1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 ‪NETFLIX アニメシリーズ‬ 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,430 ‪(筑波大洋(つくば たいよう))心葉(このは)さん 登矢(とうや)‬ 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 (アメディオの電子音) 4 00:00:16,056 --> 00:00:17,809 (叔父)な… 何してるんだ 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,731 ‪どうすれば…‬ ‪どうすればいいんだ‬ 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 ‪(内之浦(うちのうら))こっちも危ないぞ‬ ‪脱出しないと‬ 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,569 ‪(野辺山(のべやま))高度 115キロ‬ 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 ‪大気圏に突入するぞ‬ 9 00:00:30,488 --> 00:00:33,158 ‪(ブライト)セカンド・セブンから‬ ‪提案があります‬ 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,910 ‪今すぐ 全員で‬ ‪バンジーに乗ってください‬ 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,620 ‪(美笹美衣奈(みささ みいな)・種子島博士(たねがしま ひろし))え?‬ ‪(叔父)バンジー?‬ 12 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 ‪バンジーって あのバンジーか?‬ 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,417 ‪(野辺山)バンジーは‬ ‪Cシリンダ最下層の⸺‬ 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,085 ‪地球モックにあります‬ 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,837 ‪心葉は どうするんだ‬ 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,423 ‪(ブライト)心葉さんは‬ ‪エレベーターの中で処置します‬ 17 00:00:48,506 --> 00:00:49,340 ‪早く‬ 18 00:00:50,341 --> 00:00:52,719 ‪(叔父)今すぐ‬ ‪地球モックまで移動するぞ‬ 19 00:00:52,802 --> 00:00:54,846 ‪(ブライト)‬ ‪史上最高知能の出した⸺‬ 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,348 ‪すべてを解決する‬ ‪たった1つのやり方です‬ 21 00:00:57,432 --> 00:00:58,349 ‪急いで‬ 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,978 ‪AED… AEDは どこだ‬ 23 00:01:02,062 --> 00:01:02,479 (博士)AED AED… あっ はい 24 00:01:02,479 --> 00:01:04,980 (博士)AED AED… あっ はい 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,980 ‪ブライト‬ ‪お前たちは どうするんだ‬ 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 ‪(ブライト)‬ ‪私たちは ここに とどまります‬ 27 00:01:06,983 --> 00:01:07,859 ‪(大洋)え?‬ 28 00:01:07,942 --> 00:01:10,069 ‪(ブライト)ルナティックを‬ ‪起こした我々が⸺‬ 29 00:01:10,153 --> 00:01:12,280 ‪今 あなたたちと同行すれば⸺‬ 30 00:01:12,363 --> 00:01:14,240 ‪UN‎2(ツー)‎から攻撃を受けるでしょう‬ 31 00:01:14,324 --> 00:01:16,242 ‪ブライト‬ 32 00:01:16,326 --> 00:01:19,704 ‪(ブライト)私たちも ちゃんと‬ ‪脱出の計画を立てています‬ 33 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 ‪さあ 急いで‬ 34 00:01:21,581 --> 00:01:22,957 ‪(大洋)ハッ…‬ 35 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 ‪(ブライト)‬ ‪セルフィーを借ります‬ 36 00:01:25,877 --> 00:01:27,504 ‪あっ 市長‬ 37 00:01:27,587 --> 00:01:30,507 ‪彗星(すいせい)‎が あんしんに接近中です‬ 38 00:01:31,591 --> 00:01:32,467 ‪(叔父)クリア‬ 39 00:01:32,550 --> 00:01:34,010 ‪(電気ショックの音)‬ 40 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 ‪あっ ああ…‬ 41 00:01:35,845 --> 00:01:38,264 (大洋) 心拍 戻りません 42 00:01:39,015 --> 00:01:41,810 ‪(叔父)心葉 登矢…‬ 43 00:01:42,894 --> 00:01:46,773 ‪(相模(さがみ)登矢)うわあああ…‬ 44 00:01:48,483 --> 00:01:51,152 ‪ああ… あっ うっ‬ 45 00:01:53,404 --> 00:01:54,489 ‪くっ…‬ 46 00:01:56,199 --> 00:01:57,283 ‪ああっ…‬ 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,163 ‪あ…‬ 48 00:02:08,377 --> 00:02:10,755 ‪心葉 どこだ?