1 00:00:05,755 --> 00:00:08,925 ‎ ‎君 死ぬ覚悟ないでしょ 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,303 ‎ ‎それを今から確かめます 3 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 ‎はあ! 4 00:00:36,786 --> 00:00:37,829 ‎チッ... 5 00:00:39,914 --> 00:00:40,707 ‎あっ 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,044 ‎うおおおお! 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 ‎えっ... 8 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 ‎ううっ うっ! 9 00:00:51,801 --> 00:00:53,762 ‎ま... まいったな 10 00:00:53,845 --> 00:00:56,806 ‎どうやら君は ‎死ぬ覚悟があったようだ 11 00:00:57,474 --> 00:00:59,642 ‎ええ ですね! 12 00:00:59,726 --> 00:01:00,810 ‎でも 多分⸺ 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,313 ‎死ぬ怖さなんて 14 00:01:03,396 --> 00:01:07,817 ‎この世を肯定する怖さと比べたら ‎軽いものだ! 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 ‎-んっ んんっ ‎-ううっ... 16 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 ‎ 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,454 ‎ああ... 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,251 ‎ 19 00:01:29,214 --> 00:01:30,590 ‎ああ... 20 00:01:33,635 --> 00:01:36,846 ‎し... 死ぬかと思った~ 21 00:01:36,930 --> 00:01:39,390 ‎遅れました ‎大丈夫ですか? 22 00:01:39,891 --> 00:01:40,725 ‎ハァ... 23 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 ‎ハァ ハァ... 24 00:01:44,813 --> 00:01:46,356 ‎まだ息があります 25 00:01:46,439 --> 00:01:47,273 ‎うぐっ... 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,734 ‎すぐに医者へ回してくれ 27 00:01:49,818 --> 00:01:51,736 {\an8}情報を 引き出さなきゃならん 28 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 {\an8}絶対に死なせないでくれ 29 00:02:02,413 --> 00:02:07,168 ‎♪~ 30 00:03:26,539 --> 00:03:30,919 ‎~♪ 31 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 {\an8} んっ... んん... 32 00:03:43,973 --> 00:03:46,392 ‎何をしてる? オクジー君 33 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 ‎は? 34 00:03:48,228 --> 00:03:49,812 ‎授業は終わったよ 35 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 ‎ん? 36 00:03:51,940 --> 00:03:52,982 ‎は? 37 00:03:53,775 --> 00:03:58,196 ‎あっ い... 今 俺 何を... 38 00:03:58,279 --> 00:04:03,076 ‎すぐに忘れるほど ‎私の授業は退屈だったかな? 39 00:04:03,159 --> 00:04:05,328 ‎えっ いや... 40 00:04:07,038 --> 00:04:09,832 ‎どうした? 様子がおかしいぞ 41 00:04:09,916 --> 00:04:11,125 ‎あ... 42 00:04:11,960 --> 00:04:15,004 ‎何か ずっと⸺ 43 00:04:15,088 --> 00:04:19,384 ‎不思議な夢を見ていた気分です 44 00:04:20,927 --> 00:04:22,720 ‎どんな夢だね? 