1 00:00:13,013 --> 00:00:16,016 《ガディエル:エレンと 最後に会ってから3年。 2 00:00:16,016 --> 00:00:20,187 幾度となく ヴァンクライフト家を訪ねている。 3 00:00:20,187 --> 00:00:23,690 でも…》 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,194 (ローレン)殿下 せっかく お越しいただいたところ➨ 5 00:00:27,194 --> 00:00:29,196 誠に申し訳ありませんが➨ 6 00:00:29,196 --> 00:00:32,199 本日も エレン様は ご不在でございます。 7 00:00:32,199 --> 00:00:34,868 そうか…。 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,871 《彼女に会えたことは 一度もない》 9 00:00:37,871 --> 00:00:42,209 どうぞ お入りになって お飲み物でもいかがですか? 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,612 ありがとう。 ささ どうぞこちらへ。 11 00:00:47,547 --> 00:00:49,550 《最近 ローレンは➨ 12 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 僕らを屋敷に 迎え入れてくれるようになった。 13 00:00:52,386 --> 00:00:56,223 おそらく 毎回 門前払いすることに➨ 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,226 後ろめたさを 感じているに違いない。 15 00:00:59,226 --> 00:01:01,662 それと…。 16 00:01:01,662 --> 00:01:06,567 エレンが この屋敷にいないことを 納得させるためだろう》 17 00:01:12,005 --> 00:01:16,009 (ラスエル)いつもながら おいしいですね これ。 18 00:01:16,009 --> 00:01:20,013 《いつか会えるんだろうか》 19 00:01:20,013 --> 00:01:22,516 (ラフィリア)あなたたち だあれ? (2人)あっ? 20 00:01:24,518 --> 00:01:27,521 (ガディエル)君は? (ラフィリア)この家の当主➨ 21 00:01:27,521 --> 00:01:30,190 サウヴェル・ヴァンクライフトの娘よ。 22 00:01:30,190 --> 00:01:32,192 あなたたちは誰なの? 23 00:01:32,192 --> 00:01:36,863 ローレンから聞いていないのか? 知らないわよ。 24 00:01:36,863 --> 00:01:40,701 じいは 私やお母さんには 何も教えてくれないの。 25 00:01:40,701 --> 00:01:42,703 で なんの用? 26 00:01:42,703 --> 00:01:44,871 フフッ…。 27 00:01:44,871 --> 00:01:47,541 僕たちは エレンに会いたくて。 んっ…。 28 00:01:47,541 --> 00:01:51,545 またエレン? 私だって 会わせてもらってないのよ。 29 00:01:51,545 --> 00:01:54,881 えっ 君もなのか…。 そうよ! 30 00:01:54,881 --> 00:01:57,884 みんな エレン エレン エレン エレンって。 31 00:01:57,884 --> 00:02:01,588 で どうして エレンに会いたいのよ。 32 00:02:03,991 --> 00:02:07,327 直接会って 謝罪したいと思ってるんだ。 33 00:02:07,327 --> 00:02:09,329 ふ~ん…。 34 00:02:11,331 --> 00:02:15,168 もしかして いつも 贈り物を持ってくる人? えっ? 35 00:02:15,168 --> 00:02:20,173 だったら私にもちょうだいよ! (2人)えぇ…。 36 00:02:20,173 --> 00:02:23,510 殿下。 ハッ! お茶のお代わりはいかがですか? 37 00:02:23,510 --> 00:02:25,679 待って! 殿下って言った? 38 00:02:25,679 --> 00:02:29,349 あなたたち 王子様だったの!? ラフィリア様➨ 39 00:02:29,349 --> 00:02:31,852 殿下になんという物言いをっ! フフッ…。 40 00:02:31,852 --> 00:02:35,522 わっ 笑わないでよ! (ガディエル)ああ すまない。 41 00:02:35,522 --> 00:02:37,691 大変 失礼しました。 42 00:02:37,691 --> 00:02:40,027 いや かまわないよ。 