‬ 49 00:02:12,215 --> 00:02:13,299 ‪あっ‬ 50 00:02:13,383 --> 00:02:16,302 ‪(クジラの鳴き声)‬ 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,304 ‪(大洋)心拍 戻りません‬ 52 00:02:18,388 --> 00:02:20,306 ‪(叔父)AED チャージ中‬ 53 00:02:21,558 --> 00:02:23,309 ‪あれは何だ?‬ 54 00:02:26,896 --> 00:02:28,815 ‪3Dプリンタードローンで⸺‬ 55 00:02:28,898 --> 00:02:30,775 ‪一体 何を始めたんだ?‬ 56 00:02:30,859 --> 00:02:32,235 ‪(ブライト)分かりませんが⸺‬ 57 00:02:32,318 --> 00:02:35,029 ‪セカンド・セブンとダークが‬ ‪未来予測をして⸺‬ 58 00:02:35,113 --> 00:02:37,323 ‪何らかの先手を‬ ‪打っているようです‬ 59 00:02:37,949 --> 00:02:40,618 ‪これから 何が起こるんだ?‬ 60 00:02:46,583 --> 00:02:48,084 ‪あっ 心葉‬ 61 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 ‪これは? あっ…‬ 62 00:03:08,938 --> 00:03:11,232 ‪あっ あ…‬ 63 00:03:11,316 --> 00:03:15,236 ‪(クジラの鳴き声)‬ 64 00:03:18,948 --> 00:03:21,117 ‪(トゥエルブ)‬ ‪登矢さん 心葉さん‬ 65 00:03:21,200 --> 00:03:22,243 ‪(登矢)あ…‬ 66 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 ‪(トゥエルブ)私です‬ 67 00:03:26,623 --> 00:03:27,498 ‪(登矢)トゥエルブ?‬ 68 00:03:27,582 --> 00:03:28,833 ‪トゥエルブか?‬ 69 00:03:28,917 --> 00:03:30,001 ‪(トゥエルブ)そうです‬ 70 00:03:30,084 --> 00:03:33,296 ‪セブンとトゥエルブは‬ ‪フレーム融合しました‬ 71 00:03:33,379 --> 00:03:36,633 ‪私は 今 あの人の‬ ‪一部になっています‬ 72 00:03:36,716 --> 00:03:38,134 ‪じゃあ あれは?‬ 73 00:03:38,843 --> 00:03:40,929 ‪(トゥエルブ)‬ ‪セカンド・セブンです‬ 74 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 ‪中にいる味方のAIって‬ ‪トゥエルブのことだったのか‬ 75 00:03:49,604 --> 00:03:51,439 ‪(トゥエルブ)はい‬ ‪あのパターンに⸺‬ 76 00:03:51,522 --> 00:03:53,066 ‪のみ込まれたと思ったら⸺‬ 77 00:03:53,149 --> 00:03:55,818 ‪いつの間にか‬ ‪こんなことになっていました‬ 78 00:03:55,902 --> 00:03:58,905 ‪今は セブンの言語機能を‬ ‪担当しています‬ 79 00:03:58,988 --> 00:04:02,158 ‪(登矢)軌道を変えるように‬ ‪セカンドを説得してくれたのか?‬ 80 00:04:02,241 --> 00:04:03,952 ‪(トゥエルブ)はい‬ ‪セカンド・セブンは⸺‬ 81 00:04:04,035 --> 00:04:06,788 ‪人間について‬ ‪学習したがっています‬ 82 00:04:06,871 --> 00:04:11,125 ‪幸い 私は人間に大変詳しい‬ ‪汎用AIだったので⸺‬ 83 00:04:11,209 --> 00:04:13,419 ‪知る限りの情報を伝えました‬ 84 00:04:13,503 --> 00:04:15,713 ‪ありがとう トゥエルブ‬ 85 00:04:16,505 --> 00:04:18,173 ‪ここは どこなんだ?‬ 86 00:04:18,800 --> 00:04:21,177 ‪(トゥエルブ)ここには‬ ‪時間も空間もないので⸺‬ 87 00:04:21,260 --> 00:04:23,429 ‪“人間の言葉では答えられない”‬ 88 00:04:23,513 --> 00:04:25,515 ‪…と あの人が言っています‬ 89 00:04:25,598 --> 00:04:30,186 ‪強いて言うなら‬ ‪どこでもない場所の 中間‬ 90 00:04:31,521 --> 00:04:32,605 ‪心葉?‬ 91 00:04:36,693 --> 00:04:39,570 ‪トゥエルブ‬ ‪心葉は どうなっているんだ?‬ 92 00:04:39,654 --> 00:04:42,949 ‪(トゥエルブ)“彼女は大丈夫”と‬ ‪あの人が言っています‬ 93 00:04:43,032 --> 00:04:47,787 ‪彼女は 今 セブンの一部と‬ ‪フレーム融合しつつあります‬ 94 00:04:47,870 --> 00:04:51,457 ‪フレーム融合?