1 00:00:33,571 --> 00:00:35,573 (まる子)みんな いつも 見てくれて ありがとう。 2 00:00:35,573 --> 00:00:37,575 「原作35周年!」 3 00:00:37,575 --> 00:00:41,579 「あなたの好きな 神回 さくら ももこ 原作まつり」 4 00:00:41,579 --> 00:00:45,583 いよいよ 最後の今日は 1時間スペシャルで お送りするよ。 5 00:00:45,583 --> 00:00:49,587 みんなで選んでくれた お話の順位発表もあるよ。 6 00:00:49,587 --> 00:00:52,587 最後まで 楽しんで見てね! 7 00:00:54,592 --> 00:01:04,592 ♬~ 8 00:05:25,597 --> 00:05:29,601 『ちびまる子ちゃん』は 2021年で 原作35周年を迎えました。 9 00:05:29,601 --> 00:05:34,539 そこで 番組ホームページでは 原作35周年を記念して➡ 10 00:05:34,539 --> 00:05:40,545 原作128の中から あなたの好きなお話を大募集。 11 00:05:40,545 --> 00:05:43,548 たくさんのご応募 ホントに ありがとう! 12 00:05:43,548 --> 00:05:46,551 では 早速 順位を発表していくよ。 13 00:05:46,551 --> 00:05:50,551 まずは 35位から26位。 14 00:05:53,558 --> 00:05:55,560 (2人)わ~っ! 15 00:05:55,560 --> 00:05:57,562 おお~っ! 16 00:05:57,562 --> 00:06:00,565 いろんなお話が たくさんあるね。 17 00:06:00,565 --> 00:06:02,567 あっ…。 18 00:06:02,567 --> 00:06:05,570 こりゃ 苦い思い出だね。 19 00:06:05,570 --> 00:06:07,572 学校 休んで 何やってんの? 20 00:06:07,572 --> 00:06:10,575 ひょっとして ヨーヨーチャンピオンのとこ行ったの? 21 00:06:10,575 --> 00:06:12,577 まっ まさか…。 22 00:06:12,577 --> 00:06:15,577 ヨーヨーチャンピオンなんて 行くはずが…。 23 00:06:17,248 --> 00:06:21,586 ハハハ… われながら いいアイデアだったんだけどねえ。 24 00:06:21,586 --> 00:06:24,589 惜しかったね。 25 00:06:24,589 --> 00:06:29,594 さあ お次は 25位から16位を発表するよ。 26 00:06:29,594 --> 00:06:31,594 こちら! 27 00:06:33,531 --> 00:06:35,533 (2人)わ~っ! 28 00:06:35,533 --> 00:06:39,537 わ~っ! おおっ! 29 00:06:39,537 --> 00:06:41,539 このお話は…。 30 00:06:41,539 --> 00:06:44,542 ああーっ!! 31 00:06:44,542 --> 00:06:46,544 ≪ヤベえ こいつ キレた! 32 00:06:46,544 --> 00:06:49,547 うわ~っ!! たあ~っ!! 33 00:06:49,547 --> 00:06:53,885 ががががが…!! うっ うっ うっ…!! 34 00:06:53,885 --> 00:06:57,555 いやあ このときの丸尾君は すごかったね。 35 00:06:57,555 --> 00:07:01,893 怒らせちゃいけない タイプの人だよ。 36 00:07:01,893 --> 00:07:03,561 コホン。 37 00:07:03,561 --> 00:07:06,561 お次は 15位から6位。 38 00:07:09,567 --> 00:07:11,569 (2人)わ~っ! 39 00:07:11,569 --> 00:07:14,572 わ~っ! みんなも よく知っている➡ 40 00:07:14,572 --> 00:07:17,575 お話があるかな。 あっ! 41 00:07:17,575 --> 00:07:24,582 これは 記念すべき1990年1月7日 第1回目の放送だね。 42 00:07:24,582 --> 00:07:26,584 ぶてるもんなら ぶってみなって言うから➡ 43 00:07:26,584 --> 00:07:29,587 ぶったのよ! やめてよ! 44 00:07:29,587 --> 00:07:31,589 あたしのよ! あたしの! 45 00:07:31,589 --> 00:07:35,860 分かんない子だわね まったく! 何すんのさ! 46 00:07:35,860 --> 00:07:39,864 お姉ちゃんとは ケンカばっかりしてるねえ。 47 00:07:39,864 --> 00:07:43,534 ここからは 1つずつ発表していくよ。 48 00:07:43,534 --> 00:07:45,534 まずは 第5位! 49 00:07:50,541 --> 00:07:52,541 こっ これは…。 50 00:07:55,546 --> 00:07:58,546 燃えてる…。 ハハッ…。 51 00:08:00,551 --> 00:08:03,554 気の毒で 何も言えないよ。 52 00:08:03,554 --> 00:08:05,890 ホントじゃのう…。 53 00:08:05,890 --> 00:08:07,558 いやぁ このときは➡ 54 00:08:07,558 --> 00:08:13,564 本当に 何て声を掛ければいいか 分からなかったね。 55 00:08:13,564 --> 00:08:16,564 次は 第4位! 56 00:08:19,570 --> 00:08:21,572 わ~っ! 57 00:08:21,572 --> 00:08:25,576 とっても大切な日のお話だね。 58 00:08:25,576 --> 00:08:27,578 お母さん! 59 00:08:27,578 --> 00:08:29,580 あらあら。 60 00:08:29,580 --> 00:08:35,520 《お母さんのくれたハンカチは 薄いお化粧の におい》 61 00:08:35,520 --> 00:08:38,523 《お母さんの におい》 62 00:08:38,523 --> 00:08:41,526 さあ 残すところ あと3つ。 63 00:08:41,526 --> 00:08:43,526 第3位は…。 64 00:08:47,532 --> 00:08:50,535 わ~っ! 65 00:08:50,535 --> 00:08:55,540 お父さんとの お化け屋敷が まさか 第3位だとはねえ。 66 00:08:55,540 --> 00:08:58,540 続いて 第2位! 67 00:09:01,546 --> 00:09:04,549 (2人)わ~っ! 68 00:09:04,549 --> 00:09:06,551 たまちゃんと 擦れ違いがあって➡ 69 00:09:06,551 --> 00:09:09,554 たくさん いろんなことを 考えたんだ。 70 00:09:09,554 --> 00:09:15,560 たまちゃんは 本当に 大切で大好きな お友達だよ。 71 00:09:15,560 --> 00:09:17,562 「原作35周年!」 72 00:09:17,562 --> 00:09:22,567 「あなたの好きな 神回 さくら ももこ 原作まつり」 73 00:09:22,567 --> 00:09:27,567 原作128の中から 1位に 輝いたのは…。 74 00:09:31,576 --> 00:09:33,511 わ~っ! 75 00:09:33,511 --> 00:09:37,515 みんな たくさんのご応募 ありがとう! 76 00:09:37,515 --> 00:09:42,520 この後は みんなが選んでくれた 1位のお話を放送するよ。 77 00:09:42,520 --> 00:09:45,520 最後まで 楽しんで見てね。 78 00:09:52,530 --> 00:10:02,540 ♬~ 79 00:10:02,540 --> 00:10:05,543 ≪特賞~! 大当たり~! 80 00:10:05,543 --> 00:10:09,543 南の島ツアーが 当たりました~! 81 00:10:11,549 --> 00:10:13,551 (男性)おめでとうございます! 82 00:10:13,551 --> 00:10:17,555 すごいわね~。 ≪いいな~。 83 00:10:17,555 --> 00:10:20,558 (友蔵)《わっ わしゃ いったい どうしたら いいんじゃ?》➡ 84 00:10:20,558 --> 00:10:23,561 《南の島って いったい どこ?》➡ 85 00:10:23,561 --> 00:10:27,561 《ああ~っ!》 86 00:10:29,567 --> 00:10:34,572 (いびき) 87 00:10:34,572 --> 00:10:36,574 んが…。 88 00:10:36,574 --> 00:10:38,576 うん? 89 00:10:38,576 --> 00:10:42,580 (友蔵)さて どうしようかねえ。 90 00:10:42,580 --> 00:10:45,583 こんなもん当たると 思ってなかったもんじゃから。 91 00:10:45,583 --> 00:10:49,587 あたしゃ そうめんセットが 欲しかったんだよ。 92 00:10:49,587 --> 00:10:52,590 ふん そうめんセットは いいなあ。 93 00:10:52,590 --> 00:10:55,593 しかし 誰も行けないとは 残念ねえ。 