43 00:02:40,027 --> 00:02:42,529 ラフィリア。 んっ…。 44 00:02:42,529 --> 00:02:46,867 今度 来るときは 君に何か贈り物を持ってくるよ。 45 00:02:46,867 --> 00:02:49,036 やったぁ~! アハハ…! 46 00:02:49,036 --> 00:02:52,039 ラフィリア様! お言葉遣いを正してください! 47 00:02:52,039 --> 00:02:54,708 ローレン 世話になった。 48 00:02:54,708 --> 00:02:56,710 また来るよ。 はい。 49 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 フフン…。 50 00:02:58,712 --> 00:03:01,314 王子様が 贈り物を持ってくるって! 51 00:03:01,314 --> 00:03:05,485 ラフィリア様…。 あうっ…。 52 00:03:05,485 --> 00:03:08,155 (ローレン)何度言ったら わかるのですか~! 53 00:03:08,155 --> 00:03:10,157 (ラフィリア)あぁ~ ごめ~ん! 54 00:03:10,157 --> 00:03:12,159 フフッ…。 あっ? 55 00:03:12,159 --> 00:03:15,495 兄上 楽しそうですね。 ああ。 56 00:03:15,495 --> 00:03:18,999 あんなふうに話をされたのは 初めてだったからな。 57 00:03:18,999 --> 00:03:22,002 単に ガサツなだけではありませんか。 58 00:03:22,002 --> 00:03:24,004 フフッ…。 59 00:05:10,644 --> 00:05:14,981 (ロヴェル)今日は一段とかわいいね! 俺のお姫様! 60 00:05:14,981 --> 00:05:17,651 (オリジン)ずいぶんと おめかししているのね。 61 00:05:17,651 --> 00:05:20,487 (エレン)おじ様の鉱山に ご挨拶に行くので➨ 62 00:05:20,487 --> 00:05:24,658 きちんとしないとって 思いまして… むぅ…。 63 00:05:24,658 --> 00:05:28,829 まあまあ エレンちゃんでも緊張するのね。 64 00:05:28,829 --> 00:05:31,665 フフッ。 だって だって…。 65 00:05:31,665 --> 00:05:34,167 (3人)あっ? 66 00:05:34,167 --> 00:05:37,337 (ヴァン)姫様 お出かけですか? 67 00:05:37,337 --> 00:05:41,174 ヴァンくん! モッフ~ン! 68 00:05:41,174 --> 00:05:43,343 とーさまと一緒に➨ 69 00:05:43,343 --> 00:05:46,513 おじ様のお手伝いに 出かけるのです。 70 00:05:46,513 --> 00:05:49,516 んっ… 大丈夫ですか 姫様。 71 00:05:49,516 --> 00:05:54,354 緊張しているのよ。 ならば 我も同行いたします! 72 00:05:54,354 --> 00:05:59,359 ヴァンは まだダメよ~。 人化できないとね。 はい…。 73 00:05:59,359 --> 00:06:01,461 よし 行こうかエレン。 74 00:06:01,461 --> 00:06:03,964 はい とーさま! あっ…。 75 00:06:03,964 --> 00:06:08,468 かーさま いってきます! フフ いってらっしゃい。 76 00:06:10,470 --> 00:06:13,273 ヴァンくん またね~! あぁ~。 77 00:06:15,976 --> 00:06:17,978 うぅ…。 78 00:06:17,978 --> 00:06:22,148 《最近 姫様は 我と遊んでくれませんな…。 79 00:06:22,148 --> 00:06:25,552 幼い頃から ずっと遊んでおりましたのに》 80 00:06:27,487 --> 00:06:30,657 ⸨あっ。 ヴァンた~ん! 81 00:06:30,657 --> 00:06:32,826 モッフ~ン! 82 00:06:32,826 --> 00:06:36,162 ああ~ 危ないよ~ エレン! 83 00:06:36,162 --> 00:06:38,832 あっ。 さぁ とーさまとお部屋に戻ろう。 84 00:06:38,832 --> 00:06:40,834 いやぁ~! 85 00:06:40,834 --> 00:06:42,836 何して遊ぼうか~。 はなちて~! 86 00:06:42,836 --> 00:06:46,339 むっ んん~っ。 87 00:06:46,339 --> 00:06:49,009 あれ… あれ~っ!? 88 00:06:49,009 --> 00:06:51,011 ヴァンた~ん! あっ。 