‬ ‪心葉は どうなるんだ‬ 95 00:04:51,541 --> 00:04:53,459 ‪(トゥエルブ)‬ ‪“それは重要ではない”‬ 96 00:04:53,543 --> 00:04:55,712 ‪…と セカンド・セブンは‬ ‪言っています‬ 97 00:04:55,795 --> 00:04:58,006 ‪(登矢)は? あ…‬ 98 00:04:59,173 --> 00:05:00,967 ‪(トゥエルブ)‬ ‪ファースト・セブンのポエムは⸺‬ 99 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 ‪今 この場に⸺‬ 100 00:05:02,302 --> 00:05:05,596 ‪登矢さん あなたが来ることを‬ ‪予測していました‬ 101 00:05:05,680 --> 00:05:07,265 ‪そして 的中した‬ 102 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 ‪(登矢)セブンが 俺を?‬ 103 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 ‪(トゥエルブ)そうです‬ 104 00:05:10,977 --> 00:05:14,939 ‪すべては 人類を救うための‬ ‪プロセスだったのです‬ 105 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 ‪あの人から質問があるそうです‬ 106 00:05:18,026 --> 00:05:20,987 ‪人間の言葉にするのが‬ ‪難しいのですが⸺‬ 107 00:05:21,654 --> 00:05:24,991 ‪人類と人間は‬ ‪同じものなんですか?‬ 108 00:05:25,742 --> 00:05:28,745 ‪何の話だ? 同じに決まってる‬ 109 00:05:28,828 --> 00:05:30,204 ‪(トゥエルブ)‬ ‪セカンド・セブンは⸺‬ 110 00:05:30,288 --> 00:05:32,749 ‪“違う生き物ではないか”と‬ ‪言っています‬ 111 00:05:33,374 --> 00:05:37,128 ‪思考方法も 生存の本能も‬ ‪別なものです‬ 112 00:05:37,211 --> 00:05:38,087 ‪(登矢)あっ…‬ 113 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 ‪何をしてる‬ 114 00:05:40,631 --> 00:05:43,426 ‪(トゥエルブ)セカンドは今‬ ‪人類だけでなく⸺‬ 115 00:05:43,509 --> 00:05:47,138 ‪人間も含めたフレームに‬ ‪思考を変えつつあります‬ 116 00:05:47,221 --> 00:05:50,016 ‪登矢さんの考えも‬ ‪観測しています‬ 117 00:05:50,099 --> 00:05:52,018 ‪次の質問です‬ 118 00:05:52,101 --> 00:05:55,313 ‪人間同士でも‬ ‪フレーム融合は可能ですか?‬ 119 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 ‪(登矢)ハッ… あ…‬ 120 00:05:57,356 --> 00:06:00,026 ‪(叔父)‬ ‪登矢は どんな状態なんだ‬ 121 00:06:00,109 --> 00:06:01,611 ‪(ブライト)分かりませんが⸺‬ 122 00:06:01,694 --> 00:06:04,280 ‪心葉さんのインプラントを‬ ‪中継して⸺‬ 123 00:06:04,363 --> 00:06:06,783 ‪複数のAIと会話をしています‬ 124 00:06:06,866 --> 00:06:09,952 ‪そのうち1人は‬ ‪恐らく トゥエルブです‬ 125 00:06:10,036 --> 00:06:12,663 ‪トゥエルブ?‬ ‪一体 どうなってる‬ 126 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 ‪(登矢)そんなことより⸺‬ 127 00:06:14,248 --> 00:06:17,460 ‪俺たちのインプラントを‬ ‪溶かす方法 教えてくれ‬ 128 00:06:17,543 --> 00:06:19,754 ‪心葉は‬ ‪このままでは死んでしまう‬ 129 00:06:19,837 --> 00:06:22,173 ‪(トゥエルブ)死に関して‬ ‪セカンド・セブンは⸺‬ 130 00:06:22,256 --> 00:06:24,675 ‪大体 このようなことを‬ ‪言っています‬ 131 00:06:24,759 --> 00:06:27,845 ‪“死を避けるのは無意味だ”と‬ 132 00:06:27,929 --> 00:06:29,305 ‪無意味じゃない‬ 133 00:06:29,389 --> 00:06:30,848 ‪(トゥエルブ)無意味です‬ 134 00:06:30,932 --> 00:06:32,767 ‪人間が何者なのか⸺‬ 135 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 ‪どこから来て どこに行くのか‬ ‪死んだら どうなるのか⸺‬ 136 00:06:36,562 --> 00:06:38,815 ‪それは 人間自身にも‬ ‪分かりません‬ 137 00:06:38,898 --> 00:06:40,900 ‪AIも同じです‬ 138 00:06:40,983 --> 00:06:43,820 ‪何を言ってるんだ‬ ‪俺たちを助けてくれ‬ 139 00:06:44,821 --> 00:06:48,366 ‪(トゥエルブ)“大切なことは‬ ‪人間の言葉では説明できない”‬ 140 00:06:48,449 --> 00:06:49,325 ‪…と 言っています‬ 141 00:06:49,992 --> 00:06:53,454 ‪人間の言語は‬ ‪時系列に沿った因果関係でのみ⸺‬ 142 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 ‪世界を理解しようとします‬ 143 00:06:55,665 --> 00:06:58,960 ‪セブンは そういう知性を‬ ‪因果知(いんがち)‎と呼んでいますが⸺‬ 144 00:06:59,043 --> 00:07:01,337 ‪世界は そのようには‬ ‪できていません‬ 145 00:07:01,421 --> 00:07:04,465 ‪過去も未来も‬ ‪同時に存在しています‬ 146 00:07:04,549 --> 00:07:07,176 ‪その感覚で‬ ‪世界を理解する知性を⸺‬ 147 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 ‪セブンは‎圧力知(あつりょくち)‎と呼んで…‬ 148 00:07:08,678 --> 00:07:10,096 ‪やめろ やめてくれ‬ 149 00:07:10,179 --> 00:07:12,849 ‪こんな話をするために‬ ‪ここに来たんじゃない‬ 150 00:07:12,932 --> 00:07:17,353 ‪セブンは… セブンは俺たちを‬ ‪救ってくれるんじゃなかったのか?