45 00:04:24,931 --> 00:04:28,351 ‎ ‎俺は あるものを研究していて 46 00:04:29,435 --> 00:04:31,896 ‎それは 危険なことで 47 00:04:32,397 --> 00:04:33,731 ‎地動説かね? 48 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 ‎あっ なぜ それを 49 00:04:36,818 --> 00:04:39,237 ‎君の研究主題じゃないか 50 00:04:39,737 --> 00:04:42,865 ‎ ‎し... しかし それを公にしては... 51 00:04:44,117 --> 00:04:48,538 ‎公にしなければ ‎どうやって議論するのだ? 52 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 ‎あ... 53 00:04:52,291 --> 00:04:54,544 ‎外へ出て話そうか 54 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 ‎こ... ここは... 55 00:05:11,477 --> 00:05:14,897 ‎何言ってる 塔じゃないか 56 00:05:18,109 --> 00:05:20,945 ‎もうじき天界へ届く 57 00:05:23,114 --> 00:05:27,452 ‎私はね ‎今 立っている大地が丸いことを 58 00:05:27,535 --> 00:05:29,746 ‎いまだに信じられない 59 00:05:30,288 --> 00:05:35,501 ‎この塔が完成したら ‎天空から この目で地球を見られる 60 00:05:37,003 --> 00:05:40,506 ‎どんな形なのか どんな色なのか 61 00:05:41,382 --> 00:05:43,968 ‎どんな大きさなのか 62 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 ‎それを感じられるんだ 63 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 ‎大変楽しみだ 64 00:05:50,850 --> 00:05:53,936 ‎こ... こんなもの ‎建てていいのですか? 65 00:05:55,438 --> 00:05:57,815 ‎いいかどうかというよりも 66 00:05:57,899 --> 00:06:01,194 ‎そもそも ‎止めることなどできないのだ 67 00:06:01,277 --> 00:06:02,487 ‎え? 68 00:06:07,575 --> 00:06:11,204 ‎ ‎君は なぜ 地動説を研究した? 69 00:06:14,332 --> 00:06:19,087 ‎それは 確か ‎この世に期待するため 70 00:06:19,587 --> 00:06:24,425 ‎ほう 君個人の認識は ‎そうなっているのか 71 00:06:24,926 --> 00:06:29,639 ‎しかし それはただ ‎表面的な理由づけにすぎないよ 72 00:06:29,722 --> 00:06:30,598 ‎え? 73 00:06:31,724 --> 00:06:36,562 ‎本当は ‎君はもっと大きな理念で動いている 74 00:06:36,646 --> 00:06:38,731 ‎いや 動かされている 75 00:06:40,108 --> 00:06:43,945 ‎いわば君は その理念の召し使いだ 76 00:06:46,072 --> 00:06:49,033 ‎もっとも 当の君自身は 77 00:06:49,117 --> 00:06:51,536 ‎その理念なんて念頭になく 78 00:06:51,619 --> 00:06:55,498 ‎自分とは無縁のものだと ‎思っているようだがね 79 00:06:56,290 --> 00:07:01,337 ‎まあ しかし 人は元来 ‎自然に それに憧れ 80 00:07:01,420 --> 00:07:05,174 ‎それを欲するように ‎設計されているのだよ 81 00:07:05,675 --> 00:07:09,804 ‎そして私は ‎それを求めるところこそが 82 00:07:09,887 --> 00:07:14,016 ‎人間の数少ない尊さであると ‎考えている 83 00:07:14,100 --> 00:07:18,146 ‎あ... 一体 さっきから何の話を? 84 00:07:18,729 --> 00:07:20,231 ‎大きな理念って... 85 00:07:20,314 --> 00:07:23,109 ‎何に動かされているって ‎いうんです? 