94 00:10:55,593 --> 00:10:57,595 ねえ。 95 00:10:57,595 --> 00:11:01,599 う~ん 惜しいな。 俺 行っちゃおうかな。 96 00:11:01,599 --> 00:11:04,602 駄目だよ! 親戚の結婚式に行かないと。 97 00:11:04,602 --> 00:11:06,938 熱でも出たって言ってくれよ。 98 00:11:06,938 --> 00:11:08,606 駄目です! 99 00:11:08,606 --> 00:11:11,943 ばあさん わしも 熱が出たと言っておくれよ。 100 00:11:11,943 --> 00:11:13,611 駄目じゃよ! (友蔵)ひっ…。 101 00:11:13,611 --> 00:11:17,615 チクショー 行きてえな。 南の島か。 102 00:11:17,615 --> 00:11:19,617 わしも行きたいよ。 103 00:11:19,617 --> 00:11:21,619 ねえねえ 何の話? 104 00:11:21,619 --> 00:11:23,621 (一同)ハッ! 105 00:11:23,621 --> 00:11:25,623 あんたは ちびだから 関係ないの。 106 00:11:25,623 --> 00:11:30,628 え~っ そんな。 ちび権を尊重してよ。 107 00:11:30,628 --> 00:11:34,565 おじいちゃんが くじで 南の島旅行を当てたのよ。 108 00:11:34,565 --> 00:11:36,567 えっ ホント!? 109 00:11:36,567 --> 00:11:39,570 ちょっと おじいちゃん すごいじゃないの。 110 00:11:39,570 --> 00:11:43,574 人生 運の尽きの いよいよ 総決算ってとこだね。 111 00:11:43,574 --> 00:11:45,576 (すみれ)バカまる子! 112 00:11:45,576 --> 00:11:47,578 で 誰が行くの? 113 00:11:47,578 --> 00:11:50,581 おじいちゃん? それとも お父さん? 114 00:11:50,581 --> 00:11:54,585 それがね みんな 都合が悪くて 行けないのよ。 115 00:11:54,585 --> 00:11:57,588 えっ ホント!? 116 00:11:57,588 --> 00:11:59,590 じゃあ まる子 行くよ。 117 00:11:59,590 --> 00:12:03,594 えっ まる子が行くのか? 考えてなかったな。 118 00:12:03,594 --> 00:12:05,596 大丈夫かしら…。 119 00:12:05,596 --> 00:12:09,600 駄目よ まる子! 宿題だって 毎年ためるでしょ。 120 00:12:09,600 --> 00:12:11,602 行ってる暇ないわよ。 121 00:12:11,602 --> 00:12:14,605 フン! お姉ちゃん まる子が行くのが悔しいんでしょ。 122 00:12:14,605 --> 00:12:17,608 バ~カ 悔しいもんか。 123 00:12:17,608 --> 00:12:20,945 嘘 悔しいよ 絶対。 (すみれ)こら まる子! 124 00:12:20,945 --> 00:12:24,281 悔しいくせに やーい。 まる子 おじいちゃんも➡ 125 00:12:24,281 --> 00:12:27,618 行きたかったよ。 おじいちゃん 一緒に行こうよ。 126 00:12:27,618 --> 00:12:30,621 貯金を 今こそ使うときだよ。 127 00:12:30,621 --> 00:12:33,557 わしゃ 親戚の結婚式に 行くんじゃ。 128 00:12:33,557 --> 00:12:38,562 フッ。 熱が出たって言えばいいよ。 129 00:12:38,562 --> 00:12:40,564 (すみれ・おばあちゃん)駄目! 130 00:12:40,564 --> 00:12:42,566 ケチ。 こらっ! 131 00:12:42,566 --> 00:12:45,569 よーし この夏はもらった。 132 00:12:45,569 --> 00:12:49,569 まる子は行くよ 青い海へと。 133 00:12:51,242 --> 00:12:56,580 [ってなわけで まる子が 南の島へ行くことになった] 134 00:12:56,580 --> 00:13:02,586 今日は 8月9日か。 8と9で わくわくの日だね。 135 00:13:02,586 --> 00:13:04,588 どうりで わくわくするはずだ。 136 00:13:04,588 --> 00:13:09,593 はあー 早く 16日に ならないかな。 137 00:13:09,593 --> 00:13:12,593 《アハハハ…》 138 00:13:15,599 --> 00:13:18,269 また 島のこと 考えてるんでしょ。 139 00:13:18,269 --> 00:13:20,604 ハッ! バカだねえ。 140 00:13:20,604 --> 00:13:22,606 まる子が いつでも 島のことばかり➡ 141 00:13:22,606 --> 00:13:25,609 考えていると思ったら 大間違いだよ。 142 00:13:25,609 --> 00:13:27,611 ところで お土産は 何が欲しい? 143 00:13:27,611 --> 00:13:30,614 あんたにゃ いつも お世話になってるから➡ 144 00:13:30,614 --> 00:13:32,550 そのくらいさせてよ。 145 00:13:32,550 --> 00:13:36,554 そうねえ。 奇麗なネックレスが欲しいな。 146 00:13:36,554 --> 00:13:38,556 ネックレスだね。 147 00:13:38,556 --> 00:13:42,560 はいはい。 あんた 目の付けどころがいいねえ。 148 00:13:42,560 --> 00:13:45,563 お母さんは お土産 何が欲しい? 149 00:13:45,563 --> 00:13:49,567 そうねえ。 お母さんも ネックレスがいいわ。 150 00:13:49,567 --> 00:13:52,570 お父さんは お酒だ。 酒。 151 00:13:52,570 --> 00:13:55,573 お父さんは お酒ね。 はいはい。 152 00:13:55,573 --> 00:13:58,576 重いわよ? 大丈夫かしら。 153 00:13:58,576 --> 00:14:02,580 おじいちゃん おばあちゃん お土産 何 欲しい? 154 00:14:02,580 --> 00:14:05,583 わたしゃ 魚の干物が欲しいねえ。 155 00:14:05,583 --> 00:14:08,586 わしゃ 何でもいいよ。 156 00:14:08,586 --> 00:14:12,590 何でもいいってのが 一番 困るんだけどね。 157 00:14:12,590 --> 00:14:16,594 じゃあ まる子のセンスに 任せてもらおうかな。 158 00:14:16,594 --> 00:14:19,597 (おばあちゃん・友蔵)うん。 159 00:14:19,597 --> 00:14:21,599 お母さん お母さん! 160 00:14:21,599 --> 00:14:24,602 まる子 サングラスを 買ってもらわないと。 161 00:14:24,602 --> 00:14:26,604 何 言ってんの。 162 00:14:26,604 --> 00:14:31,609 南の島には サングラスがなきゃ 話になんないよ。 163 00:14:31,609 --> 00:14:34,545 子供が そんなのしてたら おかしいでしょ。 164 00:14:34,545 --> 00:14:38,549 ああーん サングラスと ビキニ買ってー! 165 00:14:38,549 --> 00:14:43,549 まる子 お前のそんな姿 誰も見たくないぞ。 166 00:14:46,557 --> 00:14:48,557 《ウフン》 167 00:14:50,895 --> 00:14:54,565 やだね 人に見せるために 着るんじゃないよ。 168 00:14:54,565 --> 00:14:57,568 自分の喜びのために 着るんだよ! 169 00:14:57,568 --> 00:15:02,573 お父さんは サングラスとビキニの 若い女の子を見たいんでしょ! 170 00:15:02,573 --> 00:15:04,575 えっ…。 171 00:15:04,575 --> 00:15:07,578 お母さん 日焼け止めクリーム 買ってよ。 172 00:15:07,578 --> 00:15:09,580 (すみれ)駄目。 173 00:15:09,580 --> 00:15:11,248 じゃあ 日傘 買って。 174 00:15:11,248 --> 00:15:13,584 (すみれ)駄目 駄目。 何 とぼけたこと言ってんの。 175 00:15:13,584 --> 00:15:16,587 [そんなこんなで 1週間が過ぎ➡ 176 00:15:16,587 --> 00:15:19,587 いよいよ 8月16日となりました] 177 00:15:21,592 --> 00:15:26,597 清水商店街 南の島ツアーの方 こちらへ お集まりください。 178 00:15:26,597 --> 00:15:31,602 いい? パスポートと お金は このポーチの奥に入れておくのよ。 179 00:15:31,602 --> 00:15:33,537 離しちゃ駄目よ。 180 00:15:33,537 --> 00:15:35,539 うん 大丈夫だよ。 181 00:15:35,539 --> 00:15:37,541 ホントに 心配だね。 182 00:15:37,541 --> 00:15:39,543 まあな。 