1 00:00:45,679 --> 00:00:48,682 《ガディエル:エレンと 最後に会ってから3年。 2 00:00:48,682 --> 00:00:52,853 幾度となく ヴァンクライフト家を訪ねている。 3 00:00:52,853 --> 00:00:56,356 でも…》 4 00:00:56,356 --> 00:00:59,860 (ローレン)殿下 せっかく お越しいただいたところ➨ 5 00:00:59,860 --> 00:01:01,862 誠に申し訳ありませんが➨ 6 00:01:01,862 --> 00:01:04,865 本日も エレン様は ご不在でございます。 7 00:01:04,865 --> 00:01:07,534 そうか…。 8 00:01:07,534 --> 00:01:10,537 《彼女に会えたことは 一度もない》 9 00:01:10,537 --> 00:01:14,875 どうぞ お入りになって お飲み物でもいかがですか? 10 00:01:14,875 --> 00:01:18,278 ありがとう。 ささ どうぞこちらへ。 11 00:01:20,213 --> 00:01:22,215 《最近 ローレンは➨ 12 00:01:22,215 --> 00:01:25,052 僕らを屋敷に 迎え入れてくれるようになった。 13 00:01:25,052 --> 00:01:28,889 おそらく 毎回 門前払いすることに➨ 14 00:01:28,889 --> 00:01:31,892 後ろめたさを 感じているに違いない。 15 00:01:31,892 --> 00:01:34,328 それと…。 16 00:01:34,328 --> 00:01:39,232 エレンが この屋敷にいないことを 納得させるためだろう》 17 00:01:44,671 --> 00:01:48,675 (ラスエル)いつもながら おいしいですね これ。 18 00:01:48,675 --> 00:01:52,679 《いつか会えるんだろうか》 19 00:01:52,679 --> 00:01:55,182 (ラフィリア)あなたたち だあれ? (2人)あっ? 20 00:01:57,184 --> 00:02:00,187 (ガディエル)君は? (ラフィリア)この家の当主➨ 21 00:02:00,187 --> 00:02:02,856 サウヴェル・ヴァンクライフトの娘よ。 22 00:02:02,856 --> 00:02:04,858 あなたたちは誰なの? 23 00:02:04,858 --> 00:02:09,529 ローレンから聞いていないのか? 知らないわよ。 24 00:02:09,529 --> 00:02:13,367 じいは 私やお母さんには 何も教えてくれないの。 25 00:02:13,367 --> 00:02:15,369 で なんの用? 26 00:02:15,369 --> 00:02:17,537 フフッ…。 27 00:02:17,537 --> 00:02:20,207 僕たちは エレンに会いたくて。 んっ…。 28 00:02:20,207 --> 00:02:24,211 またエレン? 私だって 会わせてもらってないのよ。 29 00:02:24,211 --> 00:02:27,547 えっ 君もなのか…。 そうよ! 30 00:02:27,547 --> 00:02:30,550 みんな エレン エレン エレン エレンって。 31 00:02:30,550 --> 00:02:34,254 で どうして エレンに会いたいのよ。 32 00:02:36,656 --> 00:02:39,993 直接会って 謝罪したいと思ってるんだ。 33 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 ふ~ん…。 34 00:02:43,997 --> 00:02:47,834 もしかして いつも 贈り物を持ってくる人? えっ? 35 00:02:47,834 --> 00:02:52,839 だったら私にもちょうだいよ! (2人)えぇ…。 36 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 殿下。 ハッ! お茶のお代わりはいかがですか? 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,345 待って! 殿下って言った? 38 00:02:58,345 --> 00:03:02,015 あなたたち 王子様だったの!? ラフィリア様➨ 39 00:03:02,015 --> 00:03:04,518 殿下になんという物言いをっ! フフッ…。 40 00:03:04,518 --> 00:03:08,188 わっ 笑わないでよ! (ガディエル)ああ すまない。 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,357 大変 失礼しました。 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,692 いや かまわないよ。 