1 00:00:02,419 --> 00:00:05,422 ‎(アントニ)気の毒だが ‎受け入れるしかないだろう 2 00:00:06,464 --> 00:00:09,926 ‎君や 君が担当した異端者たち 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,055 ‎君らは歴史の登場人物じゃない 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,182 ‎(ノヴァク)ああ... 5 00:00:16,891 --> 00:00:17,934 ‎いいかね? 6 00:00:18,601 --> 00:00:19,936 ‎だから この先 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,690 ‎地動説に類似した発想の本が ‎出版されたとしても 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,317 ‎とやかく騒がないでくれよ 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,861 ‎無意味だから 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,031 ‎アントニさん 11 00:00:31,906 --> 00:00:34,784 ‎いくら私でも すぐに分かりますよ 12 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 ‎信仰だとか言っても ‎所詮はカネなんでしょ? 13 00:00:43,543 --> 00:00:46,046 ‎あなたは ずっと前からそうだ 14 00:00:47,505 --> 00:00:50,175 ‎そそのかしたのは お前だな 15 00:00:50,258 --> 00:00:51,468 ‎(ドゥラカ)んっ... 16 00:00:51,968 --> 00:00:55,388 ‎(ノヴァク) ‎聖職者を買収とは世も末だ 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 ‎一体 いくら使った 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,601 ‎(ドゥラカ)さあね 19 00:00:59,684 --> 00:01:02,937 ‎私は 特殊な主張を ‎したいわけじゃない 20 00:01:03,021 --> 00:01:07,984 ‎みんなが向かいつつある場所へ ‎ただ 一足先に入ろうってだけ 21 00:01:09,152 --> 00:01:12,030 ‎これから来る カネの時代に 22 00:01:14,240 --> 00:01:15,200 ‎カネ... 23 00:01:15,992 --> 00:01:18,453 ‎神を捨てカネか 24 00:01:19,078 --> 00:01:22,457 ‎カネさえ稼げれば全て肯定される 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,211 ‎君は そんな時代が ‎いいと思うのか? 26 00:01:28,046 --> 00:01:33,718 ‎解放戦線の組織長が ‎火薬を使って自爆するところを見た 27 00:01:34,844 --> 00:01:36,346 ‎あの光景を見て 28 00:01:36,930 --> 00:01:39,849 ‎悲劇的だと思わない者がいるか? 29 00:01:41,643 --> 00:01:46,523 ‎知性や技術が進歩した先は ‎あの爆発だ 30 00:01:46,606 --> 00:01:49,234 ‎文明や理性の名のもとでは 31 00:01:49,317 --> 00:01:52,320 ‎神の名のもととは ‎比べものにならない規模の 32 00:01:52,403 --> 00:01:54,114 ‎大虐殺が起こせる 33 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 ‎分かるか? 34 00:01:56,241 --> 00:02:01,162 ‎神に 進むべき道を ‎与えられなくなった人間の末路が 35 00:02:01,955 --> 00:02:06,000 ‎神を失ったら 人は迷い続ける 36 00:02:07,794 --> 00:02:08,878 ‎(ドゥラカ)ええ 37 00:02:10,630 --> 00:02:14,759 ‎でも きっと迷いの中に倫理がある 38 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 ‎その組織長の言葉だ 39 00:02:18,805 --> 00:02:22,517 ‎私だって これから ‎平和が訪れるとは思わない 40 00:02:23,143 --> 00:02:27,522 ‎あなたの言うとおり 次に来るのは ‎大量死の時代かもしれない 41 00:02:28,106 --> 00:02:32,527 ‎でも その死の責任は ‎神じゃなくて人が引き受ける 42 00:02:33,194 --> 00:02:36,406 ‎だから そこには きっと ‎“罪と救い”じゃなく 43 00:02:37,157 --> 