1 00:00:05,005 --> 00:00:08,967 ‎(シュミット)こちらが ‎我々 異端解放戦線の組織長⸺ 2 00:00:10,343 --> 00:00:11,970 ‎ヨレンタさんだ 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,890 ‎(ヨレンタ)皆 無事でよかった 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,356 ‎その娘が誰なのか ‎聞きたいところだけど 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,360 ‎その前に 本は? 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 ‎(シュミット)それが... 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,325 ‎私の瑕疵(かし)で ‎彼女に燃やされてしまいましてね 8 00:00:34,909 --> 00:00:38,830 ‎しかし 彼女は ‎本の内容を記憶したと 9 00:00:38,913 --> 00:00:40,707 ‎(ドゥラカ)そのとおりです 10 00:00:40,790 --> 00:00:43,668 ‎私はドゥラカ どうぞよろしく 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,839 ‎(ヨレンタ)そう 12 00:00:47,922 --> 00:00:51,593 ‎では ドゥラカさん ‎ちょっと来て 13 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 ‎(ドゥラカ)んっ... 14 00:00:57,432 --> 00:01:02,187 ‎♪~ 15 00:02:21,558 --> 00:02:25,937 ‎~♪ 16 00:02:40,326 --> 00:02:41,828 ‎(アッシュ)おーい 17 00:02:43,288 --> 00:02:48,209 ‎まったく面倒だな ‎この程度で気絶するなんて 18 00:02:48,293 --> 00:02:49,627 ‎(ダミアン)おい アッシュ君! 19 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 ‎(アッシュ)ん? 20 00:02:50,628 --> 00:02:52,130 ‎(ダミアン)ちょっといいか 21 00:02:52,213 --> 00:02:54,757 ‎(アッシュ) ‎ちょうどよかった 私もお話が 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,801 ‎ダミアン司教 23 00:02:57,343 --> 00:03:00,889 ‎(ダミアン) ‎君 また火あぶりを宣告したろ 24 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 ‎今も こんな拷問を 25 00:03:03,224 --> 00:03:04,517 ‎それが何か? 26 00:03:05,643 --> 00:03:08,271 ‎私は教皇直属の身ですよ 27 00:03:08,354 --> 00:03:11,900 ‎この仕事に 司教である ‎あなたの許可はいらない 28 00:03:11,983 --> 00:03:14,819 ‎(ダミアン)ハァ... ああ そうだ 29 00:03:14,903 --> 00:03:17,780 ‎でも君は いくら何でも過激すぎる 30 00:03:17,864 --> 00:03:22,452 ‎もう少し柔和な対応で ‎改悛(かいしゅん)‎を促すのが決まりなはず 31 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 ‎ハァ... さんざんやりましたよ 32 00:03:26,247 --> 00:03:27,540 ‎しかし無駄だった 33 00:03:27,624 --> 00:03:28,499 ‎(ダミアン)あっ... 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 ‎それに 歴史をお忘れで? 35 00:03:31,002 --> 00:03:35,840 ‎200年前 熱心な修道士が ‎正しい道を説いた時 36 00:03:35,924 --> 00:03:38,384 ‎彼ら異端は石を投げつけた 37 00:03:38,468 --> 00:03:42,805 ‎同じ頃 法王の使節が ‎殺される事件まで起きた 38 00:03:43,389 --> 00:03:46,559 ‎ヤツらに優しい顔を見せると ‎すぐこうだ 39 00:03:47,101 --> 00:03:49,312 ‎君こそ 歴史を見たまえ 40 00:03:49,395 --> 00:03:50,438 ‎(アッシュ)んっ... 41 00:03:50,521 --> 00:03:53,650 ‎それは たかが200年前だ 42 00:03:53,733 --> 00:03:56,778 ‎もっと昔 500年前には 43 00:03:56,861 --> 00:03:59,864 ‎大司教が ‎魔女の嫌疑をかけられた者を 44 00:03:59,948 --> 00:04:02,200 ‎集団暴行から救っているし 45 