86 00:07:26,320 --> 00:07:29,365 ‎それに答えるのは君だ 87 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 ‎え? 88 00:07:31,117 --> 00:07:35,872 ‎君が心の底で憧れ ‎求めたものがある 89 00:07:36,372 --> 00:07:38,666 ‎それに気付きたまえ 90 00:07:44,005 --> 00:07:46,883 ‎んん... ああ... 91 00:07:55,433 --> 00:07:59,061 ‎驚いた 本当に目を覚ますとは 92 00:07:59,145 --> 00:08:00,605 ‎え? 93 00:08:01,814 --> 00:08:05,401 ‎医者に感謝しろ ‎君の命の恩人だ 94 00:08:05,902 --> 00:08:09,739 ‎彼のスープを飲ませていたから ‎生きながらえたんだろう 95 00:08:10,239 --> 00:08:11,449 ‎え? 96 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 ‎ここは? 97 00:08:14,911 --> 00:08:18,122 ‎ああ 戸惑うのも当然か 98 00:08:18,623 --> 00:08:22,084 ‎ここは異端審問所内の医療施設だ 99 00:08:22,668 --> 00:08:25,671 ‎君は ここで1週間 眠っていたよ 100 00:08:26,172 --> 00:08:29,967 ‎え? 1週間... 101 00:08:30,051 --> 00:08:33,513 ‎しかし しぶとい生命力だ 102 00:08:33,596 --> 00:08:36,766 ‎まあ 適切な治療のたまものだが 103 00:08:38,392 --> 00:08:39,852 ‎-なぜ... ‎-ん? 104 00:08:41,145 --> 00:08:43,105 ‎なぜ延命なんて 105 00:08:44,524 --> 00:08:46,317 ‎どうせ殺すのに 106 00:08:48,319 --> 00:08:53,115 ‎誤解してるようだが ‎私の仕事は 話してもらうことだ 107 00:08:53,199 --> 00:08:55,326 ‎生きててもらわないと 108 00:08:55,993 --> 00:09:00,206 ‎死に値する罪人でも ‎刑の執行は世俗の仕事 109 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 ‎私の仕事中に 君を死なせやしない 110 00:09:05,127 --> 00:09:06,212 ‎あ... 111 00:09:06,295 --> 00:09:09,674 ‎もちろん ‎君は そのあと死ぬけどね 112 00:09:10,174 --> 00:09:15,263 ‎ただの異端じゃなく 我々に ‎武力行使までしちゃってるから 113 00:09:21,185 --> 00:09:24,855 ‎ちょっと ‎彼と2人にさせてもらえるか? 114 00:09:24,939 --> 00:09:26,357 ‎分かりました 115 00:09:27,692 --> 00:09:32,697 ‎ 116 00:09:39,787 --> 00:09:41,080 ‎なあ 117 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 ‎これは個人的な話だが 118 00:09:46,127 --> 00:09:48,504 ‎ちょっと ‎気になってることがあるから 119 00:09:48,587 --> 00:09:50,840 ‎仕事前に聞かせてくれ 120 00:09:52,258 --> 00:09:54,844 ‎私は ずっと不思議だった 121 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 {\an8}なぜ異端が現れるのか 122 00:10:02,143 --> 00:10:03,853 ‎だって おかしいだろ 123 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 ‎我々は約束されてるんだぞ? 124 00:10:08,774 --> 00:10:12,278 ‎じっと善良に生きていれば ‎天国へ行ける 125 00:10:13,029 --> 00:10:16,365 ‎なぜ それを ‎自ら棒に振るようなことをする? 126 00:10:19,076 --> 00:10:23,831 ‎悪魔に頭をおかしく ‎されちまったからって話は分かる 127 00:10:25,166 --> 00:10:29,503 ‎だが 異端と話すと ‎そう単純じゃないのも分かる 128 00:10:29,587 --> 00:10:31,881 ‎頭のまともなヤツもいる 129 00:10:33,090 --> 00:10:35,509 ‎一体どういう理屈だ? 130 00:10:36,010 --> 00:10:37,928 ‎どういう動機だ 131 00:10:38,929 --> 00:10:44,352 ‎悪魔以外の理由があるなら ‎君ら異端は なぜ存在する? 132 00:10:48,064 --> 00:10:50,191 ‎そんなの分かりません 133 00:10:52,234 --> 00:10:55,988 ‎でも 少なくとも俺は 134 00:10:56,530 --> 00:10:58,658 ‎何というか その... 135 00:10:59,909 --> 00:11:05,664 ‎うかつにも憧れて ‎求めてしまったからだと思います 136 00:11:07,083 --> 00:11:09,418 ‎何を求めたというんだ 137 00:11:11,253 --> 00:11:12,838 ‎大きな理念って... 