00:09:59,223 --> 00:10:02,226 ‎“もし この発見のせいで ‎私が死んだとしても” 139 00:10:02,310 --> 00:10:07,023 ‎“この発見のおかげで ‎私は幸福な命だったと断言できる” 140 00:10:07,106 --> 00:10:07,940 ‎ハッ... 141 00:10:12,528 --> 00:10:16,407 ‎“詳細は 同梱されている ‎資料を確認されたい” 142 00:10:16,490 --> 00:10:21,120 ‎“私も勝手ながら ‎複数の計算修正をさせてもらった” 143 00:10:21,746 --> 00:10:22,955 ‎“以上” 144 00:10:24,206 --> 00:10:26,083 ‎そっちの手紙には何と? 145 00:10:26,167 --> 00:10:27,209 ‎えっ... 146 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 ‎よ... 読めません 147 00:10:32,214 --> 00:10:34,508 ‎文字 ちゃんと習ってないので 148 00:10:35,009 --> 00:10:39,096 ‎あっ でも タイトルだけなら何とか 149 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 ‎何だ? 150 00:10:42,391 --> 00:10:43,559 ‎“地” 151 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 ‎ ‎ダメだ この橋も崩れてる 152 00:10:56,447 --> 00:10:57,907 ‎迂回‎しよう 153 00:10:58,449 --> 00:11:00,159 ‎ここからだと... 154 00:11:02,536 --> 00:11:03,496 ‎あっ 155 00:11:05,581 --> 00:11:07,708 ‎‎そういや これ... 156 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 ‎捨てるのか? 157 00:11:13,589 --> 00:11:16,967 ‎ええ ‎異端のですし 気味悪くて 158 00:11:17,802 --> 00:11:20,513 ‎ ‎しかし 重要な手がかりだ 159 00:11:20,596 --> 00:11:22,181 ‎私が引き継ごう 160 00:11:26,185 --> 00:11:27,937 ‎さあ 行くぞ 161 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 ‎地? 162 00:11:34,151 --> 00:11:36,737 ‎ ‎はい 表紙にはそれだけ 163 00:11:37,321 --> 00:11:39,031 ‎貸してくれ 読もう 164 00:11:41,200 --> 00:11:42,660 ‎えー... 165 00:11:42,743 --> 00:11:45,496 ‎“この星空の秘密をささげる” 166 00:11:45,579 --> 00:11:48,999 ‎“なお これにより ‎利益が生じた場合” 167 00:11:49,083 --> 00:11:52,503 ‎“その1割を ‎ポトツキに贈与すること” 168 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 ‎“彼の協力は心強かった” 169 00:11:55,589 --> 00:11:57,425 ‎“住所は...” 170 00:11:57,508 --> 00:12:00,928 ‎...って 結局 内容は書かれてないな 171 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 ‎一体 これは何なんだ 172 00:12:06,100 --> 00:12:10,938 ‎まず この書物については ‎察するに天文学のものだろう 173 00:12:11,564 --> 00:12:15,776 ‎だが 肝心の内容は ‎ラテン語や数式で書かれてて読めん 174 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 ‎そして 我々の今後についてだが 175 00:12:19,780 --> 00:12:24,160 ‎私のせいで ‎君は街にも組合にも戻れないだろう 176 00:12:24,910 --> 00:12:27,079 ‎しかし 自己弁護するなら 177 00:12:27,872 --> 00:12:32,168 ‎今の状況を利用して ‎全てを逆転できるかもしれん 178 00:12:32,751 --> 00:12:34,503 ‎この記録の量を見るに 179 00:12:34,587 --> 00:12:37,423 ‎ただの思いつきや ‎ホラ話じゃない 180 00:12:37,506 --> 00:12:39,675 ‎本気の何かだろう 181 00:12:40,384 --> 00:12:44,805 ‎見せるべき相手に見せれば ‎大手柄をくれるやもしれん 182 00:12:44,889 --> 00:12:47,725 ‎そして 箱の内容も知れる 183 00:12:47,808 --> 00:12:50,686 ‎そんな都合のいい相手いますか? 