00:04:02,283 --> 00:04:03,701 ‎400年前には 46 00:04:03,785 --> 00:04:07,455 ‎呪術師でありながら ‎法王の地位に就いた例もある 47 00:04:08,498 --> 00:04:09,958 ‎昔の教会は 48 00:04:10,041 --> 00:04:14,587 ‎呪術や異端の疑いがある者に対して ‎温和なこともあった 49 00:04:15,088 --> 00:04:18,466 ‎まったく ‎どうして そんなに弱腰なんです 50 00:04:18,549 --> 00:04:19,592 ‎あっ... 51 00:04:19,676 --> 00:04:23,680 ‎今 まさに 改革派や ‎その後継団体の異端どもが 52 00:04:23,763 --> 00:04:26,015 ‎正統派を攻撃してる 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 ‎信徒は皆 不安なんだ 54 00:04:28,142 --> 00:04:31,604 ‎ここで信仰を守るため ‎我々が立ち上がらず 55 00:04:31,688 --> 00:04:33,481 ‎何が聖職者ですか 56 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 ‎(ダミアン)私も... 57 00:04:37,110 --> 00:04:37,944 ‎(アッシュ)ん? 58 00:04:38,569 --> 00:04:43,825 ‎私も若い頃は ‎君と同じような使命に燃えていた 59 00:04:44,492 --> 00:04:48,204 ‎しかし長く生き さまざま見た 60 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 ‎そして気付いた 61 00:04:51,124 --> 00:04:55,378 ‎このやり方で ‎世界が好転してるとは思えない 62 00:04:56,504 --> 00:04:58,172 ‎君の言うとおり 63 00:04:58,256 --> 00:05:02,468 ‎今や教会正統派の力は ‎著しく失われてる 64 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 ‎だが 争ってどうする 65 00:05:06,097 --> 00:05:10,727 ‎他人を殺すのではなく ‎自分が死ぬことで教会を守れ 66 00:05:11,519 --> 00:05:15,148 ‎拷問と恐怖の上に成り立つ ‎救済などない 67 00:05:15,231 --> 00:05:17,608 ‎違う考えの者を愛せ あっ... 68 00:05:18,776 --> 00:05:19,986 ‎(異端者)フンッ 69 00:05:21,279 --> 00:05:22,530 ‎(アッシュ)沈めろ 70 00:05:24,657 --> 00:05:26,409 ‎お話は以上ですか? 71 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 ‎では 私の番です 72 00:05:29,746 --> 00:05:33,374 ‎先日 我々の審問所が襲撃された 73 00:05:33,458 --> 00:05:36,878 ‎警備に当たっていた者と ‎審問官の10名が死んだ 74 00:05:36,961 --> 00:05:38,046 ‎あっ... 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,549 ‎(アッシュ)犯人は手口からいって ‎異端解放戦線でしょう 76 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 ‎しかし そこで気にかかることが 77 00:05:45,511 --> 00:05:49,140 ‎ヤツら 押収してあった本を ‎盗んでいった 78 00:05:49,223 --> 00:05:51,392 ‎本? 何の? 79 00:05:52,185 --> 00:05:54,395 ‎“地動説”と呼ばれるものです 80 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 ‎(ダミアン)あっ... 81 00:05:55,730 --> 00:05:59,067 ‎本自体は1年ほど前に押収しました 82 00:05:59,150 --> 00:06:01,652 ‎廃村の教会から見つかったとか 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 ‎だいぶ古いもののようですが 84 00:06:04,405 --> 00:06:07,784 ‎いつ誰が書いたものなのか ‎情報はなかった 85 00:06:07,867 --> 00:06:12,246 ‎唯一の手がかりは ‎文末に書いてあった一文と住所です 86 00:06:13,039 --> 00:06:15,124 ‎“ポトツキに寄付しろ”と 87 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 ‎あっ 88 00:06:16,709 --> 00:06:18,211 ‎(アッシュ)ですが 調べたところ 89 00:06:18,294 --> 00:06:21,506 ‎ポトツキなる人物は ‎大昔に死んでいて 90 00:06:21,589 --> 00:06:22,965 ‎現在 その住所には 91 00:06:23,049 --> 00:06:26,677 ‎まったく無関係と思われる市民が ‎住んでいるだけ 92 00:06:27,387 --> 00:06:28,846 ‎まるで謎です 93 00:06:30,264 --> 00:06:35,103 ‎ポトツキは 地動説を研究し ‎捕らえられた者だ 94 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 ‎え? 95 00:06:36,312 --> 00:06:42,276 ‎その後 彼の教え子と養子も ‎地動説に関わり死んだ 96 00:06:42,360 --> 00:06:45,988 ‎35年前に 私も担当した事件だ 97 00:06:46,072 --> 00:06:47,198 ‎(アッシュ)あっ... 98 00:06:47,281 --> 00:06:49,867 ‎(ダミアン) ‎しかし なぜ今になって... 99 00:06:49,951 --> 00:06:51,494 ‎一体 誰が書いた? 100 00:06:51,577 --> 00:06:52,537 ‎(アッシュ)えっ えっ? 101 00:06:52,620 --> 00:06:54,580 ‎(ダミアン) ‎まさか あの村の青年2人が... 102 00:06:55,289 --> 00:06:58,793 ‎いや 彼らも25年前に死んでるはず 103 00:06:58,876 --> 00:07:02,171 ‎それで あの ‎こちらが聞きたかったのは 104 00:07:02,255 --> 00:07:05,591 ‎捜査するにあたり ‎宇宙論に詳しい人材です 105 00:07:05,675 --> 00:07:06,968 ‎えっ... 106 00:07:07,051 --> 00:07:09,345 ‎(アッシュ) ‎誰か心当たりあります? 107 00:07:11,597 --> 00:07:13,599 ‎宇宙論か... 108 00:07:18,604 --> 00:07:23,359 ‎(ダミアン)‎街外れの酒場に ‎元異端審問官の男がいる 109 00:07:24,193 --> 00:07:26,487 ‎あの... すいません 110 00:07:27,071 --> 00:07:29,407 ‎ダミアン司教に言われて来ました 111 00:07:33,077 --> 00:07:35,496 ‎あなたがノヴァクさんですか? 112 00:07:36,330 --> 00:07:37,999 ‎(ノヴァク)君 誰? 113 00:07:40,626 --> 00:07:44,547 ‎え? ああ アッシュと申します ‎異端審問官の 114 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 ‎(ゲップ) 115 00:07:46,757 --> 00:07:48,718 ‎-(ノヴァク)酒 ‎-(アッシュ)は? 116 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 ‎(ノヴァク)酒 おごってくれる? 117 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 ‎えっ いや 仕事の話なので 酒は 118 00:07:55,391 --> 00:07:58,269 ‎(ノヴァクのいびき) 119 00:07:58,352 --> 00:07:59,395 ‎(アッシュ)うっ... 120 00:08:00,062 --> 00:08:00,897 ‎(ノヴァク)うわっ 121 00:08:00,980 --> 00:08:02,899 ‎あ... あの... 122 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 ‎(ノヴァク)ん? 123 00:08:04,901 --> 00:08:06,402 ‎君 誰? 124 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 ‎私は異端審問官のアッシュです 125 00:08:11,866 --> 00:08:15,453 ‎最近 発生した事件について ‎ご協力いただきたく 126 00:08:15,536 --> 00:08:20,917 ‎えっ 異端審問官? 君が? 127 00:08:21,000 --> 00:08:22,001 ‎(アッシュ)はい 128 00:08:22,084 --> 00:08:23,419 ‎うわっ 129 00:08:23,502 --> 00:08:25,880 ‎えっ 君 異端審問官なの? 130 00:08:25,963 --> 00:08:27,590 ‎後輩じゃーん 131 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 ‎君 若手でしょ 132 00:08:31,010 --> 00:08:33,721 ‎じゃあ 特別に教えるけどさ 133 00:08:34,222 --> 00:08:37,600 ‎今 司教のダミアンっているじゃん 134 00:08:38,184 --> 00:08:41,354 ‎あれ もともと俺の部下なのよ 135 00:08:42,021 --> 00:08:45,483 ‎で 昔 世話してやった恩があるから 136 00:08:45,566 --> 00:08:50,029 ‎今は 俺を ‎個人的に雇ってくれてるわけ 137 00:08:50,112 --> 00:08:55,409 ‎つまり俺は 働かなくても ‎カネが入る地位を手に入れたのよ 138 00:08:55,493 --> 00:08:58,996 ‎分かる? 