138 00:11:12,922 --> 00:11:15,591 ‎何に動かされているって ‎いうんです? 139 00:11:18,469 --> 00:11:21,597 ‎それに答えるのは君だ 140 00:11:24,350 --> 00:11:25,976 ‎“自由”を 141 00:11:32,191 --> 00:11:33,859 ‎やはり分からん 142 00:11:34,652 --> 00:11:37,071 ‎自由なんて聞こえはいいが 143 00:11:37,154 --> 00:11:40,866 ‎規範がないなら ‎獣と変わらないじゃないか 144 00:11:41,450 --> 00:11:44,870 ‎ええ そうなのかもしれませんが 145 00:11:45,538 --> 00:11:50,960 ‎今ある規範を疑えないなら ‎それも獣と大して変わらない 146 00:11:51,460 --> 00:11:55,131 ‎普通に考えて異常だと思わないか? 147 00:11:55,214 --> 00:11:58,426 ‎お前は ‎この世の中心が太陽だと信じて 148 00:11:58,509 --> 00:12:02,012 ‎私の部下を3人も殺した 149 00:12:02,555 --> 00:12:04,515 ‎妄信的信奉だ 150 00:12:05,558 --> 00:12:09,937 ‎急所は外したつもりですが ‎死んでしまいましたか 151 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 ‎お互いに信念のために働いた 152 00:12:13,566 --> 00:12:15,276 ‎覚悟はしてたでしょう 153 00:12:16,735 --> 00:12:19,280 ‎まあ しかし うっ... 154 00:12:20,781 --> 00:12:23,784 ‎これで もう ‎話すことはありませんよ 155 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 ‎俺は何も知らないんだから 156 00:12:40,843 --> 00:12:42,094 ‎すいません 157 00:12:42,178 --> 00:12:43,053 ‎ん? 158 00:12:45,806 --> 00:12:50,478 ‎あの 例の石箱って ‎どうなってます? 159 00:12:52,563 --> 00:12:57,485 ‎実は 本を書き終えたんで ‎あそこに保管しようかと 160 00:12:58,903 --> 00:13:01,238 ‎石箱は谷底に投げ捨てた 161 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 ‎中の書類は全て燃やした 162 00:13:04,825 --> 00:13:08,954 ‎観測記録は ‎今やピャスト伯の完璧なものがある 163 00:13:09,038 --> 00:13:10,748 ‎あの箱に もう用はない 164 00:13:10,831 --> 00:13:11,665 ‎あ... 165 00:13:11,749 --> 00:13:13,542 ‎本ができたと言ったな 166 00:13:13,626 --> 00:13:14,752 ‎見せてくれ 167 00:13:14,835 --> 00:13:17,171 ‎あっ は... はい 168 00:13:19,089 --> 00:13:22,259 ‎書いたといっても ‎誤字も多いと思うので 169 00:13:22,343 --> 00:13:24,261 ‎よければ指摘を... 170 00:13:25,513 --> 00:13:26,764 ‎え? 171 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 ‎えっ ええ? 172 00:13:30,142 --> 00:13:33,312 ‎ちょ... ちょっと ‎何してるんですか! 173 00:13:33,395 --> 00:13:35,940 ‎君こそ何してるんだ? 174 00:13:36,023 --> 00:13:37,942 ‎こんなもの残したら危険だ 175 00:13:38,609 --> 00:13:40,694 ‎最初に燃やすと言ったろ 176 00:13:40,778 --> 00:13:44,949 ‎というか 今まで目をつぶって ‎書かせてやってたことに 177 00:13:45,032 --> 00:13:46,450 ‎感謝してほしいくらいだ 178 00:13:47,451 --> 00:13:51,038 ‎証拠は全て ‎燃やしたほうがいいに決まってる 179 00:13:53,541 --> 00:13:55,668 ‎単純な疑問なんですが 180 00:13:55,751 --> 00:13:56,585 ‎ん? 181 