89 00:06:51,011 --> 00:06:53,013 えっ…? 90 00:06:53,013 --> 00:06:55,348 ヴァンたん なにちて あそぶ~? 91 00:06:55,348 --> 00:06:58,852 かくれんぼとか どうでしゅか 姫しゃま。 92 00:06:58,852 --> 00:07:01,788 もう 転移魔法を!? 93 00:07:01,788 --> 00:07:03,790 エレ~ン! 94 00:07:03,790 --> 00:07:06,793 どこだ~ エレ~ン! 95 00:07:06,793 --> 00:07:09,296 あっ。 96 00:07:09,296 --> 00:07:11,298 フッ…。 97 00:07:11,298 --> 00:07:13,300 あっ! 98 00:07:13,300 --> 00:07:15,802 鳴け。 きゅ~ん…。 99 00:07:15,802 --> 00:07:18,305 ヴァンた~ん! 100 00:07:18,305 --> 00:07:20,307 あっ エレ~ン! 101 00:07:20,307 --> 00:07:23,143 とーたま ヴァンたんを はなちて。 102 00:07:23,143 --> 00:07:25,312 (ヴィント)ロヴェル様。 んっ? 103 00:07:25,312 --> 00:07:29,816 (ヴィント)うちの子に 何をなさるんです!? 104 00:07:29,816 --> 00:07:32,485 ヴィントまで釣れるとは…。 105 00:07:32,485 --> 00:07:35,322 こうすると エレンが出てくるんだ。 106 00:07:35,322 --> 00:07:40,160 悪いな。 我が子に こんなことするなんて。 107 00:07:40,160 --> 00:07:42,829 相手が誰であれ許せません! 108 00:07:42,829 --> 00:07:46,499 すまんすまん またよろしく頼む。 きぇ~っ!⸩ 109 00:07:46,499 --> 00:07:52,505 《うむ 早く人化できるように ならないとだな》 110 00:07:52,505 --> 00:07:55,342 また 殿下たちがここへ? 111 00:07:55,342 --> 00:07:57,344 はい。 ですが➨ 112 00:07:57,344 --> 00:08:00,447 エレン様がここにいないと 伝えて 帰しました。 113 00:08:00,447 --> 00:08:03,616 それでいい。 事実そうなのだから。 114 00:08:03,616 --> 00:08:06,953 (サウヴェル)兄上 今日 調査に行く鉱山ですが➨ 115 00:08:06,953 --> 00:08:10,290 もともとは 銀が多く採掘されていましたが➨ 116 00:08:10,290 --> 00:08:13,626 最近めっきり その量が減ってしまいました。 117 00:08:13,626 --> 00:08:18,298 それに やむをえない事情もあり 閉山することにしたんです。 118 00:08:18,298 --> 00:08:20,800 それを伝えに行くことに なっています。 119 00:08:20,800 --> 00:08:22,802 そうか…。 120 00:08:22,802 --> 00:08:24,804 そういうわけで エレン➨ 121 00:08:24,804 --> 00:08:28,141 鉱山は危ないから 兄上から離れないようにな。 122 00:08:28,141 --> 00:08:31,644 って 兄上が エレンを離すわけありませんね。 123 00:08:31,644 --> 00:08:34,814 当たり前だ。 ずっと だっこしたままだ。 124 00:08:34,814 --> 00:08:36,816 えぇ~…。 125 00:08:36,816 --> 00:08:39,652 じぃじも お供したいですなぁ。 126 00:08:39,652 --> 00:08:42,489 お土産を持って帰って きますからね。 127 00:08:42,489 --> 00:08:44,824 お待ちしておりますぞ。 128 00:08:44,824 --> 00:08:48,161 ところで おばあちゃまは いらっしゃらないのですか? 129 00:08:48,161 --> 00:08:52,999 ああ。 今日 エレンが来ることは 母上に伝えていないのだ。 130 00:08:52,999 --> 00:08:55,335 えっ? どうしてですか? 131 00:08:55,335 --> 00:08:58,171 一緒に鉱山に連れていけと 言いだすからね。 132 00:08:58,171 --> 00:09:00,874 (サウヴェル)でしょうね。 んっ…? 133 00:09:03,777 --> 00:09:08,114 そういえば兄上 例の物ですが。 