00:02:39,242 ‎“反省と自立”がある 44 00:02:41,119 --> 00:02:44,831 ‎そうやって ‎苦しみを味わった知性は 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,792 ‎いずれ十分 ‎迷うことのできる知性になる 46 00:02:48,585 --> 00:02:51,170 ‎暴走した文明に歯止めをかけて 47 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 ‎異常な技術も乗りこなせる ‎知性になる 48 00:02:56,634 --> 00:02:58,928 ‎あきれるほど楽観的だ 49 00:02:59,721 --> 00:03:00,680 ‎(ドゥラカ)ええ 50 00:03:00,763 --> 00:03:05,894 ‎でも私は 私を裏切った恩人から ‎言われたことがある 51 00:03:07,228 --> 00:03:09,939 ‎神なしの世界で考えろって 52 00:03:10,732 --> 00:03:14,569 ‎私は それで道が開けるって ‎信じたい 53 00:03:16,321 --> 00:03:20,950 ‎それに あなたは ‎最も重要なことを忘れてる 54 00:03:21,993 --> 00:03:22,827 ‎きっと... 55 00:03:27,165 --> 00:03:30,168 ‎きっと 社会から神が消えても 56 00:03:30,251 --> 00:03:33,004 ‎人の魂から神は消せない 57 00:03:35,798 --> 00:03:38,134 ‎見た目どおり子供だ 58 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 ‎のんきで健気(けなげ)でワガママ 59 00:03:42,764 --> 00:03:45,183 ‎話にならない子供だ 60 00:03:45,767 --> 00:03:47,101 ‎そうか 61 00:03:47,185 --> 00:03:49,687 ‎では 話は終わりだ 62 00:03:49,771 --> 00:03:52,106 ‎君は君の仕事をした 63 00:03:52,649 --> 00:03:55,318 ‎しかし それは“今”に合わん 64 00:03:55,401 --> 00:03:58,321 ‎もう 風向きは変わった 65 00:04:02,033 --> 00:04:04,827 ‎お勤めご苦労 休みたまえ 66 00:04:05,411 --> 00:04:06,537 ‎(ノヴァク)ああ... 67 00:04:07,538 --> 00:04:09,749 ‎会うのも最後になるだろう 68 00:04:09,832 --> 00:04:12,252 ‎言い残したことがあれば聞くぞ 69 00:04:14,462 --> 00:04:17,298 ‎(ノヴァク) ‎こんなこと信じたくない 70 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 ‎(アントニ)ん? 71 00:04:18,299 --> 00:04:22,845 ‎こんな最悪の想定が的中するなんて 72 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 ‎(ドゥラカ)ん? 73 00:04:24,180 --> 00:04:26,432 ‎最悪の想定? 74 00:04:27,058 --> 00:04:29,018 ‎フン... ん? 75 00:04:29,102 --> 00:04:30,311 ‎(においを嗅ぐ音) 76 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 ‎何だ? 酒臭いな 77 00:04:33,898 --> 00:04:35,233 ‎(ノヴァク)気付きました? 78 00:04:35,316 --> 00:04:38,403 ‎外に大量にまいてきたので 79 00:04:39,028 --> 00:04:42,240 ‎わらに たっぷり染み込ませたのも ‎置いてきた 80 00:04:42,323 --> 00:04:43,533 ‎はあ? 81 00:04:44,033 --> 00:04:44,867 ‎あ? 82 00:04:45,451 --> 00:04:48,871 ‎確かに風向きは ‎変わったのかもしれない 83 00:04:49,455 --> 00:04:54,627 ‎でも もし 今夜 私たち全員が ‎ここで死んだらどうです? 84 00:04:55,253 --> 00:05:01,009 ‎そして もし この教会が ‎炎上するなんて事件が起こったら? 85 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 ‎さらに もし 86 00:05:02,927 --> 00:05:06,514 ‎私が門番に ‎こう伝言を残していたら? 87 00:05:07,098 --> 00:05:10,351 ‎“異端者の捜査で教会へ向かう” 88 00:05:10,435 --> 00:05:13,813 ‎“容疑者は地動説主義者だ”と 89 00:05:14,439 --> 00:05:15,273 ‎(刺す音) 90 00:05:16,691 --> 00:05:21,029 ‎そしたら ‎市民は誰が犯人だと思う? 