00:13:58,379 --> 00:14:00,840 ‎もし 万が一 捕まって 182 00:14:00,923 --> 00:14:04,593 ‎証拠を出すまで拷問するって ‎言われた場合に 183 00:14:05,177 --> 00:14:07,972 ‎証拠を全て燃やしてしまっていたら 184 00:14:08,681 --> 00:14:11,225 ‎提出できるものがないですよね 185 00:14:13,310 --> 00:14:15,187 ‎審問の時 186 00:14:15,271 --> 00:14:18,691 ‎証拠は燃やしたからないと ‎正直に言って 187 00:14:18,774 --> 00:14:20,985 ‎相手に信じてもらえるんでしょうか 188 00:14:21,944 --> 00:14:24,154 ‎ないことは証明できない 189 00:14:24,238 --> 00:14:26,448 ‎だから拷問は続く 190 00:14:26,532 --> 00:14:28,868 ‎その場合 どうすれば... 191 00:14:28,951 --> 00:14:30,494 ‎簡単だ 192 00:14:32,997 --> 00:14:37,126 ‎その悪夢みたいな状況を ‎受け入れるしかない 193 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 ‎ ‎あの もういいですか? 194 00:14:46,510 --> 00:14:48,971 ‎俺 本当に何も知らないんで 195 00:14:50,472 --> 00:14:53,017 ‎拷問の本質とは何か 196 00:14:54,059 --> 00:14:56,061 ‎答えは単純 197 00:14:56,645 --> 00:15:00,899 ‎信念と交渉材料を ‎天秤‎にかけることだ 198 00:15:02,067 --> 00:15:06,530 ‎定石で言えば ‎情報を守りたい信念と 199 00:15:06,614 --> 00:15:09,491 ‎情報を言えば ‎痛みから逃れられるという⸺ 200 00:15:09,575 --> 00:15:12,161 ‎交渉材料を天秤にかける 201 00:15:13,954 --> 00:15:16,165 ‎まあ 大概は これで吐く 202 00:15:19,126 --> 00:15:21,670 ‎だが まれにおかしなヤツがいる 203 00:15:22,671 --> 00:15:27,593 ‎自暴自棄になってるのか ‎まともな感覚を失ってるのか 204 00:15:27,676 --> 00:15:29,678 ‎痛みを耐えるヤツだ 205 00:15:30,638 --> 00:15:34,433 ‎そういうのには ‎通常の拷問は効かない 206 00:15:35,017 --> 00:15:39,813 ‎だから もっと強力な ‎交渉材料が必要になるんだ 207 00:15:39,897 --> 00:15:44,485 ‎例えば 家族 友人 208 00:15:44,568 --> 00:15:47,112 ‎協力者を痛めつけるとか 209 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 ‎何も知らないんだから ‎何も言えませんよ 210 00:15:51,867 --> 00:15:54,411 ‎どんな材料を用意されたって 211 00:15:55,162 --> 00:15:57,623 ‎違うよ 212 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 ‎君が材料だ 213 00:16:00,000 --> 00:16:01,126 ‎え? 214 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 ‎ 215 00:16:03,295 --> 00:16:04,296 ‎あっ 216 00:16:05,089 --> 00:16:05,923 ‎入れ 217 00:16:06,507 --> 00:16:07,841 ‎ 218 00:16:07,925 --> 00:16:09,385 ‎ハッ... 219 00:16:09,468 --> 00:16:10,886 ‎ 220 00:16:16,934 --> 00:16:20,896 ‎ ‎彼に情報を吐いてもらう 221 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 ‎さて 222 00:16:34,201 --> 00:16:36,745 ‎これで役者はそろった 223 00:16:36,829 --> 00:16:38,288 ‎目隠しを取ってくれ 224 00:16:47,297 --> 00:16:49,550 ‎そ... そんな 225 00:16:50,759 --> 00:16:54,430 ‎まさか君 ‎逃げきれると思ってたのかい? 