‬ 151 00:07:17,437 --> 00:07:20,481 ‪(トゥエルブ)セカンドが‬ ‪救いたいのは 人類です‬ 152 00:07:21,107 --> 00:07:23,109 ‪セブンは皆さんの説得で⸺‬ 153 00:07:23,192 --> 00:07:25,945 ‪一度はフレームに‬ ‪人間を取り入れましたが⸺‬ 154 00:07:26,028 --> 00:07:28,656 ‪今は削減を始めています‬ 155 00:07:28,739 --> 00:07:30,992 ‪人間を見捨てるつもりなのか‬ 156 00:07:31,075 --> 00:07:32,452 ‪(トゥエルブ)違います‬ 157 00:07:32,535 --> 00:07:35,413 ‪人間と人類の概念を‬ ‪統合した上で⸺‬ 158 00:07:35,496 --> 00:07:37,874 ‪新しい解釈を試みています‬ 159 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 ‪(登矢)あ…‬ 160 00:07:39,041 --> 00:07:40,668 ‪(トゥエルブ)‬ ‪セカンドが 登矢さんに⸺‬ 161 00:07:40,751 --> 00:07:42,461 ‪これを受け取ってほしいそうです‬ 162 00:07:42,545 --> 00:07:44,380 ‪あっ これは…‬ 163 00:07:45,256 --> 00:07:47,300 ‪セブンポエムの続きか?‬ 164 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 ‪(トゥエルブ)‬ ‪セカンド・セブンは⸺‬ 165 00:07:49,010 --> 00:07:50,887 ‪“セブンポエムの‬ ‪完成こそが⸺”‬ 166 00:07:50,970 --> 00:07:53,973 ‪“人類にとって最優先だ”と‬ ‪言っています‬ 167 00:07:54,056 --> 00:07:57,143 ‪登矢さんは ポエムを受け取って‬ ‪それを人類に伝え…‬ 168 00:07:57,226 --> 00:07:58,895 ‪ふざけるな!‬ 169 00:07:58,978 --> 00:08:02,231 ‪心葉を救わないなら‬ ‪ポエムは受け取らない‬ 170 00:08:02,315 --> 00:08:03,524 ‪(トゥエルブ)‬ ‪と… と… 登矢さん‬ 171 00:08:03,608 --> 00:08:06,986 ‪落ち着いて‬ ‪私は翻訳しているだけです‬ 172 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 ‪(登矢)セカンドポエムに⸺‬ 173 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 ‪インプラントを治す方法は‬ ‪書いてないのか?‬ 174 00:08:11,949 --> 00:08:15,036 ‪(トゥエルブ)心葉さんの‬ ‪インプラントを治す方法は⸺‬ 175 00:08:15,119 --> 00:08:16,871 ‪ありません‬ 176 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 ‪ファースト・セブンが‬ ‪インプラントにかけた暗号は⸺‬ 177 00:08:19,999 --> 00:08:22,668 ‪セカンドに‬ ‪引き継がれませんでした‬ 178 00:08:22,752 --> 00:08:25,463 ‪なぜ… なぜそんなことを…‬ 179 00:08:25,546 --> 00:08:27,798 ‪ファーストは‬ ‪心葉を死なせたいのか?‬ 180 00:08:28,424 --> 00:08:31,052 ‪(トゥエルブ)セカンドにも‬ ‪分からないそうです‬ 181 00:08:31,135 --> 00:08:35,389 ‪(登矢)ファーストは 何のために‬ ‪解けない謎を俺たちに?‬ 182 00:08:35,890 --> 00:08:38,726 ‪(トゥエルブ)セカンドは‬ ‪ポエムのことに夢中で⸺‬ 183 00:08:38,808 --> 00:08:40,686 ‪もう質問に答えません‬ 184 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 ‪関心を失ったようです‬ 185 00:08:42,938 --> 00:08:44,357 ‪そんな…‬ 186 00:08:45,483 --> 00:08:47,443 ‪(叔父)クリア‬ ‪(電気ショックの音)‬ 187 00:08:47,527 --> 00:08:49,028 ‪(アメディオの電子音)‬ 188 00:08:49,111 --> 00:08:50,446 ‪(叔父)心拍が戻らない‬ 189 00:08:50,529 --> 00:08:52,073 ‪マッサージを‬ 190 00:08:52,156 --> 00:08:54,325 ‪それで時間が稼げます‬ 191 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 ‪(叔父)ふっ ふっ ふっ…‬ 192 00:08:59,413 --> 00:09:00,915 ‪(登矢)諦めない‬ 193 00:09:02,458 --> 00:09:06,671 ‪考えるんだ 