91 00:05:21,112 --> 00:05:22,113 ‎え? 92 00:05:22,196 --> 00:05:23,197 ‎(アントニ)あっ... 93 00:05:25,033 --> 00:05:27,493 ‎(ノヴァク) ‎人は勘違いするんだろ? 94 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 ‎思い込むんだろ? 95 00:05:29,329 --> 00:05:31,205 ‎どうだ? 96 00:05:31,289 --> 00:05:34,292 ‎これでまた 風向きは変わったか? 97 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 ‎(倒れる音) 98 00:05:41,591 --> 00:05:44,510 ‎な... 何てことを 99 00:05:45,094 --> 00:05:49,766 ‎女が教会へ向かったと聞いて ‎イヤな予感がしたんだ 100 00:05:50,892 --> 00:05:52,185 ‎もし万が一にも 101 00:05:52,268 --> 00:05:56,773 ‎地動説に好意的な判断が下されたら ‎どうしようかと 102 00:05:57,899 --> 00:06:00,026 ‎まさか ここまでの前言撤回を 103 00:06:00,109 --> 00:06:03,279 ‎見せつけられるとは ‎思わなかったがな 104 00:06:04,322 --> 00:06:07,408 ‎奥の手を用意しておいて ‎よかった 105 00:06:08,201 --> 00:06:10,578 ‎これで ‎地動説を信じるようなヤツは 106 00:06:10,661 --> 00:06:13,581 ‎危険だというウワサを広められる 107 00:06:14,499 --> 00:06:17,168 ‎本気で そんなことできると ‎思ってるの? 108 00:06:17,919 --> 00:06:20,421 ‎やってみなければ分からん 109 00:06:22,548 --> 00:06:24,008 ‎私も殺す気? 110 00:06:28,304 --> 00:06:31,015 ‎(ノヴァク) ‎正直 もはや どっちでもいい 111 00:06:31,933 --> 00:06:35,728 ‎ここから君が逃げ延びて ‎真相を語ったところで 112 00:06:35,812 --> 00:06:38,523 ‎誰も信用しないだろうし 113 00:06:39,232 --> 00:06:41,150 ‎まあ でも... 114 00:06:42,735 --> 00:06:45,780 ‎殺したほうが確実かな 115 00:06:50,118 --> 00:06:52,036 ‎(息を吸う音) 116 00:07:00,128 --> 00:07:01,254 ‎あっ... 117 00:07:01,754 --> 00:07:02,755 ‎(刺す音) 118 00:07:04,257 --> 00:07:05,341 ‎くっ... 119 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 ‎うあっ! 120 00:07:09,053 --> 00:07:10,054 ‎(ノヴァク)あっ... 121 00:07:20,148 --> 00:07:21,482 ‎(ノヴァク)うう... 122 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 ‎(ノヴァク)あっ 123 00:07:50,761 --> 00:07:52,263 ‎(ラファウ)どうも 124 00:07:54,390 --> 00:07:59,145 ‎♪~ 125 00:09:18,516 --> 00:09:22,895 ‎~♪ 126 00:09:30,403 --> 00:09:32,029 {\an8}神様 127 00:09:32,113 --> 00:09:34,991 ‎これは あなたが ‎お見せくださっている⸺ 128 00:09:35,074 --> 00:09:36,867 ‎お告げか何かですか? 129 00:09:37,368 --> 00:09:38,369 ‎(ラファウ)いや 130 00:09:39,370 --> 00:09:42,164 ‎多分 死にかけで ‎もうろうとしてて 131 00:09:42,248 --> 00:09:44,792 ‎勝手に見えてるだけの幻ですよ 132 00:09:45,376 --> 00:09:48,296 ‎ああ... そんなもんか 133 00:09:48,379 --> 00:09:51,173 ‎ええ そんなもんです 134 00:09:52,717 --> 00:09:55,553 ‎ともあれ お久しぶりですね 135 00:09:56,137 --> 00:09:58,180 ‎どうでした? あれから 136 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 ‎さんざんだったよ 137 00:10:02,643 --> 00:10:04,186 ‎君のせいでな 138 00:10:04,812 --> 00:10:06,856 ‎私だけじゃない 139 00:10:06,939 --> 00:10:11,068 ‎何人もが 君の石箱に ‎人生を狂わされた 140 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 ‎人聞き悪いな 141 00:10:13,404 --> 00:10:17,575 ‎僕だって あれに ‎輝かしい未来を潰された一人ですよ 142 00:10:17,658 --> 00:10:20,536 ‎(ノヴァク)ああ そうだったな 143 00:10:21,203 --> 00:10:24,165 ‎しかし 最後は滑稽だった 144 00:10:25,958 --> 00:10:30,671 ‎地動説は ‎異端思想じゃないんだってさ 145 00:10:31,422 --> 00:10:34,300 ‎まったく笑えるよな 146 00:10:35,217 --> 00:10:37,261 ‎ああ そうだ 147 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 ‎これを持ってたんだ 148 00:10:40,890 --> 00:10:42,683 ‎返す 149 00:10:42,767 --> 00:10:45,311 ‎私には もう必要ない 150 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 ‎(ラファウ)いえ 大丈夫です 151 00:10:49,190 --> 00:10:50,191 ‎(ノヴァク)なんで? 152 00:10:50,274 --> 00:10:53,611 ‎僕は幻ですから受け取れませんし 153 00:10:53,694 --> 00:10:54,695 ‎それに 154 00:10:55,613 --> 00:10:58,324 ‎それは もう僕だけのものじゃない 155 00:11:00,993 --> 00:11:02,620 ‎ああ... 156 00:11:03,454 --> 00:11:08,542 ‎クソッ まいるよ ‎こんなことになるなんて 157 00:11:09,585 --> 00:11:11,087 ‎私は... 158 00:11:12,088 --> 00:11:14,465 ‎私は 今まで何を... 159 00:11:15,925 --> 00:11:18,010 ‎まあ しょうがないですよ 160 00:11:18,511 --> 00:11:21,931 ‎それぞれの状況の中で ‎やれることをやった 161 00:11:22,014 --> 00:11:23,057 ‎お互いにね 162 00:11:23,766 --> 00:11:25,851 ‎お互いじゃない 163 00:11:26,602 --> 00:11:29,397 ‎君と私は大きく違うんだ 164 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 ‎同じ立場じゃない 165 00:11:33,192 --> 00:11:37,446 ‎地動説が異端じゃないと言われて ‎気付いたよ 166 00:11:38,656 --> 00:11:41,701 ‎まったく予想外だったが 167 00:11:43,202 --> 00:11:44,662 ‎私は... 168 00:11:46,205 --> 00:11:51,210 ‎私は この物語の悪役だったんだ 169 00:11:54,547 --> 00:11:58,634 ‎クソッ まったく驚きだ 170 00:12:00,261 --> 00:12:01,470 ‎(ラファウ)確かに 171 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 ‎確かに僕らは ‎敵対した関係でしたね 172 00:12:07,768 --> 00:12:10,521 ‎この世には さまざまな人がいる 173 00:12:10,604 --> 00:12:16,235 ‎正直者も ウソつきも ‎情けないヤツも 勇敢なヤツも 174 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 ‎さらに驚きなのが 175 00:12:19,029 --> 00:12:23,075 ‎1人の人間に その全ての要素が ‎入ってることもあるし 176 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 ‎それらが日々 変化したりもする 177 00:12:26,787 --> 00:12:30,875 ‎こんなに大勢いるのに ‎誰一人 同じ人はいない 178 00:12:31,625 --> 00:12:34,879 ‎そりゃ 争いは絶えないでしょう 179 00:12:36,130 --> 00:12:38,632 ‎でも だけどです 180 00:12:38,716 --> 00:12:40,301 ‎過去や未来 181 00:12:40,384 --> 00:12:43,512 ‎長い時間を隔てたあとの ‎“彼ら”から見れば 182 00:12:43,596 --> 00:12:45,389 ‎今いる僕らは所詮 183 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 ‎皆 おしなべて“15世紀の人”だ 184 00:12:50,144 --> 