183 00:15:39,543 --> 00:15:41,545 平気 平気。 184 00:15:41,545 --> 00:15:44,548 あっ 清水のくじで 当たった方ですか? 185 00:15:44,548 --> 00:15:46,550 うちの子も 南の島へ行くのですが➡ 186 00:15:46,550 --> 00:15:49,553 どうぞ よろしく お願いします。 187 00:15:49,553 --> 00:15:51,555 あっ ああ…。 188 00:15:51,555 --> 00:15:54,558 あっ お宅さまも 南の島へ行かれるのですか? 189 00:15:54,558 --> 00:15:57,895 うちの子も行くのですが ひとつ よろしく お願いします。 190 00:15:57,895 --> 00:15:59,563 ええっ…。 191 00:15:59,563 --> 00:16:02,566 もう よしなよ お母さん。 おい! もう よせよ。 192 00:16:02,566 --> 00:16:05,569 (すみれ)あっ お宅さまも 南の島ですか? 193 00:16:05,569 --> 00:16:07,571 違います。 194 00:16:07,571 --> 00:16:09,573 ちょっと 心配し過ぎだよ。 195 00:16:09,573 --> 00:16:13,577 何 言ってんの。 心配に決まってるでしょ! 196 00:16:13,577 --> 00:16:16,580 危ない所へ行ったり 1人で行動しちゃ駄目よ。 197 00:16:16,580 --> 00:16:19,583 はいはい。 198 00:16:19,583 --> 00:16:22,586 じゃあね いってきま~す! 199 00:16:22,586 --> 00:16:24,588 みんなの言うこと聞くのよ! 200 00:16:24,588 --> 00:16:27,591 変な物 食うなよー! 201 00:16:27,591 --> 00:16:33,530 ♬「アテンションプリーズ アテンションプリーズ」 202 00:16:33,530 --> 00:16:37,534 清水市商店街 南の島ツアーの方は こちらで~す。 203 00:16:37,534 --> 00:16:41,538 は~い 飛行機に乗りますよ。 204 00:16:41,538 --> 00:16:43,540 すごいなあ。 205 00:16:43,540 --> 00:16:47,540 飛行機って 雲の上まで飛ぶんだもんな。 206 00:16:57,554 --> 00:17:01,558 《この人も くじが当たったのか…》 207 00:17:01,558 --> 00:17:03,560 《サブ あいつをやれ》 208 00:17:03,560 --> 00:17:05,562 《へい 親分》 209 00:17:05,562 --> 00:17:07,898 《親分 商店街のくじが 当たりましたが➡ 210 00:17:07,898 --> 00:17:09,566 どういたしやしょう》 211 00:17:09,566 --> 00:17:11,568 《サブ でかしたな》 212 00:17:11,568 --> 00:17:13,570 《なんてね》 213 00:17:13,570 --> 00:17:17,574 《この人 子分の1人や2人 いそうな感じだねえ》 214 00:17:17,574 --> 00:17:20,244 《怒らせないようにしないと…》 215 00:17:20,244 --> 00:17:22,544 [マイク](アナウンス) 間もなく 離陸いたします。 216 00:17:28,585 --> 00:17:31,588 《すごい もう雲の上だ》 217 00:17:31,588 --> 00:17:35,526 《あたし 雲の上にいるんだ 信じられないよ》 218 00:17:35,526 --> 00:17:38,529 《海が あんなに輝いてる》 219 00:17:38,529 --> 00:17:40,531 《こんな景色 見たことないよ》 220 00:17:40,531 --> 00:17:43,534 《飛行機って すごいなあ》 221 00:17:43,534 --> 00:17:46,537 嬢ちゃん。 はっ… はい! 222 00:17:46,537 --> 00:17:48,539 はい ジュース。 223 00:17:48,539 --> 00:17:50,541 《ぼられる…》 224 00:17:50,541 --> 00:17:53,544 えっ あの… 幾らですか? 225 00:17:53,544 --> 00:17:56,547 アハハハ… タダだよ。 226 00:17:56,547 --> 00:17:58,549 私は ビールをもらおう。 227 00:17:58,549 --> 00:18:01,552 はい かしこまりました。 228 00:18:01,552 --> 00:18:05,556 飛行機に乗せてもらってる上 こんなことまでしてもらって➡ 229 00:18:05,556 --> 00:18:07,556 どうも すみません。 230 00:18:11,562 --> 00:18:13,564 あーん。 231 00:18:13,564 --> 00:18:15,566 《まさか 飛行機の中で➡ 232 00:18:15,566 --> 00:18:18,569 こんな ごちそうしてもらえるとは 思ってなかったよ》 233 00:18:18,569 --> 00:18:20,571 《ごっくん》 234 00:18:20,571 --> 00:18:23,574 おいしいかい? うん おいしいよ。 235 00:18:23,574 --> 00:18:29,580 飲み物は タダだけど 食べ物は 後で お金を払うんだよ。 236 00:18:29,580 --> 00:18:31,582 えっ!? ホント? 237 00:18:31,582 --> 00:18:33,517 嘘だよ。 238 00:18:33,517 --> 00:18:36,520 あっ… やだねえ。 239 00:18:36,520 --> 00:18:41,525 ≪(飛行機の揺れる音) 240 00:18:41,525 --> 00:18:44,528 [マイク](アナウンス)ただいま 当機 乱気流のため➡ 241 00:18:44,528 --> 00:18:48,528 機体が揺れております。 座席ベルトを着用ください。 242 00:18:50,534 --> 00:18:53,871 《よく考えてみれば 雲より高い所を➡ 243 00:18:53,871 --> 00:18:59,543 何で こんな重い鉄の塊が 飛んでいるんだろう》 244 00:18:59,543 --> 00:19:01,545 《だまされてる》 245 00:19:01,545 --> 00:19:05,549 《まる子は 飛行機に だまされているんだ!》 246 00:19:05,549 --> 00:19:08,552 おじさん だまされてるよ! 逃げよう! 247 00:19:08,552 --> 00:19:12,556 おいおい どうした? 怖い人がいたのかね。 248 00:19:12,556 --> 00:19:15,559 [そりゃ あんたである] 249 00:19:15,559 --> 00:19:20,564 [マイク](アナウンス)間もなく 当機 バンコクに到着いたします。➡ 250 00:19:20,564 --> 00:19:23,567 座席ベルトを着用ください。 251 00:19:23,567 --> 00:19:27,571 ハァ~。 どうにか落ちないで着いたね。 252 00:19:27,571 --> 00:19:32,509 まだまだ。 着陸で失敗することも かなり あるからな。 253 00:19:32,509 --> 00:19:36,513 ええっ!? フッフッフッフッ…。 254 00:19:36,513 --> 00:19:40,517 [この おっさん 何故 まる子をビビらすのか] 255 00:19:40,517 --> 00:19:42,517 [まだまだ 続く] 256 00:20:46,583 --> 00:20:49,586 [マイク](アナウンス)間もなく 当機 バンコクに到着いたします。➡ 257 00:20:49,586 --> 00:20:52,589 座席ベルトを着用ください。 258 00:20:52,589 --> 00:20:56,593 ハァ~。 どうにか 落ちないで着いたね。 259 00:20:56,593 --> 00:21:01,598 まだまだ。 着陸で失敗することも かなり あるからな。 260 00:21:01,598 --> 00:21:06,598 ええっ!? フッフッフッフッ…。 261 00:21:10,607 --> 00:21:14,607 《神様 仏様 えんま様…》 262 00:21:20,284 --> 00:21:23,620 着いた… 助かったんだね。 263 00:21:23,620 --> 00:21:27,620 まだまだ。 帰りも 飛行機に乗るんだよ。 264 00:21:32,563 --> 00:21:37,568 ああー いい風。 さすが 島の風だね。 265 00:21:37,568 --> 00:21:39,570 えっ? まだまだ 島じゃないよ。 266 00:21:39,570 --> 00:21:42,573 これから船に乗って行くんだから。 えっ? 267 00:21:42,573 --> 00:21:46,577 [まる子の感じた いい風って いったい] 268 00:21:46,577 --> 00:21:48,579 これから どうするんですか? 269 00:21:48,579 --> 00:21:51,582 ここで パスポートを見せるんだよ。 270 00:21:51,582 --> 00:21:53,584 パスポートって これでしょ? 271 00:21:53,584 --> 00:21:56,587 そうそう。 