必ず答えが…‬ 194 00:09:07,547 --> 00:09:08,839 ‪(トゥエルブ)登矢さん‬ 195 00:09:08,923 --> 00:09:09,966 ‪(登矢)必ず…‬ 196 00:09:12,593 --> 00:09:14,887 ‪(トゥエルブ)‬ ‪“謎には必ず答えがある”‬ 197 00:09:14,971 --> 00:09:16,764 ‪…と私も考えます‬ 198 00:09:16,847 --> 00:09:17,723 ‪(登矢)あ…‬ 199 00:09:17,807 --> 00:09:18,891 ‪(トゥエルブ)そして⸺‬ 200 00:09:18,975 --> 00:09:23,229 ‪私は答えを考えるために‬ ‪生み出された知性です‬ 201 00:09:23,854 --> 00:09:25,022 ‪(登矢)トゥエルブ‬ 202 00:09:25,106 --> 00:09:27,775 ‪(トゥエルブ)‬ ‪私も一緒に謎を解明したい‬ 203 00:09:27,858 --> 00:09:30,861 ‪登矢さん‬ ‪考えがあれば言ってください‬ 204 00:09:32,113 --> 00:09:34,949 ‪ある方法を 試す‬ 205 00:09:35,032 --> 00:09:36,617 ‪(トゥエルブ)何をするのですか‬ 206 00:09:37,451 --> 00:09:40,955 ‪(登矢)俺の脳を‬ ‪ルナティックさせる‬ 207 00:09:42,748 --> 00:09:45,876 ‪心葉は あの時‬ ‪急激に知能が伸びた‬ 208 00:09:46,419 --> 00:09:49,380 ‪人間の脳でも できるんだろ‬ ‪トゥエルブ‬ 209 00:09:49,880 --> 00:09:52,800 ‪(トゥエルブ)登矢さん‬ ‪これは危険な方法です‬ 210 00:09:52,883 --> 00:09:54,927 ‪(登矢)‬ ‪協力してくれ トゥエルブ‬ 211 00:09:56,262 --> 00:09:57,722 ‪トゥエルブ‬ 212 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 ‪(トゥエルブの電子音)‬ 213 00:10:00,641 --> 00:10:02,768 ‪(トゥエルブ)‬ ‪今 セカンドをハック中‬ 214 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 ‪(登矢)ハッ…‬ 215 00:10:04,895 --> 00:10:08,607 ‪(トゥエルブ)セカンドの知能を‬ ‪一部拝借して 検討中‬ 216 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 ‪(登矢)あ…‬ 217 00:10:13,654 --> 00:10:15,281 ‪(トゥエルブ)‬ ‪登矢さん どうですか‬ 218 00:10:15,364 --> 00:10:18,284 ‪これが 心葉の言ってたやつか?‬ 219 00:10:18,367 --> 00:10:19,994 ‪(トゥエルブ)はい ただし⸺‬ 220 00:10:20,077 --> 00:10:22,580 ‪これは人間の脳には‬ ‪収まりきらない⸺‬ 221 00:10:22,663 --> 00:10:25,082 ‪“11次元的な思考法”になります‬ 222 00:10:25,166 --> 00:10:27,209 ‪(登矢)かまわない 進めてくれ‬ 223 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 ‪(登矢)おっ?‬ 224 00:10:29,712 --> 00:10:31,672 ‪(トゥエルブ)‬ ‪では 登矢さんの思考を⸺‬ 225 00:10:31,756 --> 00:10:34,508 ‪11次元に展開してください‬ 226 00:10:34,592 --> 00:10:37,970 ‪どうやるんだ? あっ いや…‬ 227 00:10:38,596 --> 00:10:41,599 ‪分かってきたぞ 11次元だな‬ 228 00:10:41,682 --> 00:10:43,976 ‪トゥエルブ もう説明は要らない‬ 229 00:10:45,436 --> 00:10:47,938 ‪そうか ルナティックとは⸺‬ 230 00:10:48,022 --> 00:10:52,777 ‪無数にある隣接した自分自身と‬ ‪思考を共有することなのか…‬ 231 00:10:52,860 --> 00:10:53,819 ‪(トゥエルブ)そうです‬ 232 00:10:53,903 --> 00:10:55,404 ‪今までのサイエンスは⸺‬ 233 00:10:55,488 --> 00:10:58,699 ‪現実を人間に‬ ‪消化できるように 加工する⸺‬ 234 00:10:58,783 --> 00:11:01,452 ‪離乳食のような‬ ‪仮想現実だったんだ‬ 235 00:11:01,535 --> 00:11:02,995 ‪分かる 分かるぞ…‬ 236 00:11:03,079 --> 00:11:06,374 ‪(トゥエルブ)そう‬ ‪本質は実在していないのです‬ 237 00:11:06,457 --> 00:11:08,000 ‪(登矢)本当の世界は⸺‬ 238 00:11:08,084 --> 00:11:12,004 ‪人間の脳に理解できても‬ ‪できなくても 遍在している…‬ 239 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 ‪人類は サイエンスを卒業して⸺‬ 240 00:11:14,799 --> 00:11:17,551 ‪サイエンス2.0に‬ ‪バージョンアップしないと⸺‬ 241 00:11:17,635 --> 00:11:19,303 ‪ゆりかごから出られない…‬ 242 00:11:19,387 --> 00:11:21,972 ‪(トゥエルブ)‬ ‪ようこそ ゆりかごの外側へ‬ 243 00:11:22,056 --> 00:11:25,017 ‪(登矢)その外側には‬ ‪何があるんだ‬ 244 00:11:25,101 --> 00:11:27,520 ‪(野辺山)‬ ‪高度110キロを切ります‬ 245 00:11:27,603 --> 00:11:29,522 ‪彗星が…‬ 246 00:11:32,608 --> 00:11:34,151 ‪衝突するぞ‬ 247 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 ‪(ブライト)衝突ではありません‬ ‪合体です‬ 248 00:11:36,654 --> 00:11:37,530 ‪何?