働かなくていいの 139 00:09:00,706 --> 00:09:03,376 ‎てなわけで 仕事の話はなし 140 00:09:03,960 --> 00:09:05,544 ‎帰ってくださーい 141 00:09:05,628 --> 00:09:08,631 ‎酒 おごらない人に ‎用はないからさ 142 00:09:09,215 --> 00:09:12,093 ‎そのダミアンさんに言われて ‎来たんですが 143 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 ‎ああ そう 帰って~ 144 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 ‎人には歴史がある 145 00:09:19,308 --> 00:09:23,104 ‎彼もまた ‎地動説に狂わされた一人だ 146 00:09:24,438 --> 00:09:28,484 ‎35年前 あなたが担当した ‎地動説の件ですよ 147 00:09:32,488 --> 00:09:33,489 ‎(ノヴァク)はあ? 148 00:09:33,572 --> 00:09:36,701 ‎あなたは ‎宇宙論の専門家なんですよね 149 00:09:36,784 --> 00:09:40,246 ‎先日 ある1冊の本が ‎審問所から盗まれた 150 00:09:41,247 --> 00:09:45,918 ‎それが恐らく あなたが以前 ‎担当した事件と関わりがある 151 00:09:47,044 --> 00:09:48,504 ‎(ノヴァク)あり得ない 152 00:09:49,297 --> 00:09:51,132 ‎ですが事実です 153 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 ‎(ノヴァク)帰って 154 00:09:53,592 --> 00:09:55,261 ‎-(アッシュ)しかし... ‎-(ノヴァク)帰れ! 155 00:10:00,099 --> 00:10:02,268 ‎し... 失礼します 156 00:10:03,561 --> 00:10:06,147 ‎(ドアの開閉音) 157 00:10:12,278 --> 00:10:13,654 ‎(ノヴァク)‎あり得ない 158 00:10:14,989 --> 00:10:16,657 ‎もう終わったはずだ 159 00:10:22,913 --> 00:10:26,959 ‎大昔に 私が終わらせた 160 00:10:28,169 --> 00:10:32,715 ‎なのに 今になって ‎のうのうと復活だと? 161 00:10:34,216 --> 00:10:35,343 ‎私の... 162 00:10:36,802 --> 00:10:40,181 ‎私の娘を奪っておいて 163 00:10:41,849 --> 00:10:43,976 ‎(ラファウ)敵は手ごわいですよ 164 00:10:47,063 --> 00:10:48,648 ‎(ノヴァク)だから何だ 165 00:10:50,983 --> 00:10:53,903 ‎(アッシュ)何だ あれ ‎ただの酔っ払いじゃねえか 166 00:10:55,946 --> 00:10:57,073 ‎(ノヴァク)待て 167 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 ‎(アッシュ)ん? 168 00:11:00,451 --> 00:11:03,245 ‎え? あっ ど... どうも 169 00:11:03,329 --> 00:11:05,414 ‎(ノヴァク)容疑者は絞れてるか? 170 00:11:05,915 --> 00:11:08,292 ‎は? え... ええ 171 00:11:08,376 --> 00:11:11,504 ‎恐らく ‎異端解放戦線による犯行かと 172 00:11:12,380 --> 00:11:14,882 ‎私も捜査に協力させてくれ 173 00:11:14,965 --> 00:11:16,008 ‎あっ... 174 00:11:16,717 --> 00:11:20,096 ‎その解放戦線の情報が欲しい 175 00:11:20,179 --> 00:11:22,390 ‎組織長は判明してるのか? 176 00:11:22,473 --> 00:11:27,144 ‎はい 情報は錯綜(さくそう)してますが ‎恐らく女性かと 177 00:11:27,228 --> 00:11:30,439 ‎あっ... 悲惨だな 178 00:11:30,523 --> 00:11:34,068 ‎もっと安全に生きる可能性も ‎あっただろうに 179 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 ‎顔を見た者は? 