それに はんこを 押してもらうのさ。 272 00:21:56,587 --> 00:22:00,591 もしかして パスポート 見る人って 外国人? 273 00:22:00,591 --> 00:22:03,594 そりゃそうさ。 ここの国の税関の人だよ。 274 00:22:03,594 --> 00:22:06,597 どうしよう…。 まる子 志村けんの➡ 275 00:22:06,597 --> 00:22:10,601 「アー ミー マー ユー ヤー ユー」しか言えないよ。 276 00:22:10,601 --> 00:22:12,601 大丈夫 大丈夫。 277 00:22:19,610 --> 00:22:22,613 《いよいよ まる子の番だ》 278 00:22:22,613 --> 00:22:25,213 ≪ハロー! ヒッ! 279 00:22:27,618 --> 00:22:29,620 ハ… ハロー。 280 00:22:29,620 --> 00:22:32,556 [ハローと言った途端 「日本人の くせに➡ 281 00:22:32,556 --> 00:22:34,558 何がハローだよ おい」と つぶやく➡ 282 00:22:34,558 --> 00:22:39,563 もう一人の冷静な自分がいて 恥ずかしいものである] 283 00:22:39,563 --> 00:22:43,567 ハウ ロング ウィル ユー ステイ ヒア? 284 00:22:43,567 --> 00:22:47,571 えーっと えーっと…。 285 00:22:47,571 --> 00:22:49,573 アイ アム 英語は 通じませんあるよ。 286 00:22:49,573 --> 00:22:53,577 ソーリー サンキュー ベラマッチャ。 287 00:22:53,577 --> 00:22:58,582 [もはや 何人だか 分からず 子供といえども 怪しい] 288 00:22:58,582 --> 00:23:02,882 ふう。 税関は やだね。 心臓に悪いよ。 289 00:23:04,588 --> 00:23:07,591 清水市商店街の 南の島ツアーの方々➡ 290 00:23:07,591 --> 00:23:09,593 行きますよ。 291 00:23:09,593 --> 00:23:12,262 今度は船か。 面白そうだね。 292 00:23:12,262 --> 00:23:14,598 そうかな。 フッフッフッフッ。 293 00:23:14,598 --> 00:23:19,603 転覆するかもしれないよ。 フッフッフッフッ…。 294 00:23:19,603 --> 00:23:22,606 ええ…!? 295 00:23:22,606 --> 00:23:24,608 (叫び声) 296 00:23:24,608 --> 00:23:27,611 《うわっ…》 297 00:23:27,611 --> 00:23:31,615 《うわっ ああ~!》 298 00:23:31,615 --> 00:23:35,215 《ひい~!》 299 00:23:43,560 --> 00:23:46,563 《こんな所で船が転覆したら…》 300 00:23:46,563 --> 00:23:48,565 《もう 駄目だ…》 301 00:23:48,565 --> 00:23:51,568 ごめんよ。 おじさんが 悪かったよ。 302 00:23:51,568 --> 00:23:54,571 そんな 心配しなくてもいいってば。 303 00:23:54,571 --> 00:23:57,574 ホント? ホント ホント。 304 00:23:57,574 --> 00:24:01,578 ふう…。 あと 何分くらいで着くかな? 305 00:24:01,578 --> 00:24:04,581 あと 30分くらいだと思うよ。 306 00:24:04,581 --> 00:24:07,584 あと 30分かあ 暇だな。 307 00:24:07,584 --> 00:24:10,587 30分なんて すぐだよ。 308 00:24:10,587 --> 00:24:14,591 ちょっと 外へ出てみよっと。 気を付けてな。 309 00:24:14,591 --> 00:24:18,595 うわー 海は すごいなあ。 310 00:24:18,595 --> 00:24:21,598 ≪こんにちは。 うん? 311 00:24:21,598 --> 00:24:23,600 こんにちは。 312 00:24:23,600 --> 00:24:25,602 あなたも 商店街の くじで当たったの? 313 00:24:25,602 --> 00:24:28,605 何年生? 3年生だよ。 314 00:24:28,605 --> 00:24:31,608 くじは おじいちゃんが 当てたんだけどね。 315 00:24:31,608 --> 00:24:35,545 私は 中学2年生。 あなた 小さいのに偉いわね。 316 00:24:35,545 --> 00:24:37,214 あーあ。 317 00:24:37,214 --> 00:24:40,550 飛行機も お姉さんの隣だったら よかったのにな。 318 00:24:40,550 --> 00:24:42,552 [心の叫びであろう] 319 00:24:42,552 --> 00:24:46,556 (まる子・女の子)あっ。 島だ! 320 00:24:46,556 --> 00:24:52,556 やったー 無事 着いた! 万歳 万歳! 321 00:24:54,564 --> 00:24:57,567 1 2… 1 2…➡ 322 00:24:57,567 --> 00:24:59,569 よっと… 到着。 323 00:24:59,569 --> 00:25:03,573 皆さん お疲れさまでした。 あちらのバンガローが➡ 324 00:25:03,573 --> 00:25:05,575 皆さんの 宿泊所となっております。 325 00:25:05,575 --> 00:25:09,579 バンガローって 何? 小屋のことよ。 326 00:25:09,579 --> 00:25:13,583 わーい! 面白そう 面白そう。 アハハ… あらあら。 327 00:25:13,583 --> 00:25:16,586 お姉さんと一緒の バンガローだといいな。 328 00:25:16,586 --> 00:25:19,589 そうね。 一緒のバンガローだと 楽しいわね。 329 00:25:19,589 --> 00:25:21,591 うん! 330 00:25:21,591 --> 00:25:24,594 バンガローって たくさんあるんだねえ。 331 00:25:24,594 --> 00:25:29,599 まる子は3号室だから…。 あれだね。 332 00:25:29,599 --> 00:25:33,537 こんにちは。 (2人)うん? 333 00:25:33,537 --> 00:25:35,539 こんにちは。 334 00:25:35,539 --> 00:25:39,543 俺たち中2。 ここ 3人部屋だってさ。 335 00:25:39,543 --> 00:25:41,545 よろしく。 336 00:25:41,545 --> 00:25:43,547 《いくら まる子が ちびだからって➡ 337 00:25:43,547 --> 00:25:47,147 こんな人たちと 一緒の部屋なんて…》 338 00:25:50,554 --> 00:25:55,559 今から 歓迎会だって 行こう。 うん。 339 00:25:55,559 --> 00:25:59,563 《あーあ。 お姉さんと一緒の バンガローが よかったな》 340 00:25:59,563 --> 00:26:01,563 《トホホ…》 341 00:26:07,904 --> 00:26:12,576 ミナサン キョウハ ワタシタチノ バンガローヘ ヨウコソ。 342 00:26:12,576 --> 00:26:16,176 ユックリ オタノシミクダサイ。 343 00:26:19,583 --> 00:26:24,583 うわ~ おいしそう! サンキュー。 344 00:26:28,592 --> 00:26:30,594 このチャーハン おいしいね。 345 00:26:30,594 --> 00:26:32,529 うん。 うまいなあ。 346 00:26:32,529 --> 00:26:36,533 やっぱり 日本のチャーハンとは ひと味 違うね。 347 00:26:36,533 --> 00:26:39,533 この焼きそばも うまいぞ! 348 00:26:41,538 --> 00:26:44,541 ホントだ! おいしいね! 349 00:26:44,541 --> 00:26:49,546 タイの人って 毎日 こんなに おいしい物を食べてるんだね。 350 00:26:49,546 --> 00:26:53,216 うん。 (男の子)うらやましいなあ。 351 00:26:53,216 --> 00:26:57,554 ヒー 辛い! ヒー! ヒー! 352 00:26:57,554 --> 00:27:02,559 こりゃ 辛いぞ! みんな 気を付けろよ。 353 00:27:02,559 --> 00:27:05,562 (男の子) この赤いやつ 辛いんだね。 354 00:27:05,562 --> 00:27:07,564 見るからに 辛そうだもんね。 355 00:27:07,564 --> 00:27:11,564 でも うまそうだな。 少し食べてみよう。 356 00:27:13,570 --> 00:27:20,577 うっ… うう~。 げっ 辛い ヒー! 357 00:27:20,577 --> 00:27:23,580 (男の子・まる子)アハハ…。 358 00:27:23,580 --> 00:27:26,583 んっ! おい このエビも うまいぞ。 359 00:27:26,583 --> 00:27:29,586 うん。 エビ おいしいね。 360 00:27:29,586 --> 00:27:33,189 あ~ おじいちゃんにも 食べさせてあげたいな。 