んっ? 134 00:09:08,114 --> 00:09:11,618 エレンが出してくれた インゴットのことです。 135 00:09:11,618 --> 00:09:14,788 ああ あれか。 いくつかは➨ 136 00:09:14,788 --> 00:09:17,290 古い倉庫から出てきたことに しようと思います。 137 00:09:17,290 --> 00:09:20,293 先々代が 保有していたようだと言えば➨ 138 00:09:20,293 --> 00:09:23,463 王家の耳に入っても 不審には思われないでしょう。 139 00:09:23,463 --> 00:09:25,965 それは いい考えだな。 140 00:09:27,967 --> 00:09:29,969 あれ? ずいぶんと➨ 141 00:09:29,969 --> 00:09:34,641 馬車の数が多いですね? おかしいな…。 142 00:09:34,641 --> 00:09:36,643 あっ! 143 00:09:36,643 --> 00:09:39,312 (イザベラ)わたくしを 出し抜こうなんて➨ 144 00:09:39,312 --> 00:09:41,314 まだまだ早くってよ! 145 00:09:41,314 --> 00:09:43,817 閉山を伝えに行くなら なおさらっ! 146 00:09:43,817 --> 00:09:47,153 おばあちゃま!? おばあちゃまも ご一緒に!? 147 00:09:47,153 --> 00:09:49,656 そうよ~! エレンちゃん! 148 00:09:49,656 --> 00:09:52,492 (サウヴェル/ロヴェル)んっ? んんっ…。 (アルベルト)うっ! 149 00:09:52,492 --> 00:09:54,994 あ… あぁ…。 150 00:09:54,994 --> 00:09:57,497 (2人)アルベルト~! 151 00:09:57,497 --> 00:10:00,333 申し訳ございません! 152 00:10:00,333 --> 00:10:03,837 エレンちゃんとお出かけできて うれしいわぁ~。 153 00:10:03,837 --> 00:10:06,506 ピクニックみたいですね おばあちゃま! 154 00:10:06,506 --> 00:10:08,508 そうよね~。 155 00:10:08,508 --> 00:10:11,177 (サウヴェル)母上 すっかり行く気ですね。 156 00:10:11,177 --> 00:10:13,680 ああ… アルベルト。 157 00:10:13,680 --> 00:10:17,350 頼んだぞ。 はい…。 158 00:10:17,350 --> 00:10:20,520 なぁに? 人をお荷物みたいに。 159 00:10:20,520 --> 00:10:23,857 わたくし あなたたちが生まれる前から➨ 160 00:10:23,857 --> 00:10:27,026 しょっちゅう 夫の視察に同行していたのよ! 161 00:10:27,026 --> 00:10:30,363 そうなんですか…。 失礼しました…。 162 00:10:30,363 --> 00:10:33,032 だから おばあちゃまは…。 163 00:10:33,032 --> 00:10:37,871 おばあちゃま 私 ドレスで来ちゃいました。 164 00:10:37,871 --> 00:10:40,373 エレンちゃんは大丈夫よ。 165 00:10:40,373 --> 00:10:43,209 ロヴェルがずっと だっこするつもりでしょ。 166 00:10:43,209 --> 00:10:46,880 もちろん! やっぱり~! 167 00:10:46,880 --> 00:10:53,386 ♬~ 168 00:10:53,386 --> 00:10:55,889 (ざわめき) 169 00:10:55,889 --> 00:10:59,726 ロヴェル様 サウヴェル様 ようこそいらっしゃいました。 170 00:10:59,726 --> 00:11:01,828 ロヴェル様 お久しぶりです! 171 00:11:01,828 --> 00:11:04,330 今日は サウヴェル様とご一緒に いらっしゃると聞いて➨ 172 00:11:04,330 --> 00:11:06,666 楽しみにしてたんですよ~。 《やっぱり場違い…。 173 00:11:06,666 --> 00:11:12,005 やらかしてしまいましたぁ 第一印象 最悪ですぅ~》 174 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 (鉱員たち)あっ? 175 00:11:14,007 --> 00:11:16,843 エレン・ヴァンクライフトと申します。 176 00:11:16,843 --> 00:11:19,846 ロヴェル・ヴァンクライフトの娘です。 177 00:11:19,846 --> 00:11:21,848 なんと ロヴェル様の! (どよめき) 178 00:11:21,848 --> 00:11:26,019 かわいいだろ~。 