180 00:11:37,196 --> 00:11:38,572 ‎何人かいます 181 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 ‎証言によると 歯が抜けてるとか 182 00:11:41,701 --> 00:11:44,328 ‎フッ マヌケだな 183 00:11:44,412 --> 00:11:47,373 ‎(アッシュ)しかし ‎彼らの逃亡先が分かりません 184 00:11:47,456 --> 00:11:48,874 ‎目的も不明です 185 00:11:48,958 --> 00:11:51,085 ‎異端者を解放する彼らが 186 00:11:51,168 --> 00:11:54,380 ‎なぜ 今回にかぎって ‎本なんて狙ったのか 187 00:11:55,047 --> 00:11:56,173 ‎(ノヴァク)ふむ... 188 00:11:56,674 --> 00:12:00,386 ‎行き詰まった時は ‎まず 前提を疑うんだ 189 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 ‎え? 190 00:12:02,138 --> 00:12:05,141 ‎(ノヴァク) ‎異端を解放することは目的ではなく 191 00:12:05,224 --> 00:12:07,518 ‎手段であると仮定しよう 192 00:12:08,310 --> 00:12:10,271 ‎ヤツらの真の目的が 193 00:12:10,354 --> 00:12:14,275 ‎教会正統派を ‎打倒することだとしたら 194 00:12:14,859 --> 00:12:17,903 ‎そのために 本は有効に使える 195 00:12:17,987 --> 00:12:23,701 ‎というのも 本は効率よく ‎人の思想を変えうる可能性がある 196 00:12:24,201 --> 00:12:27,037 ‎説教を説いて回るより ‎ずっといい 197 00:12:27,121 --> 00:12:29,665 ‎しかし 写本は手間では? 198 00:12:29,749 --> 00:12:35,171 ‎アッシュ君 異端審問官なら ‎最新技術に注視するといい 199 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 ‎ああ... 200 00:12:36,380 --> 00:12:40,468 ‎最新技術は まず悪事に利用される 201 00:12:40,551 --> 00:12:46,932 ‎今回の場合 本を手軽に量産できる ‎活版印刷が関わってくるかもしれん 202 00:12:47,641 --> 00:12:51,562 ‎つまりだ ‎それらの仮説を統合すると 203 00:12:52,188 --> 00:12:56,567 ‎ヤツらは今回 ‎本を出版する可能性が高い 204 00:12:56,650 --> 00:12:57,735 ‎あっ... 205 00:12:57,818 --> 00:13:02,948 ‎異議がないなら 早速 ‎印刷機職人と活字職人に聞き込みを 206 00:13:03,032 --> 00:13:07,953 ‎足がつかないように ‎機材を自作してる可能性もあるから 207 00:13:08,037 --> 00:13:10,706 ‎最近になって ブドウの圧搾機とか 208 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 ‎鉛を大量に入手した人物 ‎場所がないか調べよう 209 00:13:15,002 --> 00:13:16,420 ‎(アッシュ)は... はい 210 00:13:17,421 --> 00:13:20,841 ‎あ... あの ご協力感謝します 211 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 ‎(ノヴァク)ん? 212 00:13:22,051 --> 00:13:26,347 ‎詳しくは知りませんが ‎過去に いろいろあったと聞いて 213 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 ‎正直 侮ってました 214 00:13:29,975 --> 00:13:33,354 ‎でも こうやって異端を ‎打倒するために立ち上がってくれて 215 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 ‎とても心強いです 216 00:13:36,440 --> 00:13:39,026 ‎(ノヴァク) ‎彼らは操られてるだけだ 217 00:13:39,109 --> 00:13:41,237 ‎ある種 被害者だよ 218 00:13:41,737 --> 00:13:44,198 ‎真の敵は彼らではない 219 00:13:44,281 --> 00:13:45,115 ‎え? 220 00:13:46,033 --> 00:13:49,245 ‎(ノヴァク)これは 私の使命だ 221 00:13:49,328 --> 00:13:51,247 ‎私の運命だ 222 00:13:52,540 --> 00:13:56,836 ‎この命があるかぎり ‎どこまでも追いかけてやる 223 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 ‎諸悪の根源を 224 00:14:00,256 --> 00:14:03,968 ‎地動説を ぶち殺す! 225 00:14:11,725 --> 00:14:13,227 ‎動かないで 226 00:14:13,894 --> 00:14:15,521 ‎信用してないから 227 00:14:18,774 --> 00:14:20,776 ‎なぜ本を燃やしたの? 