184 00:12:52,271 --> 00:12:55,316 ‎実は1人 心当たりがある 185 00:12:56,066 --> 00:12:59,153 ‎私が惑星について尋ねた修道士だ 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,822 ‎名は確か⸺ 187 00:13:01,906 --> 00:13:03,073 ‎バデーニ 188 00:13:03,157 --> 00:13:06,952 ‎えっ! ‎修道士様に異端の話なんて... 189 00:13:07,036 --> 00:13:09,455 ‎それが ただの修道士じゃない 190 00:13:09,955 --> 00:13:12,708 ‎彼は少し前に左遷されてな 191 00:13:13,542 --> 00:13:15,711 ‎理由は素行不良と⸺ 192 00:13:16,295 --> 00:13:18,005 ‎思想上の禁忌 193 00:13:18,088 --> 00:13:18,964 ‎ハッ 194 00:13:19,798 --> 00:13:21,425 ‎適任だろ? 195 00:13:21,509 --> 00:13:23,886 ‎そうと決まれば 早速行こう 196 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 ‎おっ どうかしたかい? 197 00:13:29,308 --> 00:13:32,728 ‎いや 混乱してて 198 00:13:33,312 --> 00:13:35,648 ‎ここまで来ちゃいましたけど 199 00:13:35,731 --> 00:13:37,733 ‎冷静になれば 俺⸺ 200 00:13:38,317 --> 00:13:41,987 ‎この先も ついていく必要 ‎あんまないというか 201 00:13:45,032 --> 00:13:47,409 ‎グラスさんが決めてくれますか? 202 00:13:47,493 --> 00:13:48,661 ‎どっちがいいか 203 00:13:53,123 --> 00:13:58,003 ‎2人のほうが安全なので ‎同行していただけるとありがたいが 204 00:13:58,629 --> 00:14:01,173 ‎で... では そうします 205 00:14:09,265 --> 00:14:10,516 ‎オクジー君 206 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 ‎ん? 207 00:14:12,101 --> 00:14:15,187 ‎ちょっと ‎北極星を見てくれるか? 208 00:14:15,271 --> 00:14:16,647 ‎方角が見たい 209 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 ‎さっき 目をやってしまってね 210 00:14:19,984 --> 00:14:23,404 ‎あ... すいません ‎それは無理です 211 00:14:24,113 --> 00:14:26,907 ‎は? 君の視力なら... 212 00:14:26,991 --> 00:14:29,743 ‎ ‎そ... 空が見られないんです 213 00:14:29,827 --> 00:14:30,661 ‎その... 214 00:14:32,162 --> 00:14:33,914 ‎こ... 怖くて 215 00:14:34,957 --> 00:14:37,918 ‎昔 神父様に教わったんです 216 00:14:38,002 --> 00:14:40,087 ‎夜空がキレイなのは 217 00:14:40,170 --> 00:14:44,008 ‎汚れた底辺の地球から ‎見上げてるからだと 218 00:14:44,592 --> 00:14:48,137 ‎それ以来 空を見ると 星が... 219 00:14:49,013 --> 00:14:52,892 ‎大地に生きている人間を ‎蔑むような目に見えて 220 00:14:54,018 --> 00:14:55,894 ‎おかしな話ですが 221 00:14:57,229 --> 00:15:00,024 ‎それ以前は ‎空は見られたのかい? 222 00:15:00,608 --> 00:15:02,109 ‎は... はい 223 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 ‎というか むしろ... 224 00:15:06,071 --> 00:15:08,032 ‎多分 好きでした 225 00:15:08,115 --> 00:15:09,450 ‎ああ... 226 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 {\an8}もう一度⸺ 227 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 {\an8}空を見たいとは 思わないのかい? 