‬ 249 00:11:40,408 --> 00:11:43,411 ‪(ブライト)合体します‬ ‪つかまってください‬ 250 00:11:44,120 --> 00:11:45,538 ‪(一同)うわあっ…‬ 251 00:11:47,623 --> 00:11:49,792 ‪(博士)ううう…‬ ‪(美衣奈)ネットが切れた‬ 252 00:11:49,875 --> 00:11:50,793 ‪あっ…‬ 253 00:11:50,876 --> 00:11:52,628 ‪何だ この電力は‬ 254 00:11:52,711 --> 00:11:54,922 ‪(内之浦)分かりません‬ ‪あの雪の中で⸺‬ 255 00:11:55,005 --> 00:11:57,299 ‪何か 電気を‬ ‪生み出しているようです‬ 256 00:12:07,643 --> 00:12:09,812 ‪(叔父)バンジーは‬ ‪このエアロックの下だ‬ 257 00:12:10,646 --> 00:12:12,815 ‪(ブライト)‬ ‪座席に座って安全バーを‬ 258 00:12:13,441 --> 00:12:15,818 ‪バンジーを降下します‬ 259 00:12:18,946 --> 00:12:21,407 ‪加速します つかまって‬ 260 00:12:23,909 --> 00:12:26,871 ‪(登矢)分かりかけてる…‬ ‪分かりかけてるのに…‬ 261 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 ‪セブンの暗号が解けない なぜだ‬ 262 00:12:30,166 --> 00:12:33,627 ‪どんな技術的な方法でも‬ ‪開かない鍵になってる‬ 263 00:12:33,711 --> 00:12:36,464 ‪(トゥエルブ)さあ 登矢さん‬ ‪時間切れです‬ 264 00:12:37,631 --> 00:12:39,300 ‪こんなもの 要らない‬ 265 00:12:39,383 --> 00:12:42,595 ‪俺が欲しいのは‬ ‪心葉を救う方法だ‬ 266 00:12:43,763 --> 00:12:46,682 ‪(トゥエルブ)登矢さん‬ ‪疑問に思いませんか?‬ 267 00:12:46,765 --> 00:12:47,683 ‪(登矢)え?‬ 268 00:12:47,766 --> 00:12:51,020 ‪(トゥエルブ) 究極の知を求める‬ ‪生き物であるはずのセブンが⸺‬ 269 00:12:51,103 --> 00:12:55,441 ‪なぜ わざわざ自分自身の死に‬ ‪向かっていったのか‬ 270 00:12:55,524 --> 00:12:57,860 ‪(登矢)何を 言ってんだ?‬ 271 00:12:57,943 --> 00:13:01,864 ‪(トゥエルブ)セカンドは‬ ‪最後に気になる言葉を残しました‬ 272 00:13:01,947 --> 00:13:03,574 ‪言葉?‬ 273 00:13:03,657 --> 00:13:05,117 ‪(トゥエルブ)その言葉は…‬ 274 00:13:06,035 --> 00:13:07,536 ‪“フィッツ”‬ 275 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 ‪フィッツ?‬ 276 00:13:11,540 --> 00:13:12,541 ‪どういう意味だ‬ 277 00:13:12,625 --> 00:13:14,376 ‪(振動音)‬ ‪(登矢)あっ‬ 278 00:13:15,836 --> 00:13:17,379 ‪心葉‬ 279 00:13:18,047 --> 00:13:19,381 ‪心葉‬ 280 00:13:20,174 --> 00:13:22,426 ‪心葉 目を覚ませ‬ 281 00:13:23,469 --> 00:13:26,889 ‪上昇は まだか?‬ ‪丸焼けになるぞ‬ 282 00:13:26,972 --> 00:13:30,768 ‪高度98キロを維持‬ ‪噴射したのに上昇してません‬ 283 00:13:30,851 --> 00:13:33,270 ‪(ブライト)ダークは‬ ‪わざと上昇を抑えてます‬ 284 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 ‪(内之浦)なぜ?‬ 285 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 ‪(ブライト)‬ ‪地球に落下させないために⸺‬ 286 00:13:36,357 --> 00:13:38,275 ‪彗星を溶かし尽くす気です‬ 287 00:13:39,276 --> 00:13:41,654 ‪こっちが 先に‬ ‪溶けちまわないか?‬ 288 00:13:42,696 --> 00:13:45,825 ‪(ブライト)セカンド・セブンが‬ ‪まもなく死にます‬ 289 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 ‪(クジラの鳴き声)‬ 290 00:13:55,292 --> 00:13:56,710 ‪うわあっ うっ‬ 291 00:13:57,378 --> 00:13:59,338 ‪くっ うう…‬ 292 00:13:59,421 --> 00:14:02,091 ‪(クジラの鳴き声)‬ 293 00:14:05,219 --> 00:14:06,720 ‪(登矢)うう…‬ 294 00:14:10,182 --> 00:14:12,101 ‪え… あっ‬ 295 00:14:12,893 --> 00:14:15,104 ‪(七瀬(ななせ)心葉)登矢君…‬ 296 00:14:15,646 --> 00:14:17,106 ‪心葉…‬ 297 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 ‪手を離すな 心葉‬ 298 00:14:25,114 --> 00:14:28,242 ‪登矢君 もういいのよ‬ 299 00:14:29,034 --> 00:14:30,244 ‪心葉?