00:12:52,980 ‎僕らは気付いたら この時代にいた 185 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 ‎別の時代でもよかったのに ‎この時代だった 186 00:12:56,192 --> 00:12:59,779 ‎それは ただの偶然にすぎないけど 187 00:13:00,362 --> 00:13:03,783 ‎奇跡的であり 運命的なことだ 188 00:13:03,866 --> 00:13:06,744 ‎僕は 同じ思想に生まれるよりも 189 00:13:06,827 --> 00:13:10,789 ‎同じ時代に生まれることのほうが ‎よっぽど近いと思う 190 00:13:11,707 --> 00:13:15,252 ‎だから 絶対そんなわけないと ‎思いつつも 191 00:13:15,336 --> 00:13:19,131 ‎感情と理屈に拒絶されようとも ‎こう信じたい 192 00:13:20,132 --> 00:13:23,302 ‎今 たまたま ここに生きた全員は 193 00:13:24,011 --> 00:13:26,388 ‎たとえ殺し合うほど憎んでも 194 00:13:26,472 --> 00:13:29,308 ‎同じ時代を作った仲間な気がする 195 00:13:33,145 --> 00:13:36,607 ‎(ノヴァク) ‎同じ時代を作った仲間... 196 00:13:38,192 --> 00:13:42,655 ‎それは 私を慰めてくれてるのか? 197 00:13:44,240 --> 00:13:45,658 ‎もちろん 198 00:13:45,741 --> 00:13:49,286 ‎僕は あなたが作り出してる ‎幻ですし 199 00:13:49,370 --> 00:13:52,456 ‎フッ... どうも 200 00:13:53,582 --> 00:13:56,335 ‎でも それに甘えちゃいけない 201 00:13:56,836 --> 00:13:58,295 ‎私は... 202 00:13:58,379 --> 00:14:02,508 ‎私は本当は ‎君に思ってたことがあるんだ 203 00:14:04,093 --> 00:14:09,431 ‎しかし それは君ら異端には ‎感じてはいけない感覚だ 204 00:14:10,266 --> 00:14:13,352 ‎だから忘れたフリをして生きてきた 205 00:14:14,687 --> 00:14:15,980 ‎何ですか? 206 00:14:19,358 --> 00:14:20,985 ‎痛みだ 207 00:14:22,027 --> 00:14:26,198 ‎あの時 君の選択を見て ‎気の毒に思った 208 00:14:27,575 --> 00:14:29,410 ‎死を選ぶな 209 00:14:29,493 --> 00:14:34,832 ‎自分の信念や 他人の信仰に ‎殺されるには若すぎる 210 00:14:34,915 --> 00:14:36,458 ‎そう思った 211 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 ‎そうですか 212 00:14:39,336 --> 00:14:41,755 ‎僕の考えとは違いますね 213 00:14:42,631 --> 00:14:46,260 ‎まっ だからこそ覚えておきますよ 214 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 ‎(ノヴァク)ああ... 215 00:14:50,264 --> 00:14:53,142 ‎あれは神から与えられた⸺ 216 00:14:53,225 --> 00:14:56,729 ‎最初で最後の ‎機会だったのかもしれない 217 00:14:57,354 --> 00:15:01,275 ‎でも その感情を ‎めんどくさがって無視したんだ 218 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 ‎だから やっぱり私は 219 00:15:06,238 --> 00:15:07,781 ‎悪役なんだ 220 00:15:10,367 --> 00:15:13,037 ‎(木片が落ちる音) 221 00:15:16,165 --> 00:15:19,084 ‎あと何か言いたいことありますか? 222 00:15:20,127 --> 00:15:24,423 ‎多分 もう ここも潰れるし ‎あなたも死にますよ 223 00:15:27,092 --> 00:15:29,887 ‎君 物知りだろ? 224 00:15:29,970 --> 00:15:34,183 ‎だったら頼む 最後に教えてくれ 225 00:15:35,893 --> 00:15:40,564 ‎私の娘は 天国に行けたのか? 