228 00:15:14,997 --> 00:15:18,167 {\an8}はい 怖いんで いいです 229 00:15:18,250 --> 00:15:20,502 ‎せっかく好きだったんだ 230 00:15:20,586 --> 00:15:22,713 ‎見切るには惜しいじゃないか 231 00:15:23,213 --> 00:15:24,965 ‎まあ そりゃ 232 00:15:25,549 --> 00:15:26,800 ‎ハハハ... 233 00:15:26,884 --> 00:15:30,095 ‎でも グラスさんには ‎関係ないことですよ 234 00:15:31,138 --> 00:15:32,973 ‎もちろん ない 235 00:15:33,057 --> 00:15:36,644 ‎だが 私も昔 家族を失ってね 236 00:15:36,727 --> 00:15:39,396 ‎好きなものを失うつらさは分かるよ 237 00:15:39,897 --> 00:15:41,023 ‎あっ... 238 00:15:41,106 --> 00:15:45,903 ‎そ... それに比べたら ‎大したことないです 239 00:15:45,986 --> 00:15:48,739 ‎所詮 この世のことなんで 240 00:15:49,657 --> 00:15:51,533 ‎そんなことはない 241 00:15:51,617 --> 00:15:54,411 ‎本人からしたら大問題だ 242 00:15:54,495 --> 00:15:56,580 ‎いや それに... 243 00:15:57,081 --> 00:16:00,918 ‎きっと グラスさんの場合は ‎失われてませんよ 244 00:16:01,001 --> 00:16:02,169 ‎ん? 245 00:16:02,252 --> 00:16:05,547 ‎ご家族は ‎今頃 天国にいるはずです 246 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 ‎いずれ天国で再会できますよ 247 00:16:10,052 --> 00:16:13,222 ‎ありがとう 私もそう思うよ 248 00:16:14,014 --> 00:16:20,270 ‎しかし 私が失ったのは ‎この世に希望を感じる心だ 249 00:16:20,354 --> 00:16:21,438 ‎ハッ... 250 00:16:22,231 --> 00:16:24,942 ‎少し前まで ずっと 251 00:16:25,025 --> 00:16:28,278 ‎いとしい家族を奪った ‎この世を呪ってた 252 00:16:29,029 --> 00:16:30,781 ‎だが 考えてみれば 253 00:16:30,864 --> 00:16:33,742 ‎いとしい家族と出会えたのも ‎この世だ 254 00:16:34,827 --> 00:16:36,662 {\an8}だとしたら私は 255 00:16:36,745 --> 00:16:39,498 {\an8}家族と過ごしたこの世を 否定したくない 256 00:16:39,999 --> 00:16:42,626 ‎難しいことかもしれないが 257 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 ‎もう一度 ‎この世を肯定したいんだ 258 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 ‎残酷ですが ‎無理ですよ それは 259 00:16:51,051 --> 00:16:52,136 ‎あっ... 260 00:16:53,887 --> 00:16:56,265 ‎希望は天国にしかない 261 00:16:56,348 --> 00:16:58,308 ‎この世は汚れてる 262 00:16:58,392 --> 00:17:02,730 ‎なぜなら 神様が ‎そうお創りになられたからだ 263 00:17:02,813 --> 00:17:06,191 ‎歴史上の頭のいい人たちが出した ‎事実です 264 00:17:07,735 --> 00:17:09,194 ‎君は... 265 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 ‎君はもう 完全に ‎この世を諦めてしまっているのか? 266 00:17:18,245 --> 00:17:22,374 ‎はい ‎この世で待っているのは喪失だけだ 267 00:17:22,458 --> 00:17:26,587 ‎しかも人は どうせ すぐ死んで ‎天国か地獄へ行くので 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,922 ‎そっちを気にするべきです 269 00:17:31,383 --> 00:17:32,634 ‎ああ... 270 00:17:39,057 --> 00:17:41,769 ‎‎希望は天国にしかない 271 00:17:42,853 --> 00:17:44,730 ‎なのに なぜ あの異端は 272 00:17:44,813 --> 00:17:50,110 ‎天国を遠ざけて 命を懸けてまで ‎この世をたたえた? 