361 00:27:33,189 --> 00:27:35,525 (男の子) 君 おじいちゃん思いだね。 362 00:27:35,525 --> 00:27:38,528 ホントは 一緒に 来たかったよ。 363 00:27:38,528 --> 00:27:41,531 おっ ホームシックに かかってんじゃねえの? 364 00:27:41,531 --> 00:27:43,533 そんなことないもん! 365 00:27:43,533 --> 00:27:46,533 (3人)アハハハ…。 366 00:27:50,540 --> 00:27:55,545 うーん。 この ワンタンみたいなのも おいしい! 367 00:27:55,545 --> 00:28:01,551 ハロー オイシイデスカ? タクサン タベテクダサイ。 368 00:28:01,551 --> 00:28:03,551 《あれ?》 369 00:28:06,556 --> 00:28:08,558 《おじさんの後ろに➡ 370 00:28:08,558 --> 00:28:11,561 まる子と同じくらいの 女の子がいるよ》 371 00:28:11,561 --> 00:28:22,572 ♬~ 372 00:28:22,572 --> 00:28:24,574 ハロー。 えっ!? 373 00:28:24,574 --> 00:28:26,576 マイネーム イズ プサディ。 374 00:28:26,576 --> 00:28:30,580 えっ!? なっ 何? ねえ 何て言ったの? 375 00:28:30,580 --> 00:28:32,515 あの子は偉いなぁ。 376 00:28:32,515 --> 00:28:34,851 タイ人なのに 英語が しゃべれるんだ。 377 00:28:34,851 --> 00:28:38,521 日本語で そういう意味なの? 違うよ。➡ 378 00:28:38,521 --> 00:28:42,525 「私の名前は プサディです」って 言ったんだよ。 379 00:28:42,525 --> 00:28:45,528 あんた さすがに お兄さんだね。 380 00:28:45,528 --> 00:28:47,197 英語 分かるなんて 偉いもんだよ。 381 00:28:47,197 --> 00:28:49,199 よせよ。 382 00:28:49,199 --> 00:28:51,534 私の名前は さくら ももこですが➡ 383 00:28:51,534 --> 00:28:54,537 あだ名は まる子ですって 英語で言ってよ。 384 00:28:54,537 --> 00:28:56,539 分かんねえよ そんなもん。 385 00:28:56,539 --> 00:28:59,542 「マイ ネーム イズ マルコ」って 言え。 386 00:28:59,542 --> 00:29:02,879 えーっと… マイ ネーム イズ マルコ。 387 00:29:02,879 --> 00:29:08,551 マルコ… マルコ! 388 00:29:08,551 --> 00:29:10,553 《プサディ…》 389 00:29:10,553 --> 00:29:12,555 [まる子は これから 何か➡ 390 00:29:12,555 --> 00:29:16,559 素晴らしい冒険が 始まりそうな予感がした] 391 00:29:16,559 --> 00:29:18,559 [後半へ続く] 392 00:30:52,589 --> 00:30:54,591 [友蔵が 商店街のくじで特賞を引き➡ 393 00:30:54,591 --> 00:30:56,593 南の島ツアーが当たった] 394 00:30:56,593 --> 00:30:58,595 [家族の みんなは 忙しく➡ 395 00:30:58,595 --> 00:31:02,599 それで 一番 暇だった まる子が行くことになった] 396 00:31:02,599 --> 00:31:04,601 [飛行機に乗って 海を越え➡ 397 00:31:04,601 --> 00:31:09,606 無事に 南の島へ 到着したのであった] 398 00:31:09,606 --> 00:31:12,609 [そこで出会った バンガローの主人の娘 プサディと➡ 399 00:31:12,609 --> 00:31:19,616 すぐに仲良くなった まる子は 毎日を楽しく過ごしていた] 400 00:31:19,616 --> 00:31:22,619 [そして 5日目] 401 00:31:22,619 --> 00:31:36,566 ♬~ 402 00:31:36,566 --> 00:31:38,566 ノー ノー まる子。 403 00:31:46,576 --> 00:31:50,580 こう? ノー ノー。 404 00:31:50,580 --> 00:31:55,585 フゥ 南国の踊りは 難しいね。 日本のなんて➡ 405 00:31:55,585 --> 00:32:01,591 「エラヤッチャ エラヤッチャ ヨイ ヨイ ヨイ ヨイ」なのにね? 406 00:32:01,591 --> 00:32:05,595 エラヤッチャ? (プサディ・まる子)アハハハ…。 407 00:32:05,595 --> 00:32:08,598 ほう。 踊りを 教えてもらっているのかね? 408 00:32:08,598 --> 00:32:12,602 あっ 怖いこと 色々 言う おじさんだ。 409 00:32:12,602 --> 00:32:15,605 ディス イズ 怖い人。 えっ? 410 00:32:15,605 --> 00:32:18,608 オー。 ハロー コワイヒト! 411 00:32:18,608 --> 00:32:20,610 まるちゃん そりゃないよ。 412 00:32:20,610 --> 00:32:25,615 だって おじさんが悪いんだもん。 イヒヒ…。 413 00:32:25,615 --> 00:32:28,618 おじさんにも 踊りを教えておくれよ。 414 00:32:28,618 --> 00:32:31,621 (プサディ・まる子)んっ? フフフ…。 うん! 415 00:32:31,621 --> 00:32:34,557 [おっさん 日本へ帰って➡ 416 00:32:34,557 --> 00:32:36,557 いったい 誰に 踊りを見せたいのか] 417 00:32:43,566 --> 00:32:48,571 こうか? ちょっと 違うんじゃないの? 418 00:32:48,571 --> 00:32:52,575 おじさん 顔に これ 塗った方が感じ出るよ。 419 00:32:52,575 --> 00:32:55,578 イヒヒ…。 フフフ…。 420 00:32:55,578 --> 00:32:59,582 そうかい? フフフ…。 421 00:32:59,582 --> 00:33:01,584 これで いいかね? 422 00:33:01,584 --> 00:33:05,588 うんうん! 感じ出てる 出てる。 グッド! グッド! 423 00:33:05,588 --> 00:33:07,590 [「グッド! グッド!」 じゃないだろう] 424 00:33:07,590 --> 00:33:11,594 フゥー 暑い。 喉が 渇いちゃったよ。 425 00:33:11,594 --> 00:33:13,596 まる子 ジュース? 426 00:33:13,596 --> 00:33:17,600 イエス イエス ジュース! オッケー。 427 00:33:17,600 --> 00:33:31,614 ♬~ 428 00:33:31,614 --> 00:33:36,552 あー おいしい。 プサディ サンキュー。 429 00:33:36,552 --> 00:33:41,557 《毎日 夢みたいに過ぎていくよ》 430 00:33:41,557 --> 00:33:47,563 《空色も 海色も ジュースの色も みんな 奇麗》 431 00:33:47,563 --> 00:33:51,563 《あたしゃ 生きてて よかったよ》 432 00:33:54,570 --> 00:33:57,573 まるちゃん。 あっ お姉さん。 433 00:33:57,573 --> 00:33:59,575 プサディと 一緒にいたのね。 434 00:33:59,575 --> 00:34:03,575 今 プサディに 踊りを教えてもらったんだよ。 435 00:34:06,582 --> 00:34:11,587 こうして… こうして… こう。 436 00:34:11,587 --> 00:34:14,587 ねっ プサディ。 グッド グッド! 437 00:34:26,602 --> 00:34:30,606 オネサン まる子。 レッツ ゴー レッツ ゴー! 438 00:34:30,606 --> 00:34:34,544 向こうに何か あるらしいわよ。 行ってみましょう。 439 00:34:34,544 --> 00:34:38,548 うん。 (プサディ)レッツ ゴー レッツ ゴー! 440 00:34:38,548 --> 00:34:51,561 ♬~ 441 00:34:51,561 --> 00:34:56,561 わあ~。 あ~ 奇麗な夕焼け~! 442 00:35:07,577 --> 00:35:12,582 あれ? 向こうに小さな島が見えるよ。 443 00:35:12,582 --> 00:35:15,585 ホントね。 行けるのかしら? 444 00:35:15,585 --> 00:35:17,587 ドン ウォーリー。 445 00:35:17,587 --> 00:35:22,592 ディス ボート! ああ このボートで行くんだね。 446 00:35:22,592 --> 00:35:25,595 レッツ ゴー! トゥモロー。 はっ? 447 00:35:25,595 --> 00:35:29,599 「あした行きましょう」って 言ってるわよ。 448 00:35:29,599 --> 00:35:31,601 うん! 