43 00:03:12,692 --> 00:03:15,195 ラフィリア。 んっ…。 44 00:03:15,195 --> 00:03:19,533 今度 来るときは 君に何か贈り物を持ってくるよ。 45 00:03:19,533 --> 00:03:21,702 やったぁ~! アハハ…! 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,704 ラフィリア様! お言葉遣いを正してください! 47 00:03:24,704 --> 00:03:27,374 ローレン 世話になった。 48 00:03:27,374 --> 00:03:29,376 また来るよ。 はい。 49 00:03:29,376 --> 00:03:31,378 フフン…。 50 00:03:31,378 --> 00:03:33,980 王子様が 贈り物を持ってくるって! 51 00:03:33,980 --> 00:03:38,151 ラフィリア様…。 あうっ…。 52 00:03:38,151 --> 00:03:40,821 (ローレン)何度言ったら わかるのですか~! 53 00:03:40,821 --> 00:03:42,823 (ラフィリア)あぁ~ ごめ~ん! 54 00:03:42,823 --> 00:03:44,825 フフッ…。 あっ? 55 00:03:44,825 --> 00:03:48,161 兄上 楽しそうですね。 ああ。 56 00:03:48,161 --> 00:03:51,665 あんなふうに話をされたのは 初めてだったからな。 57 00:03:51,665 --> 00:03:54,668 単に ガサツなだけではありませんか。 58 00:03:54,668 --> 00:03:56,670 フフッ…。 59 00:05:43,310 --> 00:05:47,647 (ロヴェル)今日は一段とかわいいね! 俺のお姫様! 60 00:05:47,647 --> 00:05:50,317 (オリジン)ずいぶんと おめかししているのね。 61 00:05:50,317 --> 00:05:53,153 (エレン)おじ様の鉱山に ご挨拶に行くので➨ 62 00:05:53,153 --> 00:05:57,324 きちんとしないとって 思いまして… むぅ…。 63 00:05:57,324 --> 00:06:01,494 まあまあ エレンちゃんでも緊張するのね。 64 00:06:01,494 --> 00:06:04,331 フフッ。 だって だって…。 65 00:06:04,331 --> 00:06:06,833 (3人)あっ? 66 00:06:06,833 --> 00:06:10,003 (ヴァン)姫様 お出かけですか? 67 00:06:10,003 --> 00:06:13,840 ヴァンくん! モッフ~ン! 68 00:06:13,840 --> 00:06:16,009 とーさまと一緒に➨ 69 00:06:16,009 --> 00:06:19,179 おじ様のお手伝いに 出かけるのです。 70 00:06:19,179 --> 00:06:22,182 んっ… 大丈夫ですか 姫様。 71 00:06:22,182 --> 00:06:27,020 緊張しているのよ。 ならば 我も同行いたします! 72 00:06:27,020 --> 00:06:32,025 ヴァンは まだダメよ~。 人化できないとね。 はい…。 73 00:06:32,025 --> 00:06:34,127 よし 行こうかエレン。 74 00:06:34,127 --> 00:06:36,630 はい とーさま! あっ…。 75 00:06:36,630 --> 00:06:41,134 かーさま いってきます! フフ いってらっしゃい。 76 00:06:43,136 --> 00:06:45,939 ヴァンくん またね~! あぁ~。 77 00:06:48,642 --> 00:06:50,644 うぅ…。 78 00:06:50,644 --> 00:06:54,814 《最近 姫様は 我と遊んでくれませんな…。 79 00:06:54,814 --> 00:06:58,218 幼い頃から ずっと遊んでおりましたのに》 80 00:07:00,153 --> 00:07:03,323 ((あっ。 ヴァンた~ん! 81 00:07:03,323 --> 00:07:05,492 モッフ~ン! 82 00:07:05,492 --> 00:07:08,828 ああ~ 危ないよ~ エレン! 83 00:07:08,828 --> 00:07:11,498 あっ。 さぁ とーさまとお部屋に戻ろう。 84 00:07:11,498 --> 00:07:13,500 いやぁ~! 85 00:07:13,500 --> 00:07:15,502 何して遊ぼうか~。 はなちて~! 86 00:07:15,502 --> 00:07:19,005 むっ んん~っ。 87 00:07:19,005 --> 00:07:21,675 あれ… あれ~っ!? 88 00:07:21,675 --> 00:07:23,677 ヴァンた~ん! あっ。 