273 00:17:51,820 --> 00:17:53,655 ‎人は死ぬ 274 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 ‎いつか出ていく ‎この世への思いを持つことに 275 00:17:56,867 --> 00:17:58,410 ‎何の意味がある? 276 00:17:59,536 --> 00:18:02,998 ‎死後に残るのは ‎自分抜きの世界だけだ 277 00:18:04,041 --> 00:18:06,168 ‎そこに希望なんて... 278 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 ‎あっ! 279 00:18:14,510 --> 00:18:19,640 ‎ ‎いや もしかして それが... 280 00:18:21,558 --> 00:18:26,438 ‎ 281 00:18:26,522 --> 00:18:29,066 ‎よかった 橋が残ってた 282 00:18:29,149 --> 00:18:31,527 ‎ここを渡れば もう村だ 283 00:18:32,111 --> 00:18:34,696 ‎これで とりあえず一安心ですね 284 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 ‎-オクジー君 ‎-はい 285 00:18:52,548 --> 00:18:55,509 ‎ここまでは ‎私が無理やり巻き込んだ 286 00:18:55,592 --> 00:18:58,929 ‎だから ここからは ‎君に選んでほしい 287 00:18:59,012 --> 00:19:00,055 ‎えっ... 288 00:19:00,138 --> 00:19:02,683 ‎この先の選択肢は2つ 289 00:19:02,766 --> 00:19:04,685 ‎1つは 村に着いたら 290 00:19:04,768 --> 00:19:08,564 ‎今回の経緯と石箱のことを ‎教会に通報する 291 00:19:08,647 --> 00:19:11,817 ‎そうすれば ‎街に戻れるかもしれないし 292 00:19:11,900 --> 00:19:14,069 ‎君は天国に近づく 293 00:19:14,153 --> 00:19:16,822 ‎でも そんなことしたら ‎グラスさんは... 294 00:19:20,200 --> 00:19:21,034 ‎2つ目は... 295 00:19:21,118 --> 00:19:22,077 ‎あっ 296 00:19:24,913 --> 00:19:26,331 ‎-うわっ ‎-あっ 297 00:19:30,085 --> 00:19:31,378 ‎ぐっ... 298 00:19:32,588 --> 00:19:34,339 ‎グ... グラスさん! 299 00:19:36,925 --> 00:19:38,343 ‎ううっ... 300 00:19:38,927 --> 00:19:40,304 ‎うう... 301 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 ‎あっ 302 00:19:43,724 --> 00:19:45,559 ‎これが私の... 303 00:19:46,602 --> 00:19:48,020 ‎2つ目を手短に言う 304 00:19:48,103 --> 00:19:51,106 ‎はあ? ‎今 そんな場合じゃ... 305 00:19:51,190 --> 00:19:56,612 ‎2つ目は 1つ目全部無視して ‎この世界に期待することだ 306 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 ‎はあ? 307 00:19:57,905 --> 00:20:01,867 ‎そして いつか ‎再び その目で空を見てくれ 308 00:20:03,952 --> 00:20:04,870 ‎ああっ 309 00:20:06,455 --> 00:20:07,456 ‎うっ! 310 00:20:07,956 --> 00:20:09,291 ‎ぐおっ 311 00:20:10,459 --> 00:20:12,419 ‎な... 何してる 312 00:20:12,502 --> 00:20:13,879 ‎つたが切れるぞ 313 00:20:13,962 --> 00:20:16,089 ‎ ‎し... 死にたいんですか! 314 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 ‎そっちこそ 何してるんですか! 