あ… はい…。 179 00:11:26,019 --> 00:11:29,188 今日 兄上と共に ここに来たのは➨ 180 00:11:29,188 --> 00:11:33,026 閉山について話すためだ。 (ざわめき) 181 00:11:33,026 --> 00:11:36,196 やはり 再開は無理… ですか…。 (鉱員のせきこみ) 182 00:11:36,196 --> 00:11:38,197 (馬車から降りる音) 183 00:11:40,199 --> 00:11:43,703 皆さ~ん! 奥様! イザベラ様! 184 00:11:43,703 --> 00:11:47,707 お久しぶりです! あら 懐かしいわね~! 185 00:11:47,707 --> 00:11:52,045 これから うちの息子たちと 話し合いがあるのでしょう? 186 00:11:52,045 --> 00:11:54,547 その前に…。 187 00:11:54,547 --> 00:11:58,718 お昼でもどうかと思って 用意してきたのよ! 188 00:11:58,718 --> 00:12:02,488 ああ 先代がいらした頃を 思い出すなぁ。 (歓声) 189 00:12:02,488 --> 00:12:04,824 そうそう。 毎回ああやって➨ 190 00:12:04,824 --> 00:12:06,826 おいしい料理を 持ってきてくださって。 191 00:12:06,826 --> 00:12:10,496 みんなそれを 楽しみに待っていたんですよ~。 192 00:12:10,496 --> 00:12:13,499 父上はきっと 胃袋をつかまれたな。 193 00:12:13,499 --> 00:12:15,835 ですね…。 うんうん。 194 00:12:15,835 --> 00:12:17,837 (イザベラ)エレンちゃん。 あっ。 195 00:12:17,837 --> 00:12:20,173 人を懐柔するには➨ 196 00:12:20,173 --> 00:12:24,844 ごはんがいちばんよ! おばあちゃま…。 197 00:12:24,844 --> 00:12:28,014 ああ おいしかった~! 198 00:12:28,014 --> 00:12:30,350 奥様 ありがとうございます。 199 00:12:30,350 --> 00:12:35,355 相変わらず皆さん いい食べっぷりね。 うれしいわ。 200 00:12:37,857 --> 00:12:42,695 《もともと ここでは銀を 採掘してたって言ってたけど。 201 00:12:42,695 --> 00:12:46,866 やっぱり 石英が多いな…》 202 00:12:46,866 --> 00:12:50,203 おもしろいですか? あっ… はい! 203 00:12:50,203 --> 00:12:52,872 私 鉱石が好きなので。 204 00:12:52,872 --> 00:12:57,377 そうなんですか。 はい! 205 00:12:57,377 --> 00:12:59,379 あっ…。 たくさんあるので➨ 206 00:12:59,379 --> 00:13:01,681 好きなだけ見てってください。 207 00:13:03,650 --> 00:13:06,986 聞いてくださいよ イザベラ様! コイツなんて➨ 208 00:13:06,986 --> 00:13:09,489 当時 俺の分まで食っちまって! ちょっ…。 209 00:13:09,489 --> 00:13:13,326 違うだろ! 何が違うんだよ! (笑い声) 210 00:13:13,326 --> 00:13:16,162 残ってたやつを 食べたんだって! (笑い声) 211 00:13:16,162 --> 00:13:21,167 《そうか… ここはみんなの…。 212 00:13:21,167 --> 00:13:23,836 あっ そうだ! 213 00:13:23,836 --> 00:13:28,341 石英が多い場所なら やっぱり金より銀だな…》 214 00:13:28,341 --> 00:13:32,845 原子番号47番。 215 00:13:32,845 --> 00:13:37,517 アッハッハ…。 この白い石 きれいですね! 216 00:13:37,517 --> 00:13:42,188 角度を変えると キラキラ光って楽しいです! えっ! 217 00:13:42,188 --> 00:13:44,590 光っているですと!? はい! 218 00:13:48,361 --> 00:13:51,364 まさか…。 219 00:13:51,364 --> 00:13:54,534 領主様 この石を割って➨ 220 00:13:54,534 --> 00:13:57,337 確認してもよろしいですか!? あ ああ。 221 00:14:06,312 --> 00:14:08,648 ハッ… これは…! 