226 00:16:54,513 --> 00:16:57,182 ‎彼は もともと こっち側だし 227 00:16:57,266 --> 00:16:59,226 ‎うすうす分かってただろうけど 228 00:16:59,852 --> 00:17:03,147 ‎この世界において ‎教会正統派に にらまれたら 229 00:17:03,230 --> 00:17:05,941 ‎逃げるなんて不可能だ 230 00:17:07,317 --> 00:17:09,987 ‎じゃ 早速 仕事させてもらう 231 00:17:10,571 --> 00:17:15,993 ‎バデーニさん くれぐれも ‎質問には正直に答えてくださいね 232 00:17:16,618 --> 00:17:18,579 ‎でないと苦しむ 233 00:17:23,167 --> 00:17:26,253 ‎悪魔と通じてる? 234 00:17:27,337 --> 00:17:28,255 ‎いいえ 235 00:17:31,467 --> 00:17:34,178 ‎へえ あっ そう 236 00:17:46,857 --> 00:17:49,651 ‎では 黒ミサへ出席したことは? 237 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 ‎いいえ 238 00:17:54,990 --> 00:17:56,658 ‎んん... 239 00:17:58,035 --> 00:18:01,163 ‎では ‎次は ちょっと重要な質問 240 00:18:01,997 --> 00:18:07,044 ‎今回の件 協力者はいるかな? 241 00:18:15,511 --> 00:18:19,306 ‎‎もし捕まっても ‎魔女にだまされたと密告する 242 00:18:27,648 --> 00:18:28,857 ‎いません 243 00:18:30,943 --> 00:18:32,569 ‎そうか 244 00:18:35,405 --> 00:18:39,117 ‎まっ 肩慣らしは ‎このくらいでいいだろう 245 00:18:40,035 --> 00:18:44,081 ‎正直 今のは制度上 ‎聞かなきゃならない質問だ 246 00:18:45,082 --> 00:18:49,628 ‎私が本当に答えてもらいたいのは ‎次の質問 247 00:18:50,170 --> 00:18:52,589 ‎一体 何を知りたいんです 248 00:18:54,758 --> 00:19:00,597 ‎いや ちょっと その前に ‎まず君らに 感謝を伝えたい 249 00:19:00,681 --> 00:19:01,598 ‎ん? 250 00:19:01,682 --> 00:19:02,683 ‎ん? 251 00:19:04,184 --> 00:19:06,144 ‎恥ずかしながら 252 00:19:06,228 --> 00:19:09,439 ‎君らのおかげで ‎自らの過ちを受け止め 253 00:19:09,523 --> 00:19:11,859 ‎素直に反省することができた 254 00:19:13,110 --> 00:19:16,196 ‎私の職務怠慢についてな 255 00:19:17,364 --> 00:19:20,868 ‎今までに 変わるきっかけが ‎なかったわけじゃない 256 00:19:21,535 --> 00:19:25,038 ‎いやあ むしろ明確なのがあった 257 00:19:25,122 --> 00:19:27,499 ‎しかし それは異様すぎた 258 00:19:28,584 --> 00:19:33,839 ‎だから私は目を背け 忘れ ‎変わろうとしなかった 259 00:19:34,339 --> 00:19:37,593 ‎そのせいで 異端者の君らが 260 00:19:37,676 --> 00:19:43,515 ‎私の最愛の娘に近づくなどという ‎蛮行を許してしまった 261 00:19:45,183 --> 00:19:48,020 ‎止める機会はあったのに... 262 00:19:49,605 --> 00:19:54,735 ‎10年前 私は ある異端を担当した 263 00:20:00,699 --> 00:20:03,785 ‎君らのネックレスは彼のものだ 264 00:20:03,869 --> 00:20:05,621 ‎-んっ ‎-ハッ 265 00:20:06,622 --> 00:20:08,540 ‎ ‎どういう経緯か知らんが 266 00:20:09,124 --> 00:20:12,544 ‎時と場所を越えて ‎君らが持っていた 267 00:20:13,420 --> 00:20:17,174 ‎10年前から ‎私が もっと真剣に働いていたら 268 00:20:17,257 --> 00:20:20,344 ‎この件は防げたのかもしれん 269 00:20:21,762 --> 00:20:26,016 ‎親として ‎こんなに情けないことはないよ 270 00:20:27,434 --> 00:20:30,437 ‎だから君らには ‎“ありがとう”なんだ 271 00:20:31,230 --> 00:20:33,315 ‎やっと目が覚めた 272 00:20:35,150 --> 00:20:37,444 ‎さて 本題だが 273 00:20:38,153 --> 00:20:41,448 ‎君らは どこからか ‎あの研究を引き継いだ 274 00:20:42,157 --> 00:20:45,953 ‎なら その資料は今も ‎どこかに残ってるだろ 275 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 ‎ないことは証明できない 276 00:20:50,374 --> 00:20:52,584 ‎だから拷問は続く 277 00:20:52,668 --> 00:20:55,003 ‎その場合 どうすれば... 