行こう 行こう。 449 00:35:31,601 --> 00:35:33,536 離れ島へ冒険だ! 450 00:35:33,536 --> 00:35:35,538 まあ。 (プサディ)ハハハハ…。 451 00:35:35,538 --> 00:35:38,541 ボートのこぎ手は まる子が調達するよ。 452 00:35:38,541 --> 00:35:40,541 任せといて! 453 00:35:47,550 --> 00:35:49,552 ちょっと聞いて! 454 00:35:49,552 --> 00:35:53,556 あしたね みんなで 豪華ボートで クルージングに 出掛けようよ。 455 00:35:53,556 --> 00:35:56,559 えっ? 豪華ボートでクルージング? 456 00:35:56,559 --> 00:35:58,561 そんなオプション 聞いてないぞ。 457 00:35:58,561 --> 00:36:01,564 別料金が いるんじゃないか? 458 00:36:01,564 --> 00:36:06,569 相当 高そうだな。 お金の心配なんてしなくていいよ。 459 00:36:06,569 --> 00:36:10,573 無料だよ。 タダなんだよ。 えっ タダ!? 460 00:36:10,573 --> 00:36:13,576 豪華ボートで クルージングが タダなんて➡ 461 00:36:13,576 --> 00:36:15,578 そんな うまい話あるもんか。 462 00:36:15,578 --> 00:36:19,582 世の中には たまに うまい話もあるんだよ。 463 00:36:19,582 --> 00:36:22,585 だって 誰のボートだよ。 464 00:36:22,585 --> 00:36:25,588 プサディの お父さんのボートだよ。 465 00:36:25,588 --> 00:36:27,590 プサディはね ここのバンガローの➡ 466 00:36:27,590 --> 00:36:31,594 経営者の娘なんだよ。 まあ そうだよな。 467 00:36:31,594 --> 00:36:34,530 つまり 社長の娘だよな。 468 00:36:34,530 --> 00:36:38,534 そうだよ! あの お父さんだってねえ➡ 469 00:36:38,534 --> 00:36:40,536 あんなふうに お人よしに見えるけど➡ 470 00:36:40,536 --> 00:36:42,538 立派な社長さんなんだから。 471 00:36:42,538 --> 00:36:45,541 そうか。 あの人 すごいかもな。 472 00:36:45,541 --> 00:36:49,545 うん。 豪華ボートの 一つくらい 持ってるかもな。 473 00:36:49,545 --> 00:36:52,548 それを 無料で乗せてくれるって 言ってるんだから➡ 474 00:36:52,548 --> 00:36:56,552 あたしたちは 運がいいよ。 ホントだ。 475 00:36:56,552 --> 00:37:00,556 その上 美人の お姉さんも 一緒にボートに乗るんだって! 476 00:37:00,556 --> 00:37:02,556 (2人)「美人のお姉さん」!? 477 00:37:09,565 --> 00:37:12,568 何か 夢みたいな話だな。 478 00:37:12,568 --> 00:37:15,571 うん。 商店街のくじで 当たっただけなのに➡ 479 00:37:15,571 --> 00:37:17,573 そんなことまで してくれるなんて! 480 00:37:17,573 --> 00:37:20,576 あの商店街 すげえな! 481 00:37:20,576 --> 00:37:23,579 じゃあ 2人とも 参加することに決定だね! 482 00:37:23,579 --> 00:37:26,582 (2人)うん。 釣りざおも 持っていくと➡ 483 00:37:26,582 --> 00:37:28,584 楽しいらしいよ。 分かった。 484 00:37:28,584 --> 00:37:32,522 バンガローの人に頼んで 釣りざおを借りていくよ。 485 00:37:32,522 --> 00:37:34,524 うん。 486 00:37:34,524 --> 00:37:40,530 《ヒヒヒ… これで ボートのこぎ手は調達できたよ》 487 00:37:40,530 --> 00:37:43,533 [翌日] 488 00:37:43,533 --> 00:37:45,535 (男の子)冗談じゃないぜ! 489 00:37:45,535 --> 00:37:48,538 豪華ボートで クルージングって言うから➡ 490 00:37:48,538 --> 00:37:51,541 来たのによー! まあまあ いいじゃない。 491 00:37:51,541 --> 00:37:55,545 美人の お姉さんもいるんだし もうすぐ 島だよ! 492 00:37:55,545 --> 00:37:58,545 (2人)チキショー! 493 00:38:07,557 --> 00:38:09,559 着いた~。 494 00:38:09,559 --> 00:38:12,562 万歳! 万歳! 495 00:38:12,562 --> 00:38:14,564 (プサディ・まる子)万歳! 496 00:38:14,564 --> 00:38:18,568 あらまあ プサディまで 日本流の喜び方して。 497 00:38:18,568 --> 00:38:21,571 プサディ 日本語も少しできるんだよね。 498 00:38:21,571 --> 00:38:26,576 ハイ。 オトウサント まる子ニ オシエテ モライマシタ。 499 00:38:26,576 --> 00:38:28,578 まあ まるちゃんにも? 500 00:38:28,578 --> 00:38:30,580 街道一の 親分と言えば? 501 00:38:30,580 --> 00:38:32,515 シミズジロチョー。 502 00:38:32,515 --> 00:38:38,521 まるちゃん もっと 役に立つこと 教えてあげた方が いいんじゃ…。 503 00:38:38,521 --> 00:38:41,524 俺たち 魚釣りしてくるぞ。 504 00:38:41,524 --> 00:38:44,524 他の食事の支度を頼んだぜ。 505 00:38:47,530 --> 00:38:50,533 じゃあ 私は ご飯を炊くわ。 506 00:38:50,533 --> 00:38:53,536 じゃあ まる子たちは 野菜とか フルーツを採ってくるよ。 507 00:38:53,536 --> 00:38:56,539 フルーツ! 508 00:38:56,539 --> 00:39:01,544 いってらっしゃーい。 いってきまーす! 509 00:39:01,544 --> 00:39:04,547 プサディ ちょっと待って。 510 00:39:04,547 --> 00:39:08,547 虫よけスプレーした方がいいよ。 はい。 511 00:39:10,553 --> 00:39:12,553 サンキュー。 512 00:39:18,561 --> 00:39:21,564 まる子 カモン。 レッツ ゴー! 513 00:39:21,564 --> 00:39:24,564 こんな 洞窟 怖いよ~。 514 00:39:28,571 --> 00:39:30,571 ああ…。 515 00:39:32,508 --> 00:39:35,511 大丈夫かなぁ。 516 00:39:35,511 --> 00:39:38,511 まる子 ダイジョーブ! 517 00:39:43,519 --> 00:39:47,523 ねえねえ もし 海賊の宝物が 隠してあったら➡ 518 00:39:47,523 --> 00:39:50,526 2人で 山分けしよう。 ヤマワケ? 519 00:39:50,526 --> 00:39:54,526 [また どうでもいい日本語を 教えてしまった] 520 00:39:56,532 --> 00:40:00,536 あれ? 行き止まりだよ。 どうすんの? 521 00:40:00,536 --> 00:40:02,538 ダイジョーブ。 あんたねえ➡ 522 00:40:02,538 --> 00:40:04,540 「開けゴマ」なんて言っても駄目。 523 00:40:04,540 --> 00:40:06,542 開いたためしは ないんだよ。 524 00:40:06,542 --> 00:40:11,547 それで 何人の日本人が 涙を のんだことか。 525 00:40:11,547 --> 00:40:15,551 《まる子は とても 立派なことを 言っているに 違いないわ》➡ 526 00:40:15,551 --> 00:40:18,554 《偉いなあ》 527 00:40:18,554 --> 00:40:21,557 まる子。 えっ? 528 00:40:21,557 --> 00:40:24,557 ドッボーン スルヨ。 ええっ!? 529 00:40:26,562 --> 00:40:31,567 「ドッボーン スルヨ」って まさか 川の中 入るの? 530 00:40:31,567 --> 00:40:36,572 あっ。 プサディ~! 531 00:40:36,572 --> 00:40:38,574 (プサディ)まる子~。 532 00:40:38,574 --> 00:40:45,581 しょうがないなぁ もう プサディは 張り切り屋なんだから。 533 00:40:45,581 --> 00:40:50,586 うーん… えいっ! 534 00:40:50,586 --> 00:41:00,586 わ~ 流されていく~。 助けて~ もう駄目 死ぬ~。 535 00:41:02,598 --> 00:41:04,600 プハーッ! 536 00:41:04,600 --> 00:41:08,604 あれ? 流れが止まってるよ。 