222 00:14:08,648 --> 00:14:10,650 なんだそれは? 223 00:14:10,650 --> 00:14:14,153 銀です。 銀? それが? 224 00:14:14,153 --> 00:14:16,823 銀ですよ! (どよめき) 225 00:14:16,823 --> 00:14:21,160 まだ他にもあるかもしれない! (どよめき) 226 00:14:21,160 --> 00:14:25,331 えっ ちょっと待て! まだ掘れるんですよ この山は! 227 00:14:25,331 --> 00:14:27,333 (一同)おお~! 228 00:14:27,333 --> 00:14:29,635 えっ…? 229 00:14:32,338 --> 00:14:34,507 《エレン…?》 230 00:14:34,507 --> 00:14:36,509 《えっ…?》 231 00:14:36,509 --> 00:14:39,345 領主様! 閉めることないですよ! 232 00:14:39,345 --> 00:14:42,014 まだ この山は…。 待てと言っているだろう! 233 00:14:42,014 --> 00:14:44,016 (一同)あっ…。 234 00:14:44,016 --> 00:14:46,352 お前たち もう忘れたのか? 235 00:14:46,352 --> 00:14:52,525 この鉱山は 銀を掘り過ぎたことで 精霊の呪いを受けていることを! 236 00:14:52,525 --> 00:14:54,527 呪い? 237 00:14:54,527 --> 00:14:56,529 だから もう…。 238 00:14:56,529 --> 00:14:58,531 んっ…。 239 00:15:00,800 --> 00:15:03,469 (せきこみ) 240 00:15:03,469 --> 00:15:06,639 《そういうことですか》 241 00:15:06,639 --> 00:15:10,643 とーさま サウヴェルおじ様。 (2人)あっ? 242 00:15:10,643 --> 00:15:15,148 皆さんと 少しお話を させてもらってもいいですか? 243 00:15:15,148 --> 00:15:19,986 私の知識が 皆さんの お役に立つかもしれませんので。 244 00:15:19,986 --> 00:15:23,489 んっ…? ああ。 245 00:15:23,489 --> 00:15:25,992 皆さん。 246 00:15:25,992 --> 00:15:31,164 その呪いは 息切れ せき たんの症状が出て➨ 247 00:15:31,164 --> 00:15:34,500 中には 命を落とす方も いらしたのでは? 248 00:15:34,500 --> 00:15:37,003 なぜ それを? その呪い➨ 249 00:15:37,003 --> 00:15:41,674 私には心当たりがあります。 (ざわめき) 250 00:15:41,674 --> 00:15:43,676 皆さんは長年➨ 251 00:15:43,676 --> 00:15:47,346 ここで金属の粒や 粉じんを 吸い込んできました。 252 00:15:47,346 --> 00:15:50,183 それが体に 悪い影響を及ぼしたのです。 253 00:15:50,183 --> 00:15:53,686 つまり 精霊の呪いではなく…。 254 00:15:53,686 --> 00:15:56,355 じん肺という病なのです。 255 00:15:56,355 --> 00:15:59,525 じんぱい? 呪いではないのか? 256 00:15:59,525 --> 00:16:02,295 (ざわめき) 257 00:16:02,295 --> 00:16:04,964 (せきこみ) 258 00:16:04,964 --> 00:16:08,768 で その 「じんぱい」という病は 治るのですか? 259 00:16:10,803 --> 00:16:15,107 ごめんなさい。 完全に治すことは難しいです。 260 00:16:17,143 --> 00:16:19,812 でも 時間はかかりますが➨ 261 00:16:19,812 --> 00:16:22,815 少しずつ 改善することはできるはずです。 262 00:16:22,815 --> 00:16:25,985 それは… 本当ですか。 263 00:16:25,985 --> 00:16:31,824 長年 苦しめられてきた病から 少しでも解放されるなら…。 264 00:16:31,824 --> 00:16:37,163 お願いします。 ぜひ お力を…。 265 00:16:37,163 --> 00:16:39,165 エレン? 266 00:16:39,165 --> 00:16:42,501 とーさま 一度 屋敷に戻りましょう。 267 00:16:42,501 --> 00:16:46,005 かーさまを交えて ご相談したいことがあります。 