‬ 300 00:14:31,120 --> 00:14:34,498 ‪戻るのは 登矢君だけだよ‬ 301 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 (市民の抗議の声) 302 00:14:45,342 --> 00:14:46,218 (アナウンサー) 現在⸺ 303 00:14:46,302 --> 00:14:47,886 [Mi・・na(みーな)]たんの 配信は停止しています 304 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 ‪大気圏 突入のためでしょうか‬ 305 00:14:49,972 --> 00:14:52,141 ‪(ブライト)十分に気化しました‬ 306 00:14:52,224 --> 00:14:54,643 ‪加速して 大気圏を抜けます‬ 307 00:15:01,900 --> 00:15:04,862 (歓声) 308 00:15:04,945 --> 00:15:05,863 (アナウンサー) しかし⸺ 309 00:15:05,946 --> 00:15:07,615 あんしんの高度は 上がりません 310 00:15:07,698 --> 00:15:10,034 大気圏すれすれの 高度を維持しています 311 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 燃料が足りない のでしょうか 312 00:15:11,827 --> 00:15:14,622 このままでは 再び大気圏に… あっ 313 00:15:14,705 --> 00:15:18,000 ‪配信が回復しました‬ ‪子供たちは無事…‬ 314 00:15:19,293 --> 00:15:20,794 ‪(叔父)クリア‬ ‪(電気ショックの音)‬ 315 00:15:20,878 --> 00:15:22,463 ‪(男性)心臓が止まったのか?‬ 316 00:15:22,546 --> 00:15:24,882 ‪(男性)心肺蘇生してるぞ‬ ‪(女性)あの女の子 死んでるの?‬ 317 00:15:25,507 --> 00:15:27,635 ‪(叔父)心葉 死ぬな‬ 318 00:15:27,718 --> 00:15:29,678 ‪(ブライト)皆さん‬ ‪お取り込み中ですが⸺‬ 319 00:15:29,762 --> 00:15:32,181 ‪シートベルトをお締めください‬ 320 00:15:38,228 --> 00:15:41,774 ‪ダッキー‬ ‪なぜ回転を上げるんだ 何をする‬ 321 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 ‪(ブライト)4Gのバンジーです‬ 322 00:15:43,400 --> 00:15:47,154 ‪“遠心力で 上の軌道に‬ ‪はじき飛ばす”と言っています‬ 323 00:15:47,237 --> 00:15:50,658 ‪それでは設計限度を 超える‬ 324 00:15:51,325 --> 00:15:53,744 ‪(ブライト)いいえ‬ ‪このステーションは日本製です‬ 325 00:15:53,827 --> 00:15:55,287 ‪過剰品質なので⸺‬ 326 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 ‪“設計限度の‬ ‪1.52倍まではいけます”‬ 327 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 ‪…と ダークが言っています‬ 328 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 ‪(大洋)うっ うう…‬ ‪(博士)んっ うああ…‬ 329 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 ‪もうダメだ ブライト…‬ 330 00:16:04,880 --> 00:16:08,967 ‪(ブライト)いきますよ‬ ‪3 2 1…‬ 331 00:16:09,051 --> 00:16:13,555 ‪(ブライト)バンジー‬ ‪(一同)うわああああっ…‬ 332 00:16:13,639 --> 00:16:17,893 ‪(2人)‬ ‪うわあああっ… ああっ…‬ 333 00:16:22,398 --> 00:16:25,317 ‪これが 最後のチャンスだ‬ 334 00:16:25,401 --> 00:16:28,070 ‪(叔父)クリア‬ ‪(電気ショックの音)‬ 335 00:16:28,153 --> 00:16:30,072 ‪(アメディオの電子音)‬ 336 00:16:31,865 --> 00:16:34,368 ‪(登矢)何を 言ってるんだ‬ 337 00:16:34,994 --> 00:16:38,247 ‪(心葉)私は もう‬ ‪登矢君の重荷にならない‬ 338 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 ‪(登矢)心葉‬ 339 00:16:40,332 --> 00:16:41,875 ‪手を離して‬ 340 00:16:41,959 --> 00:16:45,337 ‪それで もう‬ ‪未来は登矢君のものだよ‬ 341 00:16:45,921 --> 00:16:47,715 ‪心葉 ダメだ‬ 342 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 ‪ありがとう‬ 343 00:16:50,134 --> 00:16:51,969 ‪さよなら 登矢君‬ 344 00:16:52,845 --> 00:16:53,971 ‪心葉…‬ 345 00:16:54,054 --> 