228 00:14:23,988 --> 00:14:27,157 ‎あの本の先に ‎何があるのか知りたかった 229 00:14:27,866 --> 00:14:30,160 ‎燃やさないと ‎ついてこられなかった 230 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 ‎(ヨレンタ)あの本に何の用が? 231 00:14:32,997 --> 00:14:36,542 ‎あれを使って ‎大もうけできそうだったから 232 00:14:37,126 --> 00:14:41,130 ‎しかも あなたたちは ‎印刷機ってのまで持ってる 233 00:14:41,213 --> 00:14:43,132 ‎このチャンスは逃せない 234 00:14:43,632 --> 00:14:45,551 ‎-(ドゥラカ)そうだ ‎-(ヨレンタ)ん? 235 00:14:45,634 --> 00:14:50,014 ‎本の内容と引き換えに ‎この本で出た利益の2割欲しい 236 00:14:50,097 --> 00:14:51,807 ‎検討してくれますか? 237 00:14:53,392 --> 00:14:54,560 ‎うっ... 238 00:14:55,269 --> 00:14:57,730 ‎ずうずうしいって ‎よく言われない? 239 00:14:58,439 --> 00:15:00,608 ‎そんなに お金が重要? 240 00:15:02,318 --> 00:15:03,360 ‎(ドゥラカ)はい 241 00:15:04,570 --> 00:15:05,779 ‎そう 242 00:15:05,863 --> 00:15:08,449 ‎じゃあ こっちも ‎重要なことを教える 243 00:15:09,116 --> 00:15:11,201 ‎あなたの燃やしたものは 244 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 ‎恐らく 私の古い友人が ‎書いたものだった 245 00:15:16,540 --> 00:15:21,337 ‎だとしたら それは ‎私にとって とても重要なもの 246 00:15:21,420 --> 00:15:25,966 ‎存在を知った時は ‎驚きで高熱が出るほどだった 247 00:15:29,428 --> 00:15:33,891 ‎だから お金稼ぎの道具に ‎終わらせてほしくない 248 00:15:33,974 --> 00:15:36,352 ‎それじゃ もったいない 249 00:15:37,269 --> 00:15:38,354 ‎来て 250 00:15:43,150 --> 00:15:45,986 ‎(ヨレンタ) ‎この時間なら まだ星が残ってる 251 00:15:47,071 --> 00:15:48,656 ‎惑星は分かる? 252 00:15:49,531 --> 00:15:51,742 ‎ええ まあ 253 00:15:52,534 --> 00:15:54,828 ‎(ヨレンタ) ‎あそこに土星が見えるでしょ 254 00:15:55,704 --> 00:15:56,622 ‎(ドゥラカ)はあ 255 00:15:56,705 --> 00:16:00,668 ‎(ヨレンタ)惑星は ‎それぞれ進行速度が違う 256 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 ‎あの土星が ‎あそこと同じ位置にいたのは 257 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 ‎どれくらい前だと思う? 258 00:16:06,548 --> 00:16:07,383 ‎さあ... 259 00:16:08,717 --> 00:16:10,344 ‎30年前 260 00:16:11,595 --> 00:16:15,724 ‎あの星が あそこにいた時 ‎私は9歳 261 00:16:15,808 --> 00:16:17,726 ‎幾何学に夢中だった 262 00:16:19,436 --> 00:16:23,649 ‎5年後 14歳で地動説に出会った 263 00:16:25,234 --> 00:16:29,989 ‎その6年後 ‎20歳で初めて人を殺した 264 00:16:30,823 --> 00:16:34,994 ‎そして今 ‎39歳で あなたと出会って 265 00:16:35,077 --> 00:16:37,454 ‎土星は空を1周した 266 00:16:40,165 --> 00:16:43,419 ‎土星は惑星の中で一番遅い 267 00:16:43,502 --> 00:16:47,923 ‎理由は恐らく ‎太陽からの距離が一番遠いから 268 00:16:48,590 --> 00:16:51,260 ‎距離に応じて速度は変わる 269 00:16:51,343 --> 00:16:57,683 ‎宇宙には秩序があって ‎正確に 理路整然と進行してる 270 00:16:58,517 --> 00:17:01,520 ‎あなたの読んだ地動説を ‎のぞき込むと 271 00:17:01,603 --> 00:17:04,356 ‎神の偉業が見えてくる 272 00:17:06,567 --> 00:17:07,901 ‎そうですか 273 00:17:08,944 --> 00:17:10,738 ‎で だから? 274 00:17:11,321 --> 00:17:14,700 ‎申し訳ないですけど ‎それ 何の話ですか? 