89 00:07:23,677 --> 00:07:25,679 えっ…? 90 00:07:25,679 --> 00:07:28,014 ヴァンたん なにちて あそぶ~? 91 00:07:28,014 --> 00:07:31,518 かくれんぼとか どうでしゅか 姫しゃま。 92 00:07:31,518 --> 00:07:34,454 もう 転移魔法を!? 93 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 エレ~ン! 94 00:07:36,456 --> 00:07:39,459 どこだ~ エレ~ン! 95 00:07:39,459 --> 00:07:41,962 あっ。 96 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 フッ…。 97 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 あっ! 98 00:07:45,966 --> 00:07:48,468 鳴け。 きゅ~ん…。 99 00:07:48,468 --> 00:07:50,971 ヴァンた~ん! 100 00:07:50,971 --> 00:07:52,973 あっ エレ~ン! 101 00:07:52,973 --> 00:07:55,809 とーたま ヴァンたんを はなちて。 102 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 (ヴィント)ロヴェル様。 んっ? 103 00:07:57,978 --> 00:08:02,482 (ヴィント)うちの子に 何をなさるんです!? 104 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 ヴィントまで釣れるとは…。 105 00:08:05,151 --> 00:08:07,988 こうすると エレンが出てくるんだ。 106 00:08:07,988 --> 00:08:12,826 悪いな。 我が子に こんなことするなんて。 107 00:08:12,826 --> 00:08:15,495 相手が誰であれ許せません! 108 00:08:15,495 --> 00:08:19,165 すまんすまん またよろしく頼む。 きぇ~っ!)) 109 00:08:19,165 --> 00:08:25,171 《うむ 早く人化できるように ならないとだな》 110 00:08:25,171 --> 00:08:28,007 また 殿下たちがここへ? 111 00:08:28,007 --> 00:08:30,010 はい。 ですが➨ 112 00:08:30,010 --> 00:08:33,113 エレン様がここにいないと 伝えて 帰しました。 113 00:08:33,113 --> 00:08:36,282 それでいい。 事実そうなのだから。 114 00:08:36,282 --> 00:08:39,619 (サウヴェル)兄上 今日 調査に行く鉱山ですが➨ 115 00:08:39,619 --> 00:08:42,956 もともとは 銀が多く採掘されていましたが➨ 116 00:08:42,956 --> 00:08:46,292 最近めっきり その量が減ってしまいました。 117 00:08:46,292 --> 00:08:50,964 それに やむをえない事情もあり 閉山することにしたんです。 118 00:08:50,964 --> 00:08:53,466 それを伝えに行くことに なっています。 119 00:08:53,466 --> 00:08:55,468 そうか…。 120 00:08:55,468 --> 00:08:57,470 そういうわけで エレン➨ 121 00:08:57,470 --> 00:09:00,807 鉱山は危ないから 兄上から離れないようにな。 122 00:09:00,807 --> 00:09:04,310 って 兄上が エレンを離すわけありませんね。 123 00:09:04,310 --> 00:09:07,480 当たり前だ。 ずっと だっこしたままだ。 124 00:09:07,480 --> 00:09:09,482 えぇ~…。 125 00:09:09,482 --> 00:09:12,318 じぃじも お供したいですなぁ。 126 00:09:12,318 --> 00:09:15,155 お土産を持って帰って きますからね。 127 00:09:15,155 --> 00:09:17,490 お待ちしておりますぞ。 128 00:09:17,490 --> 00:09:20,827 ところで おばあちゃまは いらっしゃらないのですか? 129 00:09:20,827 --> 00:09:25,665 ああ。 今日 エレンが来ることは 母上に伝えていないのだ。 130 00:09:25,665 --> 00:09:28,001 えっ? どうしてですか? 131 00:09:28,001 --> 00:09:30,837 一緒に鉱山に連れていけと 言いだすからね。 132 00:09:30,837 --> 00:09:33,540 (サウヴェル)でしょうね。 