226 00:15:42,691 --> 00:15:44,068 ‎(ラファウ)さあ 227 00:15:44,151 --> 00:15:46,654 ‎随分 前に言ったでしょ 228 00:15:46,737 --> 00:15:49,323 ‎死後のことは誰も知らない 229 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 ‎でも そうなってほしいなら 230 00:15:53,160 --> 00:15:58,457 ‎あなたが まだ生きてるうちに ‎すべきだと思うことをしてください 231 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 ‎やり残したことを 232 00:16:03,170 --> 00:16:04,964 ‎では さよなら 233 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 ‎(燃え盛る音) 234 00:16:40,874 --> 00:16:42,710 ‎(ノヴァク)そうか 235 00:16:43,210 --> 00:16:45,629 ‎お前も見つけたんだな 236 00:16:46,922 --> 00:16:51,635 ‎そのために地獄に落ちたっていいと ‎思えるものを 237 00:16:57,224 --> 00:16:58,475 ‎神様 238 00:17:00,853 --> 00:17:02,396 ‎神様 239 00:17:03,188 --> 00:17:08,193 ‎娘の過ちは全て ‎私の勘違いが原因なのです 240 00:17:08,277 --> 00:17:11,029 ‎全て私の過ちなのです 241 00:17:12,990 --> 00:17:16,493 ‎地動説が ‎あなたに反するものでないなら 242 00:17:17,244 --> 00:17:18,954 {\an8}(崩落音) 243 00:17:18,078 --> 00:17:20,998 ‎どうか... どうか 244 00:17:22,499 --> 00:17:23,709 ‎どうか 245 00:17:25,961 --> 00:17:29,965 ‎どうか 娘は天国へ 246 00:17:35,304 --> 00:17:38,557 ‎天国へ... 247 00:17:39,641 --> 00:17:41,310 ‎(倒れる音) 248 00:18:01,163 --> 00:18:03,874 ‎(崩落音) 249 00:18:06,043 --> 00:18:11,131 ‎(ドゥラカの荒い息) 250 00:18:18,388 --> 00:18:19,640 ‎(ドゥラカ)うっ... 251 00:18:37,491 --> 00:18:41,161 ‎ふざけんなよ クソッ 252 00:18:41,245 --> 00:18:42,538 ‎刺しやがった 253 00:18:49,503 --> 00:18:50,963 ‎ハァ... 254 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 ‎うっ! 255 00:19:04,268 --> 00:19:05,978 ‎ハァ... 256 00:19:07,688 --> 00:19:10,065 ‎これ 死ぬな 257 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 ‎クソッ 258 00:19:16,989 --> 00:19:18,782 ‎間違えた 259 00:19:19,491 --> 00:19:22,578 ‎死んだら全部終わりだ 260 00:19:22,661 --> 00:19:24,788 ‎神も死後もないんだ 261 00:19:24,872 --> 00:19:30,127 ‎稼いだカネも ‎覚えた知識も 見えた未来も 262 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 ‎全て無駄だ 263 00:19:32,462 --> 00:19:36,925 ‎こんなところで 終わりなんだ 264 00:19:38,010 --> 00:19:43,432 ‎私の人生は 一体 何のために... 265 00:19:44,600 --> 00:19:45,434 ‎あっ 266 00:19:59,406 --> 00:20:00,699 ‎(ドゥラカ)あっ 267 00:20:04,786 --> 00:20:09,791 ‎(風の音) 268 00:20:48,872 --> 00:20:51,959 ‎(アルベルト) ‎はーい 並んでくださーい 269 00:20:52,542 --> 00:20:57,130 ‎(客)初めて来ましたけど ‎ウワサどおりの大盛況ですね 270 00:20:57,214 --> 00:20:58,590 ‎(親方)そりゃどうも 271 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 ‎ご注文どうします? 