275 00:17:17,453 --> 00:17:18,704 ‎(ヨレンタ)分からない? 276 00:17:19,204 --> 00:17:20,497 ‎(ドゥラカ)ん? 277 00:17:21,331 --> 00:17:25,335 ‎私の“感動”を必死に伝えてる 278 00:17:27,463 --> 00:17:31,383 ‎はあ... だから なんで私に ‎そんな話するんですか? 279 00:17:32,634 --> 00:17:35,220 ‎(ヨレンタ) ‎あなたは 私の知るかぎり 280 00:17:35,304 --> 00:17:38,891 ‎あの本を読んだ ‎たった一人の存在で 281 00:17:38,974 --> 00:17:42,770 ‎地動説を知ってる数少ない仲間で 282 00:17:42,853 --> 00:17:46,273 ‎簡単に言うと なぜか今⸺ 283 00:17:47,191 --> 00:17:49,693 ‎私とあなたが出会ったから 284 00:17:52,404 --> 00:17:55,491 ‎私が感じた価値を話させてほしい 285 00:17:56,200 --> 00:17:58,160 ‎お金もうけ以外のね 286 00:17:59,286 --> 00:18:02,498 ‎なんか 随分と高尚ですね 287 00:18:03,040 --> 00:18:05,626 ‎じゃあ こっちも質問いいですか? 288 00:18:05,709 --> 00:18:09,922 ‎カネ稼ぎを蔑むようだけど ‎あなたのやってることは? 289 00:18:11,256 --> 00:18:15,427 ‎人を殺して ‎異端を解放して社会を乱す 290 00:18:15,511 --> 00:18:17,554 ‎これって褒められることですか? 291 00:18:18,472 --> 00:18:19,598 ‎いいえ 292 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 ‎でも迷いはない 293 00:18:22,684 --> 00:18:24,895 ‎私は取り返してるだけ 294 00:18:25,521 --> 00:18:28,774 ‎教会に奪われた自由と人生を 295 00:18:30,400 --> 00:18:32,820 ‎父と 友を 296 00:18:33,779 --> 00:18:37,574 ‎個人の自由を制限する権威は ‎打倒されるべき 297 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 ‎でも それは あなたも同じじゃ? 298 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 ‎つまり 権威の中で生じる ‎思考停止は 299 00:18:45,666 --> 00:18:47,835 ‎何も宗教だけじゃなく 300 00:18:47,918 --> 00:18:51,130 ‎学問ってものの中でも ‎起こるんじゃないですか? 301 00:18:52,798 --> 00:18:53,632 ‎(ヨレンタ)違う 302 00:18:54,508 --> 00:18:57,761 ‎...と言いたいけど ‎そのとおりかもね 303 00:18:59,555 --> 00:19:02,599 ‎私も 何度も人を殺した 304 00:19:02,683 --> 00:19:06,311 ‎確かに 真理を盾に ‎暴力は加速しうる 305 00:19:06,854 --> 00:19:11,525 ‎もしかしたら ‎私は地動説という権威を妄信し 306 00:19:11,608 --> 00:19:14,653 ‎部下は思考停止で ‎従ってるだけかも 307 00:19:16,446 --> 00:19:20,742 ‎さらに悲しいことに ‎ある種 それは必然で 308 00:19:20,826 --> 00:19:25,038 ‎つまり 何かを前提にしないと ‎論理を立てられない⸺ 309 00:19:25,122 --> 00:19:28,375 ‎人間理性の本質的限界として 310 00:19:28,458 --> 00:19:32,171 ‎思考すると ‎常に何らかの前提が成り立ち 311 00:19:32,254 --> 00:19:34,798 ‎それが いつしか権威となる 312 00:19:35,841 --> 00:19:39,136 ‎誰も その枠組みからは ‎出られないのかもしれない 313 00:19:40,220 --> 00:19:43,557 ‎そういう状況下で駆動した情熱が 314 00:19:43,640 --> 00:19:46,310 ‎暴走とも言える軌跡を経て 315 00:19:46,393 --> 00:19:51,315 ‎時には美しい偉業を ‎時には醜い悲劇を生む 316 00:19:52,482 --> 00:19:55,277 ‎あなたの これが ‎悲劇でない根拠は? 317 00:19:56,153 --> 00:20:00,032 ‎(ヨレンタ)私の目的地には ‎自由があると信じてるから 318 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 ‎(ドゥラカ)自由の定義は? 