んっ…? 133 00:09:36,443 --> 00:09:40,780 そういえば兄上 例の物ですが。 んっ? 134 00:09:40,780 --> 00:09:44,284 エレンが出してくれた インゴットのことです。 135 00:09:44,284 --> 00:09:47,454 ああ あれか。 いくつかは➨ 136 00:09:47,454 --> 00:09:49,956 古い倉庫から出てきたことに しようと思います。 137 00:09:49,956 --> 00:09:52,959 先々代が 保有していたようだと言えば➨ 138 00:09:52,959 --> 00:09:56,129 王家の耳に入っても 不審には思われないでしょう。 139 00:09:56,129 --> 00:09:58,631 それは いい考えだな。 140 00:10:00,633 --> 00:10:02,635 あれ? ずいぶんと➨ 141 00:10:02,635 --> 00:10:07,307 馬車の数が多いですね? おかしいな…。 142 00:10:07,307 --> 00:10:09,309 あっ! 143 00:10:09,309 --> 00:10:11,978 (イザベラ)わたくしを 出し抜こうなんて➨ 144 00:10:11,978 --> 00:10:13,980 まだまだ早くってよ! 145 00:10:13,980 --> 00:10:16,483 閉山を伝えに行くなら なおさらっ! 146 00:10:16,483 --> 00:10:19,819 おばあちゃま!? おばあちゃまも ご一緒に!? 147 00:10:19,819 --> 00:10:22,322 そうよ~! エレンちゃん! 148 00:10:22,322 --> 00:10:25,158 (サウヴェル/ロヴェル)んっ? んんっ…。 (アルベルト)うっ! 149 00:10:25,158 --> 00:10:27,660 あ… あぁ…。 150 00:10:27,660 --> 00:10:30,163 (2人)アルベルト~! 151 00:10:30,163 --> 00:10:32,999 申し訳ございません! 152 00:10:32,999 --> 00:10:36,503 エレンちゃんとお出かけできて うれしいわぁ~。 153 00:10:36,503 --> 00:10:39,172 ピクニックみたいですね おばあちゃま! 154 00:10:39,172 --> 00:10:41,174 そうよね~。 155 00:10:41,174 --> 00:10:43,843 (サウヴェル)母上 すっかり行く気ですね。 156 00:10:43,843 --> 00:10:46,346 ああ… アルベルト。 157 00:10:46,346 --> 00:10:50,016 頼んだぞ。 はい…。 158 00:10:50,016 --> 00:10:53,186 なぁに? 人をお荷物みたいに。 159 00:10:53,186 --> 00:10:56,523 わたくし あなたたちが生まれる前から➨ 160 00:10:56,523 --> 00:10:59,692 しょっちゅう 夫の視察に同行していたのよ! 161 00:10:59,692 --> 00:11:03,029 そうなんですか…。 失礼しました…。 162 00:11:03,029 --> 00:11:05,698 だから おばあちゃまは…。 163 00:11:05,698 --> 00:11:10,537 おばあちゃま 私 ドレスで来ちゃいました。 164 00:11:10,537 --> 00:11:13,039 エレンちゃんは大丈夫よ。 165 00:11:13,039 --> 00:11:15,875 ロヴェルがずっと だっこするつもりでしょ。 166 00:11:15,875 --> 00:11:19,546 もちろん! やっぱり~! 167 00:11:19,546 --> 00:11:26,052 ♬~ 168 00:11:26,052 --> 00:11:28,555 (ざわめき) 169 00:11:28,555 --> 00:11:32,392 ロヴェル様 サウヴェル様 ようこそいらっしゃいました。 170 00:11:32,392 --> 00:11:34,494 ロヴェル様 お久しぶりです! 171 00:11:34,494 --> 00:11:36,996 今日は サウヴェル様とご一緒に いらっしゃると聞いて➨ 172 00:11:36,996 --> 00:11:39,332 楽しみにしてたんですよ~。 《やっぱり場違い…。 173 00:11:39,332 --> 00:11:44,671 やらかしてしまいましたぁ 第一印象 最悪ですぅ~》 174 00:11:44,671 --> 00:11:46,673 (鉱員たち)あっ? 175 00:11:46,673 --> 00:11:49,509 エレン・ヴァンクライフトと申します。 176 00:11:49,509 --> 00:11:52,512 ロヴェル・ヴァンクライフトの娘です。 