537 00:41:08,604 --> 00:41:11,607 まる子 ルック ルック。 538 00:41:11,607 --> 00:41:13,609 えっ? ああっ! 539 00:41:13,609 --> 00:41:16,612 出口だ! 外に出られるんだ! 540 00:41:16,612 --> 00:41:20,616 すごい… すごいね。 プサディ。 541 00:41:20,616 --> 00:41:23,619 今日は 大冒険だね。 542 00:41:23,619 --> 00:41:26,619 [まる子たちの大冒険は まだまだ 続く] 543 00:43:00,583 --> 00:43:04,587 あー 服が ずぶぬれだぁ。 カモン! 544 00:43:04,587 --> 00:43:07,590 あっ プサディ。 んっ? 545 00:43:07,590 --> 00:43:10,593 虫よけスプレーした方がいいよ。 546 00:43:10,593 --> 00:43:12,595 はい。 547 00:43:12,595 --> 00:43:14,595 サンキュー。 548 00:43:16,599 --> 00:43:19,599 [虫よけには まめな まる子であった] 549 00:43:21,604 --> 00:43:24,607 まる子 ハイ レッツ ゴー。 550 00:43:24,607 --> 00:43:26,609 レッツ ゴーって 何? これ。 551 00:43:26,609 --> 00:43:29,612 まる子 レッツ ゴー! 552 00:43:29,612 --> 00:43:31,614 ああっ! 553 00:43:31,614 --> 00:43:33,549 まる子ー! 554 00:43:33,549 --> 00:43:36,552 プサディ~! 555 00:43:36,552 --> 00:43:39,555 まる子 カモーン! 556 00:43:39,555 --> 00:43:42,558 大丈夫かなぁ この ひも。 557 00:43:42,558 --> 00:43:48,564 えーっと せーの… せーの! 558 00:43:48,564 --> 00:43:51,567 あ~ 怖い~! 559 00:43:51,567 --> 00:43:53,569 あーっ! 560 00:43:53,569 --> 00:43:57,573 まる子! フゥー 怖かった。 561 00:43:57,573 --> 00:44:01,577 まったく 何をするにも 命懸けなんだから。 562 00:44:01,577 --> 00:44:04,580 まる子 ダイジョーブ? 563 00:44:04,580 --> 00:44:06,582 大丈夫だよ プサディ。 564 00:44:06,582 --> 00:44:10,586 まる子 フルーツ。 えっ? 565 00:44:10,586 --> 00:44:15,586 うわ~! おいしそ~う! 566 00:44:20,596 --> 00:44:25,601 たくさん あって 採りきれないよ。 567 00:44:25,601 --> 00:44:27,603 (プサディ)まる子。 あっ? 568 00:44:27,603 --> 00:44:29,605 カモーン ルック ルック。 569 00:44:29,605 --> 00:44:31,605 何? 570 00:44:34,543 --> 00:44:37,546 ソー プリティ。 ああっ!? 571 00:44:37,546 --> 00:44:41,550 ウサギの赤ちゃんだ。 572 00:44:41,550 --> 00:44:44,553 カワイイね プサディ。 573 00:44:44,553 --> 00:44:46,555 まる子 ウレシイデスカ? 574 00:44:46,555 --> 00:44:49,558 はい うれしいです フフッ。 575 00:44:49,558 --> 00:44:52,561 まる子 ヨカッタデスカ? 576 00:44:52,561 --> 00:44:55,564 はい よかったです。 577 00:44:55,564 --> 00:44:59,568 フフフ…。 アハハハ…。 578 00:44:59,568 --> 00:45:01,570 [プサディ] 579 00:45:01,570 --> 00:45:04,573 [プサディは あたしが 学校に行ったり➡ 580 00:45:04,573 --> 00:45:08,577 たまちゃんちに行ったり お母さんに怒られたり➡ 581 00:45:08,577 --> 00:45:11,580 テレビ見たりしているときも➡ 582 00:45:11,580 --> 00:45:15,584 いっつも この島で こんなふうに 暮らしているんだね] 583 00:45:15,584 --> 00:45:19,584 [ちっとも知らなかったよ プサディ] 584 00:45:23,592 --> 00:45:26,595 まる子 レッツ ゴー バック。 585 00:45:26,595 --> 00:45:29,598 あっ そろそろ戻るのかな? 586 00:45:29,598 --> 00:45:32,534 また あのルートで帰るのか…。 587 00:45:32,534 --> 00:45:34,536 ちょっと 嫌だな。 588 00:45:34,536 --> 00:45:37,536 ドン ウォーリー。 ザッツ! えっ? 589 00:45:39,541 --> 00:45:42,544 あれに乗って帰るの? 590 00:45:42,544 --> 00:45:44,546 やった~! 591 00:45:44,546 --> 00:45:47,549 わ~っ! 592 00:45:47,549 --> 00:45:50,549 (まる子・プサディ)うわ~っ! 593 00:45:55,557 --> 00:46:00,562 おーい お姉さん お兄さ~ん! オーイ! 594 00:46:00,562 --> 00:46:03,565 あっ まるちゃん! 595 00:46:03,565 --> 00:46:05,567 たくさん 採ってきたよ~。 596 00:46:05,567 --> 00:46:07,569 うわ~ すごーい! 597 00:46:07,569 --> 00:46:10,572 (男の子)こっちも 飯の支度できてるぞ。 598 00:46:10,572 --> 00:46:12,572 早く 食おうぜ。 599 00:46:14,576 --> 00:46:16,578 おいし~い! 600 00:46:16,578 --> 00:46:18,578 おいしいね。 グー! 601 00:46:20,582 --> 00:46:25,587 ちょっと あんたたち! 何か 芸でも やってちょうだいよ。 602 00:46:25,587 --> 00:46:27,589 ええーっ。 (男の子)やだよ。 603 00:46:27,589 --> 00:46:31,593 あんたたち お姉さんがいるから 恥ずかしいんじゃないの? 604 00:46:31,593 --> 00:46:33,529 さては 恋だね。 605 00:46:33,529 --> 00:46:36,532 ちっ 違うよ! (男の子)バカだな。 606 00:46:36,532 --> 00:46:40,536 仕方ないねえ。 じゃあ まる子が 都々逸でもやるか。 607 00:46:40,536 --> 00:46:42,538 おっ 渋いねえ。 608 00:46:42,538 --> 00:46:49,545 ♬「ベベン かわいそうだよ ズボンのオナラ~」 609 00:46:49,545 --> 00:46:56,545 ♬「右へ左へ なき別れ~ ベベン!」 610 00:46:59,555 --> 00:47:01,557 あー 楽しかったね。 611 00:47:01,557 --> 00:47:03,559 疲れたよ。 612 00:47:03,559 --> 00:47:05,561 シャワー浴びて着替えようぜ。 613 00:47:05,561 --> 00:47:10,566 おう 今日は 最後の夕食だもんな。 えっ。 614 00:47:10,566 --> 00:47:14,566 お前も ちゃんと着替えろよ。 うん。 615 00:47:21,577 --> 00:47:23,579 おじさーん! うん? 616 00:47:23,579 --> 00:47:28,584 おっ まるちゃん。 夕食の前に 買い物に来たんだ。 617 00:47:28,584 --> 00:47:31,587 みんなのお土産を買うのを 忘れてたから。 618 00:47:31,587 --> 00:47:35,587 俺もだよ。 一緒に見ようか。 うん! 619 00:47:37,526 --> 00:47:40,529 おじさん! このネックレス➡ 620 00:47:40,529 --> 00:47:44,533 うちのお母さんと お姉ちゃんに 似合うと思う? 621 00:47:44,533 --> 00:47:47,536 どうかな? たぶん 似合うんじゃないかい。 622 00:47:47,536 --> 00:47:49,538 じゃあ これにしよう。 623 00:47:49,538 --> 00:47:51,540 あと お酒と干物が欲しいんだけど。 624 00:47:51,540 --> 00:47:54,543 えっ? ずいぶん 渋い物を買うんだね。 625 00:47:54,543 --> 00:47:57,546 お父さんと おばあちゃんにあげるんだ。 626 00:47:57,546 --> 00:47:59,548 ああ。➡ 627 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 ほら ここに酒があるよ。 628 00:48:01,550 --> 00:48:05,554 うわ~! 変わった入れ物に入ってるね。 629 00:48:05,554 --> 00:48:08,557 南の島の酒っていう感じだろ? 