315 00:20:19,426 --> 00:20:20,344 ‎託してる 316 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 ‎はあ? 317 00:20:22,304 --> 00:20:24,556 ‎ ‎このままでは2人とも死ぬ 318 00:20:24,640 --> 00:20:26,016 ‎それはダメだ 319 00:20:26,099 --> 00:20:28,560 ‎あの異端が命を張れたのは きっと 320 00:20:28,644 --> 00:20:30,771 ‎託す相手がいたからだ 321 00:20:31,772 --> 00:20:35,567 ‎君の言うように ‎この世界は喪失であふれている 322 00:20:36,151 --> 00:20:39,571 ‎それに 人はいつか死んで ‎ここを去る 323 00:20:39,655 --> 00:20:43,825 ‎でも 私が死んでも ‎この世界は続く 324 00:20:43,909 --> 00:20:46,954 {\an8}だったら そこに何かを託せる 325 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 {\an8}それが 喪失まみれの⸺ 326 00:20:49,122 --> 00:20:52,876 {\an8}この世界から生まれた ある種の希望だ 327 00:20:53,543 --> 00:20:56,964 ‎うっ... 託すって誰に? ‎俺ですか? 328 00:20:57,047 --> 00:20:58,548 ‎期待されても困る 329 00:20:58,632 --> 00:21:00,717 ‎俺がやる保証なんて ‎まったくない! 330 00:21:00,801 --> 00:21:02,719 ‎そのとおりだ 331 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 ‎だが 君はやる 332 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 ‎君は まだ天国へ行くべきじゃない 333 00:21:06,974 --> 00:21:08,725 ‎な... なぜ? 334 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 ‎フッ 335 00:21:10,560 --> 00:21:14,731 ‎君の顔は まだ ‎死を恐れてるからだ 336 00:21:14,815 --> 00:21:15,941 ‎うっ... 337 00:21:19,319 --> 00:21:20,612 ‎ハッ! 338 00:21:25,367 --> 00:21:28,578 ‎‎これが私の運命だ 339 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 ‎ 340 00:21:34,668 --> 00:21:39,089 ‎ 341 00:21:48,181 --> 00:21:52,102 ‎ 342 00:21:52,185 --> 00:21:53,854 ‎し... 死んだ 343 00:22:02,946 --> 00:22:07,868 ‎ 344 00:22:09,036 --> 00:22:11,163 ‎ 345 00:22:11,246 --> 00:22:14,875 ‎いやあ ‎クラボフスキさんは優しいなあ 346 00:22:14,958 --> 00:22:17,919 ‎ ‎いつも話し相手になってくれて 347 00:22:18,420 --> 00:22:21,131 ‎ ‎皆さんのお話が面白いからですよ 348 00:22:21,214 --> 00:22:23,550 ‎またまた 349 00:22:23,633 --> 00:22:26,762 ‎こないだやって来た副助祭の... 350 00:22:26,845 --> 00:22:28,889 ‎ほら 誰だっけ? 351 00:22:28,972 --> 00:22:31,266 ‎あの人とは大違いだよ 352 00:22:31,349 --> 00:22:35,479 ‎まったく ‎いくら都会で優秀だったからって 353 00:22:35,562 --> 00:22:37,606 ‎情がなきゃねえ 354 00:22:37,689 --> 00:22:40,525 ‎アッハハ まあ そう言わないで 355 00:22:42,611 --> 00:22:43,695 ‎ん? 356 00:22:44,196 --> 00:22:45,364 ‎ん? 357 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 ‎ 358 00:22:48,784 --> 00:22:50,202 ‎ 359 00:22:51,578 --> 00:22:52,913 ‎ 360 00:22:53,413 --> 00:22:54,748 ‎すみません 361 00:22:55,374 --> 00:22:58,001 ‎お客さんですよ バデーニさん 362 00:22:58,710 --> 00:23:00,796 ‎ ‎そんな予定はないですが? 363 00:23:01,797 --> 00:23:04,132 ‎...と言われましても 364 00:23:04,633 --> 00:23:05,759 ‎ハァ... 365 00:23:15,185 --> 00:23:17,646 ‎どちら様? 何の用で? 366 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 {\an8}♪~ 367 00:24:54,034 --> 00:24:59,039 {\an8}~♪