268 00:16:46,005 --> 00:16:48,508 オーリを? ええ。 269 00:16:51,510 --> 00:16:55,014 皆様 どうか私に お時間をください。 270 00:16:55,014 --> 00:17:00,620 かーさまと相談して 必ず この問題を解決します。 271 00:17:02,955 --> 00:17:07,126 (サウヴェル)それでエレン 病は本当に治せるのか? 272 00:17:07,126 --> 00:17:10,129 理論上では。 理論上? 273 00:17:10,129 --> 00:17:13,966 皆さん 発症してから 月日がたち過ぎています。 274 00:17:13,966 --> 00:17:18,471 それに 肺の病気から 別の病気を併発していた場合は➨ 275 00:17:18,471 --> 00:17:22,475 治せるかどうか わかりません。 へいはつ? 276 00:17:22,475 --> 00:17:26,979 最初の病気が原因で 別の病に かかってしまうことです。 277 00:17:26,979 --> 00:17:30,983 いろいろ 難しいことを 知っているのだな。 278 00:17:30,983 --> 00:17:33,319 それを知っていても➨ 279 00:17:33,319 --> 00:17:36,322 病を治せなければ 意味がありません。 280 00:17:36,322 --> 00:17:39,492 だが できると 言ってしまったしな。 281 00:17:39,492 --> 00:17:43,329 そこで かーさまに お願いがあります。 282 00:17:43,329 --> 00:17:45,998 わたくしに? はい。 283 00:17:45,998 --> 00:17:49,669 私はこれから 薬を作ろうと思います。 284 00:17:49,669 --> 00:17:53,506 待って! エレンちゃんは そんなことまで できてしまうの!? 285 00:17:53,506 --> 00:17:57,677 私の力の使い方の一部を 変えてしまえば➨ 286 00:17:57,677 --> 00:17:59,679 できちゃうんじゃないかと…。 287 00:17:59,679 --> 00:18:03,282 でも それが原因で➨ 288 00:18:03,282 --> 00:18:06,786 人間界に何か影響が出る 可能性も捨てきれません。 289 00:18:06,786 --> 00:18:11,123 オーリ どう思う? そうねぇ。 290 00:18:11,123 --> 00:18:14,293 エレンちゃんの 好きにしていいんじゃない? 291 00:18:14,293 --> 00:18:16,295 (一同)えっ!? おいおい! 292 00:18:16,295 --> 00:18:20,299 確かに エレンちゃんは 精霊としては まだまだ未熟よ。 293 00:18:20,299 --> 00:18:24,971 でも 自分の力が この世界にどう影響するのかは➨ 294 00:18:24,971 --> 00:18:27,139 やってみないと わからないでしょう? 295 00:18:27,139 --> 00:18:29,141 えっ!? オーリ! 296 00:18:29,141 --> 00:18:32,645 もし エレンに何かあったら…。 あらぁ大丈夫よ~。 297 00:18:32,645 --> 00:18:35,982 いざとなったら人間界に 行かなきゃいいだけよ~。 298 00:18:35,982 --> 00:18:38,985 え~! ダメよ~! そんなの絶対ダメ~! 299 00:18:38,985 --> 00:18:40,987 フフッ…。 300 00:18:40,987 --> 00:18:44,156 エレンちゃん これはお勉強よ。 301 00:18:44,156 --> 00:18:47,493 皆さんの前で できると言い切ったのでしょう? 302 00:18:47,493 --> 00:18:51,163 だったら おやりなさい。 はいっ! 303 00:18:51,163 --> 00:18:55,167 ただし 何か困ったことがあったら 相談すること。 304 00:18:55,167 --> 00:18:57,169 とーさまも かーさまも➨ 305 00:18:57,169 --> 00:18:59,839 おばあちゃまも おじ様も➨ 306 00:18:59,839 --> 00:19:03,776 あなたのそばにいることを 忘れちゃダメよ。 307 00:19:03,776 --> 00:19:07,947 思いっ切りやっちゃいなさ~い! しかたないな…。 308 00:19:07,947 --> 00:19:10,249 頑張ります! 309 00:19:13,285 --> 00:19:18,624 ん~… ん~…。 310 00:19:18,624 --> 00:19:24,630 ん~…。 