630 00:48:08,557 --> 00:48:10,557 うん! あとは…。 631 00:48:12,561 --> 00:48:15,564 うわっ! 632 00:48:15,564 --> 00:48:18,567 変なお面が いっぱい あるよ! 633 00:48:18,567 --> 00:48:20,569 アハハハ 面白いなぁ。 634 00:48:20,569 --> 00:48:24,573 笑ってる場合じゃないよ あれ。 うん? 635 00:48:24,573 --> 00:48:26,575 おじさんに似てるよ。 636 00:48:26,575 --> 00:48:28,577 ア… アハハ…。 637 00:48:28,577 --> 00:48:32,514 コノオメンハ コノシマノ マモリガミデス。 638 00:48:32,514 --> 00:48:34,516 えっ!? 守り神なの? 639 00:48:34,516 --> 00:48:38,520 おじさんに似てるなんて言って 悪かったよ。 640 00:48:38,520 --> 00:48:41,523 ほら ご覧 おじさんは 守り神なんだよ。 641 00:48:41,523 --> 00:48:45,527 ハハ…。 [似てるだけである] 642 00:48:45,527 --> 00:48:47,529 (プサディの父) ミナサン シマノクラシハ➡ 643 00:48:47,529 --> 00:48:50,532 タノシカッタデスカ?➡ 644 00:48:50,532 --> 00:48:53,535 キョウハ シマノ サイゴノ ヨルデス。 645 00:48:53,535 --> 00:48:57,539 ドウゾ ゴユックリ オクツロギクダサイ。 646 00:48:57,539 --> 00:49:00,539 (一同)おお~! 647 00:49:02,544 --> 00:49:04,546 まる子。 あっ プサディ。 648 00:49:04,546 --> 00:49:07,549 まる子 カモン。 何? 何? 649 00:49:07,549 --> 00:49:10,549 レッツ ゴー! どこ行くの? 650 00:49:14,556 --> 00:49:17,559 うわあ~! 651 00:49:17,559 --> 00:49:20,559 すごい! 星 奇麗! 652 00:49:28,570 --> 00:49:31,573 《プサディも あたしも 地球にいるね》 653 00:49:31,573 --> 00:49:36,511 《地球にいるから また会えるね》 654 00:49:36,511 --> 00:49:38,511 《ねっ》 655 00:49:42,517 --> 00:49:47,522 (プサディの父)ソレデハ ミナサン オキヲツケテ オカエリクダサイ。 656 00:49:47,522 --> 00:49:51,526 あれ? プサディは? プサディがいないよ。 657 00:49:51,526 --> 00:49:55,530 ホントね さっきまで いたのにね。 ああ…。 658 00:49:55,530 --> 00:49:57,530 ≪まる子。 うん? 659 00:50:00,535 --> 00:50:02,535 あっ プサディ! 660 00:50:04,539 --> 00:50:06,541 まる子…。 奇麗! 661 00:50:06,541 --> 00:50:11,546 ソー ビューティフル! プサディ 神様みたいよ! 662 00:50:11,546 --> 00:50:13,548 まる子…。➡ 663 00:50:13,548 --> 00:50:15,550 プレゼント。 664 00:50:15,550 --> 00:50:21,556 わあ カワイイ お人形! サンキュー プサディ。 665 00:50:21,556 --> 00:50:23,556 まる子…。 666 00:50:26,561 --> 00:50:28,561 あっ あ…。 667 00:50:30,565 --> 00:50:33,568 泣かないで プサディ。 668 00:50:33,568 --> 00:50:36,571 また会えるよ。 669 00:50:36,571 --> 00:50:39,574 まる子…。 670 00:50:39,574 --> 00:50:44,579 まる子 バイバイ。 671 00:50:44,579 --> 00:50:47,579 また 会おうね プサディ。 672 00:50:59,594 --> 00:51:01,594 《またね》 673 00:51:08,603 --> 00:51:10,605 ああっ!? うん? 674 00:51:10,605 --> 00:51:13,608 だんだん 島が小さくなっていくよ。 675 00:51:13,608 --> 00:51:18,613 お姉さん 島が… 島が見えなくなっちゃうよ。 676 00:51:18,613 --> 00:51:20,615 まるちゃん…。 677 00:51:20,615 --> 00:51:25,620 こんなに離れちゃ プサディに会えないよー。 678 00:51:25,620 --> 00:51:27,622 まるちゃん…。 679 00:51:27,622 --> 00:51:32,561 これから 海も陸も時間も越えて 日本に帰るのよ。 680 00:51:32,561 --> 00:51:35,564 プサディは 日本が とても遠いって➡ 681 00:51:35,564 --> 00:51:38,567 知ってたから 泣いてたのね。 682 00:51:38,567 --> 00:51:40,569 嫌だよ…。 683 00:51:40,569 --> 00:51:43,572 《また いつでも会えるもん》 684 00:51:43,572 --> 00:51:46,575 《だって… だって…》 685 00:51:46,575 --> 00:51:49,578 《また 会えるよ プサディ》 686 00:51:49,578 --> 00:51:57,586 《さっき プサディの手 あったかかったんだよ》 687 00:51:57,586 --> 00:52:00,589 プサディ…。 688 00:52:00,589 --> 00:52:04,589 《さっき プサディと 話したばっかりなんだよ》 689 00:52:06,595 --> 00:52:09,598 あっ プサディのくれた お人形…。 690 00:52:09,598 --> 00:52:12,598 手紙 持ってる。 691 00:52:14,603 --> 00:52:20,609 (プサディ) 「マるコ ワスレナイで プサディ」 692 00:52:20,609 --> 00:52:23,612 《忘れるわけない》 693 00:52:23,612 --> 00:52:28,612 《あんな大冒険したんだよ》 694 00:52:32,554 --> 00:52:36,554 《忘れられないよ プサディ》 695 00:52:40,562 --> 00:52:44,566 プサディ~! 696 00:52:44,566 --> 00:52:46,566 まる子…。 697 00:52:49,571 --> 00:52:51,571 《バイバイ》 698 00:52:53,575 --> 00:52:55,577 (戸の開く音) 699 00:52:55,577 --> 00:52:59,581 ただいま。 (すみれ)おかえり! まる子。 700 00:52:59,581 --> 00:53:03,585 はい お父さん 約束のお酒。 701 00:53:03,585 --> 00:53:09,591 お~! 変わった入れ物だなぁ 南の島らしいな。 702 00:53:09,591 --> 00:53:13,595 お母さんと お姉ちゃんの リクエストは ネックレスね。 703 00:53:13,595 --> 00:53:15,597 あら あら 奇麗。 704 00:53:15,597 --> 00:53:20,602 カワイイ! 貝殻が いっぱいだね。 705 00:53:20,602 --> 00:53:25,607 はい! おばあちゃんは 魚の干物を 希望してたよね。 706 00:53:25,607 --> 00:53:27,609 ありがとうよ。 707 00:53:27,609 --> 00:53:30,612 まったく おじいちゃんは 「何でもいい」って言うから➡ 708 00:53:30,612 --> 00:53:32,547 苦労したよ。 709 00:53:32,547 --> 00:53:34,549 おおっ! 何を買ってきてくれたのかね? 710 00:53:34,549 --> 00:53:36,551 楽しみじゃのう! 711 00:53:36,551 --> 00:53:38,553 はい これ。 712 00:53:38,553 --> 00:53:41,556 守り神のお面だって。 713 00:53:41,556 --> 00:53:44,559 どうも ありがとうよ。 714 00:53:44,559 --> 00:53:48,563 あら いいお土産もらったわねえ。 715 00:53:48,563 --> 00:53:51,566 [「そりゃ あんたらは いいだろうよ」と➡ 716 00:53:51,566 --> 00:53:55,566 心の中で絶叫する 友蔵であった] 717 00:56:08,570 --> 00:56:18,570 ♬~ 718 00:57:36,524 --> 00:57:38,526 最後まで見てくれた みんな➡ 719 00:57:38,526 --> 00:57:40,528 どうも ありがとう! 720 00:57:40,528 --> 00:57:42,528 まる子から感謝を込めて…。 721 00:57:50,538 --> 00:57:52,540 たくさんの ご応募お待ちしています。 722 00:57:52,540 --> 00:57:54,540 次回も お楽しみにね。