177 00:11:52,512 --> 00:11:54,514 なんと ロヴェル様の! (どよめき) 178 00:11:54,514 --> 00:11:58,685 かわいいだろ~。 あ… はい…。 179 00:11:58,685 --> 00:12:01,854 今日 兄上と共に ここに来たのは➨ 180 00:12:01,854 --> 00:12:05,692 閉山について話すためだ。 (ざわめき) 181 00:12:05,692 --> 00:12:08,861 やはり 再開は無理… ですか…。 (鉱員のせきこみ) 182 00:12:08,861 --> 00:12:10,863 (馬車から降りる音) 183 00:12:12,865 --> 00:12:16,369 皆さ~ん! 奥様! イザベラ様! 184 00:12:16,369 --> 00:12:20,373 お久しぶりです! あら 懐かしいわね~! 185 00:12:20,373 --> 00:12:24,711 これから うちの息子たちと 話し合いがあるのでしょう? 186 00:12:24,711 --> 00:12:27,213 その前に…。 187 00:12:27,213 --> 00:12:31,384 お昼でもどうかと思って 用意してきたのよ! 188 00:12:31,384 --> 00:12:35,154 ああ 先代がいらした頃を 思い出すなぁ。 (歓声) 189 00:12:35,154 --> 00:12:37,490 そうそう。 毎回ああやって➨ 190 00:12:37,490 --> 00:12:39,492 おいしい料理を 持ってきてくださって。 191 00:12:39,492 --> 00:12:43,162 みんなそれを 楽しみに待っていたんですよ~。 192 00:12:43,162 --> 00:12:46,165 父上はきっと 胃袋をつかまれたな。 193 00:12:46,165 --> 00:12:48,501 ですね…。 うんうん。 194 00:12:48,501 --> 00:12:50,503 (イザベラ)エレンちゃん。 あっ。 195 00:12:50,503 --> 00:12:52,839 人を懐柔するには➨ 196 00:12:52,839 --> 00:12:57,510 ごはんがいちばんよ! おばあちゃま…。 197 00:12:57,510 --> 00:13:00,680 ああ おいしかった~! 198 00:13:00,680 --> 00:13:03,016 奥様 ありがとうございます。 199 00:13:03,016 --> 00:13:08,021 相変わらず皆さん いい食べっぷりね。 うれしいわ。 200 00:13:10,523 --> 00:13:15,361 《もともと ここでは銀を 採掘してたって言ってたけど。 201 00:13:15,361 --> 00:13:19,532 やっぱり 石英が多いな…》 202 00:13:19,532 --> 00:13:22,869 おもしろいですか? あっ… はい! 203 00:13:22,869 --> 00:13:25,538 私 鉱石が好きなので。 204 00:13:25,538 --> 00:13:30,043 そうなんですか。 はい! 205 00:13:30,043 --> 00:13:32,045 あっ…。 たくさんあるので➨ 206 00:13:32,045 --> 00:13:34,347 好きなだけ見てってください。 207 00:13:36,316 --> 00:13:39,652 聞いてくださいよ イザベラ様! コイツなんて➨ 208 00:13:39,652 --> 00:13:42,155 当時 俺の分まで食っちまって! ちょっ…。 209 00:13:42,155 --> 00:13:45,992 違うだろ! 何が違うんだよ! (笑い声) 210 00:13:45,992 --> 00:13:48,828 残ってたやつを 食べたんだって! (笑い声) 211 00:13:48,828 --> 00:13:53,833 《そうか… ここはみんなの…。 212 00:13:53,833 --> 00:13:56,502 あっ そうだ! 213 00:13:56,502 --> 00:14:01,007 石英が多い場所なら やっぱり金より銀だな…》 214 00:14:01,007 --> 00:14:05,511 原子番号47番。 215 00:14:05,511 --> 00:14:10,183 アッハッハ…。 この白い石 きれいですね! 216 00:14:10,183 --> 00:14:14,854 角度を変えると キラキラ光って楽しいです! えっ! 217 00:14:14,854 --> 00:14:17,256 光っているですと!? はい! 218 00:14:21,027 --> 00:14:24,030 まさか…。 219 00:14:24,030 --> 00:14:27,200 領主様 この石を割って➨ 220 00:14:27,200 --> 00:14:30,002 確認してもよろしいですか!? あ ああ。 221 00:14:38,978 --> 00:14:41,314 ハッ… これは…! 