272 00:21:01,677 --> 00:21:04,054 ‎(客)あら あなた 息子さん? 273 00:21:04,137 --> 00:21:07,975 ‎え? ああ いや ‎ここで ちょっとお世話になってて 274 00:21:08,058 --> 00:21:09,476 ‎あら そう 275 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 ‎じゃあ ご出身は? 276 00:21:12,813 --> 00:21:14,106 ‎ええと... 277 00:21:16,608 --> 00:21:18,360 {\an8}(板をたたく音) 278 00:21:17,526 --> 00:21:18,360 ‎あっ 279 00:21:18,944 --> 00:21:22,364 ‎はいはい お待たせ ‎焼き上がったよ 280 00:21:22,447 --> 00:21:24,783 ‎-(客たち)おお! ‎-(親方)さあ 買った買った 281 00:21:27,744 --> 00:21:30,497 ‎(親方)いや~ 今日もご苦労 282 00:21:30,580 --> 00:21:32,499 ‎親方も お疲れさまです 283 00:21:33,125 --> 00:21:35,127 ‎(親方)んん... ああ 284 00:21:36,169 --> 00:21:40,090 ‎そうだ アルベルト ‎ちょっと話があるんだ 285 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 ‎いいか? 286 00:21:43,093 --> 00:21:45,554 ‎単刀直入に言う 287 00:21:47,389 --> 00:21:49,016 ‎大学へ行けるぞ! 288 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 ‎はあ? 289 00:21:51,351 --> 00:21:54,855 ‎フッフフフ 驚いたろ 290 00:21:54,938 --> 00:21:56,523 ‎でも心配ねえ 291 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 ‎まあ 聞け 292 00:21:57,858 --> 00:22:00,944 ‎知ってのとおり 俺たちパン屋は 293 00:22:01,028 --> 00:22:03,488 ‎当局の麦の買い入れ量に応じて 294 00:22:03,572 --> 00:22:07,451 ‎適切な値段と目方のパンを ‎出さなきゃならねえ 295 00:22:07,534 --> 00:22:09,536 ‎お前は賢い 296 00:22:09,619 --> 00:22:14,041 ‎情報を収集して ‎相場を予測し 概算を出せる 297 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 ‎その数値で 俺は完璧な調合 ‎分量のパンが作れる 298 00:22:18,670 --> 00:22:21,131 ‎おかげで店は安泰 299 00:22:21,214 --> 00:22:23,717 ‎お前は この店の功労者だ 300 00:22:25,552 --> 00:22:27,387 ‎というわけで 301 00:22:27,471 --> 00:22:29,806 ‎大学へ行く費用は全て俺が出す 302 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 ‎(アルベルト) ‎ありがとうございます 303 00:22:31,391 --> 00:22:33,560 ‎お断りさせていただきます 304 00:22:33,643 --> 00:22:34,478 ‎あ? 305 00:22:35,812 --> 00:22:39,107 ‎(アルベルト)僕 ‎大学 行きたいなんて言いました? 306 00:22:39,191 --> 00:22:44,363 ‎ああ いや お前は賢いし ‎昔は学ぶのが好きだと 307 00:22:44,446 --> 00:22:46,531 ‎(アルベルト)学問なんて ‎どうしようもないですよ 308 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 ‎-(親方)ああ... ‎-(アルベルト)無意味だ 309 00:22:48,200 --> 00:22:51,119 ‎いや それどころか害悪ですよ 310 00:22:51,787 --> 00:22:53,580 ‎好奇心は人をのむ 311 00:22:54,081 --> 00:22:58,251 ‎研究なんて いずれ ‎自己目的化して暴走する 312 00:22:59,002 --> 00:23:02,255 ‎早い話 関わらないほうがいい 313 00:23:02,881 --> 00:23:04,174 ‎(親方)まあ 確かに 314 00:23:04,257 --> 00:23:07,636 ‎お前の昔のつらさは ‎俺には分からねえ 315 00:23:07,719 --> 00:23:10,347 ‎もうちっと 気ぃ遣うべきだったな 316 00:23:10,430 --> 00:23:13,141 ‎ええ 気持ちはありがたいですが 317 00:23:13,225 --> 00:23:15,769 ‎もう忘れたいんです 昔のことは 318 00:23:16,353 --> 00:23:19,898 ‎僕は生活さえできれば ‎十分満足です 319 00:23:19,981 --> 00:23:22,275 ‎他に何も望みません 320 00:23:22,776 --> 00:23:24,319 ‎(親方)ちょっと待て 321 00:23:26,071 --> 00:23:29,908 ‎じゃあ なんで ‎アストロラーベを捨てねえんだ? 322 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 {\an8}♪~ 323 00:24:54,034 --> 00:24:59,039 {\an8}~♪