319 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 ‎(ヨレンタ)そう問えること 320 00:20:07,039 --> 00:20:09,249 ‎少し しゃべりすぎたかな 321 00:20:09,750 --> 00:20:11,376 ‎そろそろ戻りましょう 322 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 ‎(近づく足音) 323 00:20:16,632 --> 00:20:17,841 ‎(フライ)隊長 324 00:20:17,925 --> 00:20:18,800 ‎(シュミット)ん? 325 00:20:18,884 --> 00:20:21,553 ‎(フライ)ここで早速 印刷を? 326 00:20:22,221 --> 00:20:25,891 ‎いや ここへは ‎活字を回収しに来ただけだ 327 00:20:25,974 --> 00:20:28,393 ‎印刷機は次の場所だよ 328 00:20:28,477 --> 00:20:30,187 ‎危険は分散させてる 329 00:20:30,854 --> 00:20:35,943 ‎では 次こそが この最重要任務の ‎最終目的地なのですね 330 00:20:36,693 --> 00:20:37,569 ‎うむ 331 00:20:38,278 --> 00:20:40,072 ‎(フライ)それは どこで? 332 00:20:40,656 --> 00:20:43,325 ‎我々が次に向かうのは... 333 00:20:44,117 --> 00:20:45,577 ‎(ヨレンタ)あなたの条件だけど 334 00:20:46,495 --> 00:20:48,747 ‎利益の2割は渡せない 335 00:20:49,289 --> 00:20:52,459 ‎この本で ‎お金稼ぎするつもりはないから 336 00:20:54,336 --> 00:20:57,547 ‎けど 印刷機だったら ‎貸してあげてもいい 337 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 ‎(ドゥラカ)あっ 338 00:20:59,758 --> 00:21:02,970 ‎(ヨレンタ)何を売るかは ‎あなたが新しく見つけて 339 00:21:03,804 --> 00:21:08,225 ‎悪い条件じゃないと思うけど ‎どうかな 340 00:21:11,478 --> 00:21:14,231 ‎はい それでお願いします 341 00:21:14,856 --> 00:21:15,816 ‎(ヨレンタ)うん 342 00:21:18,485 --> 00:21:19,319 ‎さて 343 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 ‎本の内容を聞かせて 344 00:21:22,948 --> 00:21:27,286 ‎私も 古い友人と ‎久々に再会したい 345 00:21:28,787 --> 00:21:29,705 ‎ええ 346 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 ‎(息を吸う音) 347 00:21:35,544 --> 00:21:37,296 ‎(息を吐く音) 348 00:22:06,533 --> 00:22:07,993 ‎以上です 349 00:22:13,749 --> 00:22:17,753 ‎(ヨレンタ) ‎やっぱり 文字は奇蹟(きせき)ですね 350 00:22:17,836 --> 00:22:19,046 ‎(ドゥラカ)ん? 351 00:22:20,005 --> 00:22:22,049 ‎(ヨレンタ) ‎そういえば 聞いてなかった 352 00:22:22,132 --> 00:22:23,216 ‎(ドゥラカ)ん? 353 00:22:24,343 --> 00:22:26,636 ‎どうして そんなに稼ぎたいの? 354 00:22:29,181 --> 00:22:33,101 ‎それが 私の信念だからです 355 00:22:34,436 --> 00:22:36,146 ‎なら重要だな 356 00:22:36,813 --> 00:22:41,568 ‎でも時々 信念なんて忘れさせる ‎何かに出会ったりする 357 00:22:42,069 --> 00:22:44,863 ‎その感情も大切にすべき 358 00:22:44,946 --> 00:22:45,781 ‎でないと... 359 00:22:48,325 --> 00:22:49,534 ‎でないと? 360 00:22:51,036 --> 00:22:52,788 ‎私みたいになる 361 00:22:55,999 --> 00:22:58,710 ‎信念は すぐ呪いに化ける 362 00:22:58,794 --> 00:23:02,547 ‎それは私の強さであって ‎限界でもある 363 00:23:03,340 --> 00:23:06,802 ‎でも 信念を忘れたら 人は迷う 364 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 ‎(ヨレンタ)迷って 365 00:23:10,263 --> 00:23:11,390 ‎あっ... 366 00:23:12,391 --> 00:23:15,143 ‎きっと 迷いの中に倫理がある 367 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 {\an8}♪~ 368 00:24:54,034 --> 00:24:59,039 {\an8}~♪