278 00:20:55,087 --> 00:20:56,630 ‎簡単だ 279 00:20:57,631 --> 00:21:01,802 ‎その悪夢みたいな状況を ‎受け入れるしかない 280 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 ‎どうだ? 答えろ 281 00:21:11,311 --> 00:21:15,023 ‎確かに我々は ‎あの研究を引き継いだ 282 00:21:15,107 --> 00:21:16,275 ‎では それはどこに... 283 00:21:16,358 --> 00:21:17,401 ‎しかし 284 00:21:17,484 --> 00:21:21,488 ‎どうやら根本的なことを ‎勘違いされているようだが 285 00:21:21,989 --> 00:21:27,661 ‎そもそも私は 先人への配慮も ‎研究成果を後進に託す気もない 286 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 ‎あれは私が... 287 00:21:30,497 --> 00:21:33,500 ‎私が特別になるためにやっていた 288 00:21:34,960 --> 00:21:39,548 ‎残念ながら 先人の資料など ‎とっくに全て燃やした 289 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 ‎私の逮捕時に押収された論文が 290 00:21:43,135 --> 00:21:46,054 ‎今 この世にある地動説の全てです 291 00:21:47,472 --> 00:21:48,932 ‎10年越しの大仕事だと⸺ 292 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 ‎いきまいているところ ‎申し訳ないですが 293 00:21:51,768 --> 00:21:53,895 ‎もう事件は解決している 294 00:21:55,439 --> 00:21:57,566 ‎あなたの出番はない 295 00:21:57,649 --> 00:22:02,195 ‎だから いくらオクジー君を ‎拷問しても無駄ですよ 296 00:22:04,197 --> 00:22:06,867 ‎随分 あっけない答えじゃないか 297 00:22:07,534 --> 00:22:10,495 ‎ええ ですが それが真相です 298 00:22:10,579 --> 00:22:13,999 ‎それで 私が話したいのは 299 00:22:14,082 --> 00:22:16,626 ‎地動説は果たして ‎どの程度 異端なのか... 300 00:22:16,710 --> 00:22:20,338 ‎ハハハハハ... 301 00:22:20,422 --> 00:22:22,007 ‎フフフフ... 302 00:22:22,090 --> 00:22:26,511 ‎いや なかなかナメられたもんだ 303 00:22:27,846 --> 00:22:32,017 ‎怠けていたと言ったが ‎これでも毎日 働いてるんだ 304 00:22:32,100 --> 00:22:35,103 ‎そうすると分かるようになる 305 00:22:36,521 --> 00:22:39,274 ‎ウソをついてる顔くらいは 306 00:22:41,318 --> 00:22:45,322 ‎今の私の話に ‎論理的矛盾がありましたか? 307 00:22:52,996 --> 00:22:57,042 ‎ ‎話の筋は通ってるかもしれないな 308 00:22:57,125 --> 00:23:00,420 ‎けど 私が重視するのは感情だ 309 00:23:01,421 --> 00:23:04,883 ‎あれは理屈よりも真実を語る 310 00:23:05,759 --> 00:23:09,179 ‎今 私の目に映った君の感情は 311 00:23:09,846 --> 00:23:12,933 ‎何かをかばってる それだったよ 312 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 ‎無根拠な臆測です 313 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 ‎なら... 314 00:23:26,988 --> 00:23:29,741 ‎今から確認しよう 315 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 {\an8}♪~ 316 00:24:54,034 --> 00:24:59,039 {\an8}~♪