222 00:14:41,314 --> 00:14:43,316 なんだそれは? 223 00:14:43,316 --> 00:14:46,819 銀です。 銀? それが? 224 00:14:46,819 --> 00:14:49,489 銀ですよ! (どよめき) 225 00:14:49,489 --> 00:14:53,826 まだ他にもあるかもしれない! (どよめき) 226 00:14:53,826 --> 00:14:57,997 えっ ちょっと待て! まだ掘れるんですよ この山は! 227 00:14:57,997 --> 00:14:59,999 (一同)おお~! 228 00:14:59,999 --> 00:15:02,301 えっ…? 229 00:15:05,004 --> 00:15:07,173 《エレン…?》 230 00:15:07,173 --> 00:15:09,175 《えっ…?》 231 00:15:09,175 --> 00:15:12,011 領主様! 閉めることないですよ! 232 00:15:12,011 --> 00:15:14,680 まだ この山は…。 待てと言っているだろう! 233 00:15:14,680 --> 00:15:16,682 (一同)あっ…。 234 00:15:16,682 --> 00:15:19,018 お前たち もう忘れたのか? 235 00:15:19,018 --> 00:15:25,191 この鉱山は 銀を掘り過ぎたことで 精霊の呪いを受けていることを! 236 00:15:25,191 --> 00:15:27,193 呪い? 237 00:15:27,193 --> 00:15:29,195 だから もう…。 238 00:15:29,195 --> 00:15:31,197 んっ…。 239 00:15:33,466 --> 00:15:36,135 (せきこみ) 240 00:15:36,135 --> 00:15:39,305 《そういうことですか》 241 00:15:39,305 --> 00:15:43,309 とーさま サウヴェルおじ様。 (2人)あっ? 242 00:15:43,309 --> 00:15:47,814 皆さんと 少しお話を させてもらってもいいですか? 243 00:15:47,814 --> 00:15:52,652 私の知識が 皆さんの お役に立つかもしれませんので。 244 00:15:52,652 --> 00:15:56,155 んっ…? ああ。 245 00:15:56,155 --> 00:15:58,658 皆さん。 246 00:15:58,658 --> 00:16:03,830 その呪いは 息切れ せき たんの症状が出て➨ 247 00:16:03,830 --> 00:16:07,166 中には 命を落とす方も いらしたのでは? 248 00:16:07,166 --> 00:16:09,669 なぜ それを? その呪い➨ 249 00:16:09,669 --> 00:16:14,340 私には心当たりがあります。 (ざわめき) 250 00:16:14,340 --> 00:16:16,342 皆さんは長年➨ 251 00:16:16,342 --> 00:16:20,012 ここで金属の粒や 粉じんを 吸い込んできました。 252 00:16:20,012 --> 00:16:22,849 それが体に 悪い影響を及ぼしたのです。 253 00:16:22,849 --> 00:16:26,352 つまり 精霊の呪いではなく…。 254 00:16:26,352 --> 00:16:29,021 じん肺という病なのです。 255 00:16:29,021 --> 00:16:32,191 じんぱい? 呪いではないのか? 256 00:16:32,191 --> 00:16:34,961 (ざわめき) 257 00:16:34,961 --> 00:16:37,630 (せきこみ) 258 00:16:37,630 --> 00:16:41,434 で その 「じんぱい」という病は 治るのですか? 259 00:16:43,469 --> 00:16:47,773 ごめんなさい。 完全に治すことは難しいです。 260 00:16:49,809 --> 00:16:52,478 でも 時間はかかりますが➨ 261 00:16:52,478 --> 00:16:55,481 少しずつ 改善することはできるはずです。 262 00:16:55,481 --> 00:16:58,651 それは… 本当ですか。 263 00:16:58,651 --> 00:17:04,490 長年 苦しめられてきた病から 少しでも解放されるなら…。 264 00:17:04,490 --> 00:17:09,829 お願いします。 ぜひ お力を…。 265 00:17:09,829 --> 00:17:11,831 エレン? 266 00:17:11,831 --> 00:17:15,167 とーさま 一度 屋敷に戻りましょう。 267 00:17:15,167 --> 00:17:18,671 かーさまを交えて ご相談したいことがあります。 