311 00:19:24,630 --> 00:19:27,800 ん~… んっ! オーリ! 312 00:19:27,800 --> 00:19:29,802 エレンが閉じこもりっきりで➨ 313 00:19:29,802 --> 00:19:33,305 もう何日も出てこないんだが 大丈夫かなぁ~!? 314 00:19:33,305 --> 00:19:35,975 お食事も とられてないそうですな。 315 00:19:35,975 --> 00:19:39,478 きっと寝てもいない。 いや そうに決まっている! 316 00:19:39,478 --> 00:19:42,815 一生懸命に 薬を作っているみたいだから➨ 317 00:19:42,815 --> 00:19:45,651 邪魔しちゃダメよ。 だが~っ! 318 00:19:45,651 --> 00:19:49,321 大丈夫。 エレンちゃんを信じて待ちましょう。 319 00:19:49,321 --> 00:19:52,158 ねっ? あっ…。 320 00:19:52,158 --> 00:19:54,493 あぁ…。 321 00:19:54,493 --> 00:19:56,595 あぁ~。 322 00:19:58,664 --> 00:20:01,167 む… どうしたヴァン? 323 00:20:01,167 --> 00:20:06,505 我も入ってはならぬと…。 お前も閉め出されたのか。 324 00:20:06,505 --> 00:20:12,344 エレンは昔から 何かに没頭すると 周囲が見えなくなるからなぁ。 325 00:20:12,344 --> 00:20:14,346 確かに…。 326 00:20:14,346 --> 00:20:16,515 《ご自分の精霊の力が➨ 327 00:20:16,515 --> 00:20:19,351 元素を操る力だと 知ったばかりの頃…》 328 00:20:19,351 --> 00:20:21,353 (爆発音) 329 00:20:21,353 --> 00:20:24,690 ⸨けふっ けふっ…。 けふっ けふっ。 330 00:20:24,690 --> 00:20:27,026 うわぁ~っ!? エレ~ン!⸩ 331 00:20:27,026 --> 00:20:32,698 《力の使い方も制御のしかたも まだ よくご存じなかった。 332 00:20:32,698 --> 00:20:36,202 今の姫様は あのときとは違うけど…》 333 00:20:36,202 --> 00:20:38,204 もう無理。 334 00:20:38,204 --> 00:20:43,042 あ~ でも… オーリに… でも心配だ! 335 00:20:43,042 --> 00:20:45,377 けど開けたら オーリに…。 336 00:20:45,377 --> 00:20:47,880 あ~ 心配だ~ 心配だ~! 337 00:20:47,880 --> 00:20:50,549 姫様! 姫様っ! 338 00:20:50,549 --> 00:20:53,219 あ~ もう! 339 00:20:53,219 --> 00:20:57,056 代われ! ヴァン! これ以上は無理だ! 340 00:20:57,056 --> 00:20:59,058 あれっ!? 341 00:20:59,058 --> 00:21:02,161 あっ オーリ 結界を張ったな!? 342 00:21:02,161 --> 00:21:05,164 ならば…! 343 00:21:10,836 --> 00:21:13,506 《前世の私が知っていた➨ 344 00:21:13,506 --> 00:21:17,176 あらゆる薬の構造を示す化学式…。 345 00:21:17,176 --> 00:21:21,180 記憶にある限り書き出せば…》 346 00:21:21,180 --> 00:21:23,349 (爆発音) 347 00:21:23,349 --> 00:21:26,152 エレン! もうやめなさい! あっ!? 348 00:21:33,692 --> 00:21:35,694 あっ! 349 00:21:42,868 --> 00:21:45,371 (一同)うっ…。 350 00:21:45,371 --> 00:21:48,374 んっ…。 351 00:21:48,374 --> 00:21:50,876 ハァ… ハァ… ハァ…。 352 00:21:50,876 --> 00:21:52,878 エレン! 353 00:21:52,878 --> 00:21:56,549 姫様! 大丈夫か エレン! 354 00:21:56,549 --> 00:21:59,885 お薬…。 355 00:21:59,885 --> 00:22:03,822 出来ました…。 356 00:22:03,822 --> 00:22:06,625 あっ… エレン…。 357 00:22:09,829 --> 00:22:13,132 ハッ… 熱があるじゃないか! 358 00:22:15,167 --> 00:22:17,670 こんなになるまで…。