268 00:17:18,671 --> 00:17:21,173 オーリを? ええ。 269 00:17:24,176 --> 00:17:27,680 皆様 どうか私に お時間をください。 270 00:17:27,680 --> 00:17:33,286 かーさまと相談して 必ず この問題を解決します。 271 00:17:35,621 --> 00:17:39,792 (サウヴェル)それでエレン 病は本当に治せるのか? 272 00:17:39,792 --> 00:17:42,795 理論上では。 理論上? 273 00:17:42,795 --> 00:17:46,632 皆さん 発症してから 月日がたち過ぎています。 274 00:17:46,632 --> 00:17:51,137 それに 肺の病気から 別の病気を併発していた場合は➨ 275 00:17:51,137 --> 00:17:55,141 治せるかどうか わかりません。 へいはつ? 276 00:17:55,141 --> 00:17:59,645 最初の病気が原因で 別の病に かかってしまうことです。 277 00:17:59,645 --> 00:18:03,649 いろいろ 難しいことを 知っているのだな。 278 00:18:03,649 --> 00:18:05,985 それを知っていても➨ 279 00:18:05,985 --> 00:18:08,988 病を治せなければ 意味がありません。 280 00:18:08,988 --> 00:18:12,158 だが できると 言ってしまったしな。 281 00:18:12,158 --> 00:18:15,995 そこで かーさまに お願いがあります。 282 00:18:15,995 --> 00:18:18,664 わたくしに? はい。 283 00:18:18,664 --> 00:18:22,335 私はこれから 薬を作ろうと思います。 284 00:18:22,335 --> 00:18:26,172 待って! エレンちゃんは そんなことまで できてしまうの!? 285 00:18:26,172 --> 00:18:30,343 私の力の使い方の一部を 変えてしまえば➨ 286 00:18:30,343 --> 00:18:32,345 できちゃうんじゃないかと…。 287 00:18:32,345 --> 00:18:35,948 でも それが原因で➨ 288 00:18:35,948 --> 00:18:39,452 人間界に何か影響が出る 可能性も捨てきれません。 289 00:18:39,452 --> 00:18:43,789 オーリ どう思う? そうねぇ。 290 00:18:43,789 --> 00:18:46,959 エレンちゃんの 好きにしていいんじゃない? 291 00:18:46,959 --> 00:18:48,961 (一同)えっ!? おいおい! 292 00:18:48,961 --> 00:18:52,965 確かに エレンちゃんは 精霊としては まだまだ未熟よ。 293 00:18:52,965 --> 00:18:57,637 でも 自分の力が この世界にどう影響するのかは➨ 294 00:18:57,637 --> 00:18:59,805 やってみないと わからないでしょう? 295 00:18:59,805 --> 00:19:01,807 えっ!? オーリ! 296 00:19:01,807 --> 00:19:05,311 もし エレンに何かあったら…。 あらぁ大丈夫よ~。 297 00:19:05,311 --> 00:19:08,648 いざとなったら人間界に 行かなきゃいいだけよ~。 298 00:19:08,648 --> 00:19:11,650 え~! ダメよ~! そんなの絶対ダメ~! 299 00:19:11,650 --> 00:19:13,652 フフッ…。 300 00:19:13,652 --> 00:19:16,822 エレンちゃん これはお勉強よ。 301 00:19:16,822 --> 00:19:20,159 皆さんの前で できると言い切ったのでしょう? 302 00:19:20,159 --> 00:19:23,829 だったら おやりなさい。 はいっ! 303 00:19:23,829 --> 00:19:27,833 ただし 何か困ったことがあったら 相談すること。 304 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 とーさまも かーさまも➨ 305 00:19:29,835 --> 00:19:32,505 おばあちゃまも おじ様も➨ 306 00:19:32,505 --> 00:19:36,442 あなたのそばにいることを 忘れちゃダメよ。 307 00:19:36,442 --> 00:19:40,613 思いっ切りやっちゃいなさ~い! しかたないな…。 308 00:19:40,613 --> 00:19:42,915 頑張ります! 309 00:19:45,951 --> 00:19:51,290 ん~… ん~…。 310 00:19:51,290 --> 00:19:57,296 ん~…。 311 00:19:57,296 --> 00:20:00,466 ん~… んっ! オーリ! 312 00:20:00,466 --> 00:20:02,468 エレンが閉じこもりっきりで➨ 313 00:20:02,468 --> 00:20:05,971 もう何日も出てこないんだが 大丈夫かなぁ~!? 314 00:20:05,971 --> 00:20:08,641 お食事も とられてないそうですな。 315 00:20:08,641 --> 00:20:12,144 きっと寝てもいない。 いや そうに決まっている! 316 00:20:12,144 --> 00:20:15,481 一生懸命に 薬を作っているみたいだから➨ 317 00:20:15,481 --> 00:20:18,317 邪魔しちゃダメよ。 だが~っ! 318 00:20:18,317 --> 00:20:21,987 大丈夫。 エレンちゃんを信じて待ちましょう。 319 00:20:21,987 --> 00:20:24,824 ねっ? あっ…。 320 00:20:24,824 --> 00:20:27,159 あぁ…。 321 00:20:27,159 --> 00:20:29,261 あぁ~。 322 00:20:31,330 --> 00:20:33,833 む… どうしたヴァン? 323 00:20:33,833 --> 00:20:39,171 我も入ってはならぬと…。 お前も閉め出されたのか。 324 00:20:39,171 --> 00:20:45,010 エレンは昔から 何かに没頭すると 周囲が見えなくなるからなぁ。 325 00:20:45,010 --> 00:20:47,012 確かに…。 326 00:20:47,012 --> 00:20:49,181 《ご自分の精霊の力が➨ 327 00:20:49,181 --> 00:20:52,017 元素を操る力だと 知ったばかりの頃…》 328 00:20:52,017 --> 00:20:54,019 (爆発音) 329 00:20:54,019 --> 00:20:57,356 ((けふっ けふっ…。 けふっ けふっ。 330 00:20:57,356 --> 00:20:59,692 うわぁ~っ!? エレ~ン!)) 331 00:20:59,692 --> 00:21:05,364 《力の使い方も制御のしかたも まだ よくご存じなかった。 332 00:21:05,364 --> 00:21:08,868 今の姫様は あのときとは違うけど…》 333 00:21:08,868 --> 00:21:10,870 もう無理。 334 00:21:10,870 --> 00:21:15,708 あ~ でも… オーリに… でも心配だ! 335 00:21:15,708 --> 00:21:18,043 けど開けたら オーリに…。 336 00:21:18,043 --> 00:21:20,546 あ~ 心配だ~ 心配だ~! 337 00:21:20,546 --> 00:21:23,215 姫様! 姫様っ! 338 00:21:23,215 --> 00:21:25,885 あ~ もう! 339 00:21:25,885 --> 00:21:29,722 代われ! ヴァン! これ以上は無理だ! 340 00:21:29,722 --> 00:21:31,724 あれっ!? 341 00:21:31,724 --> 00:21:34,827 あっ オーリ 結界を張ったな!? 342 00:21:34,827 --> 00:21:37,830 ならば…! 343 00:21:43,502 --> 00:21:46,172 《前世の私が知っていた➨ 344 00:21:46,172 --> 00:21:49,842 あらゆる薬の構造を示す化学式…。 345 00:21:49,842 --> 00:21:53,846 記憶にある限り書き出せば…》 346 00:21:53,846 --> 00:21:56,015 (爆発音) 347 00:21:56,015 --> 00:21:58,818 エレン! もうやめなさい! あっ!? 348 00:22:06,358 --> 00:22:08,360 あっ! 349 00:22:15,534 --> 00:22:18,037 (一同)うっ…。 350 00:22:18,037 --> 00:22:21,040 んっ…。 351 00:22:21,040 --> 00:22:23,542 ハァ… ハァ… ハァ…。 352 00:22:23,542 --> 00:22:25,544 エレン! 353 00:22:25,544 --> 00:22:29,215 姫様! 大丈夫か エレン! 354 00:22:29,215 --> 00:22:32,551 お薬…。 355 00:22:32,551 --> 00:22:36,488 出来ました…。 356 00:22:36,488 --> 00:22:39,291 あっ… エレン…。 357 00:22:42,494 --> 00:22:45,798 ハッ… 熱があるじゃないか! 358 00:22:47,833 --> 00:22:50,336 こんなになるまで…。