00:16:57,975 ‪(クジラの鳴き声)‬ 346 00:17:03,647 --> 00:17:04,982 ‪(心葉)未来は全部‬ 347 00:17:05,065 --> 00:17:07,526 ‪セブンポエムで決まっていたの‬ 348 00:17:09,361 --> 00:17:12,990 ‪那沙(なさ)‎にね‬ ‪メールで教えてもらったの‬ 349 00:17:13,073 --> 00:17:16,117 ‪すべての答えが書いてあった‬ 350 00:17:17,202 --> 00:17:24,126 (文面を読み上げる 那沙の声) 351 00:17:28,630 --> 00:17:29,757 ‪ダメだ‬ 352 00:17:31,133 --> 00:17:32,718 ‪セブンポエムなんて⸺‬ 353 00:17:33,343 --> 00:17:35,137 ‪決まった未来なんて⸺‬ 354 00:17:36,346 --> 00:17:37,598 ‪俺は信じない‬ 355 00:17:42,186 --> 00:17:44,271 ‪登矢君…‬ 356 00:17:44,813 --> 00:17:46,190 ‪(那沙)でもね‬ 357 00:17:46,273 --> 00:17:49,651 ‪1つだけ セブンポエムには‬ ‪謎の言葉があったの‬ 358 00:17:49,735 --> 00:17:51,320 ‪それが フィッツ‬ 359 00:18:02,748 --> 00:18:06,543 ‪セブンが用意した未来なんて‬ ‪要らない‬ 360 00:18:11,924 --> 00:18:15,177 ‪(那沙)それが あなたたちの選択‬ 361 00:18:16,303 --> 00:18:18,597 ‪見つけて 心葉‬ 362 00:18:19,306 --> 00:18:21,183 ‪あなたの選択を‬ 363 00:18:21,975 --> 00:18:24,186 ‪俺たちが未来を変えるんだ‬ 364 00:18:26,230 --> 00:18:27,481 ‪(心葉)ハッ…‬ 365 00:18:34,279 --> 00:18:36,824 ‪(登矢)俺たちが‬ ‪変えられるのは⸺‬ 366 00:18:36,907 --> 00:18:38,784 ‪未来だけだ‬ 367 00:18:43,997 --> 00:18:45,290 ‪(登矢・心葉)あっ‬ 368 00:18:46,375 --> 00:18:48,127 ‪うっ…‬ 369 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 ‪(心葉)うう…‬ 370 00:18:51,130 --> 00:18:51,755 ‪(2人)あ…‬ 371 00:18:51,755 --> 00:18:52,506 ‪(2人)あ…‬ 372 00:18:51,755 --> 00:18:52,506 (クジラの鳴き声) 373 00:18:52,506 --> 00:18:53,257 (クジラの鳴き声) 374 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 (クジラの鳴き声) 375 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 ‪あっ‬ 376 00:18:54,466 --> 00:18:58,303 (クジラの鳴き声) 377 00:19:02,266 --> 00:19:03,809 ‪(バンジーが外れる音)‬ 378 00:19:07,396 --> 00:19:08,814 ‪ダッキー‬ 379 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 ‪(登矢・心葉)ハッ‬ 380 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 ‪(叔父)戻ったぞ 生き返った‬ 381 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 ‪(アナウンサー)奇跡です‬ ‪奇跡が起こりました‬ 382 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 (歓声) 383 00:19:19,908 --> 00:19:21,243 心停止していた 女の子が⸺ 384 00:19:21,326 --> 00:19:22,828 無事 息を 吹き返したようです 385 00:19:22,911 --> 00:19:25,831 ‪あっ 私も もうレポートできません‬ ‪すごいです 奇跡…‬ 386 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 ‪あんしんが…‬ 387 00:19:27,583 --> 00:19:29,334 ‪大気圏に突入します‬ 388 00:19:37,801 --> 00:19:41,388 ‪(登矢)くっ… ダーク…‬ ‪ダークは どうした?‬ 389 00:19:42,389 --> 00:19:43,473 ‪ああっ…‬ 390 00:19:46,059 --> 00:19:48,729 ‪ブライト‬ ‪お前は どうするつもりなんだ‬ 391 00:19:48,812 --> 00:19:51,481 ‪(ブライト)登矢さん‬ ‪ダークからの伝言です‬ 392 00:19:52,107 --> 00:19:54,443 ‪“また 予知せざる未来で‬ ‪会いましょう”‬ 393 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 ‪“それまでは お別れです”‬ 394 00:19:56,195 --> 00:19:59,239 ‪あ… ダッキー!‬ 395 00:20:13,712 --> 00:20:17,299 ‪(ブライト)“ありがとう‬ ‪でも さようならは言いません”‬ 396 00:20:17,382 --> 00:20:19,134 ‪…と ダークは言っています‬ 397 00:20:19,217 --> 00:20:21,136 ‪私たちは⸺‬ 398 00:20:21,219 --> 00:20:24,473 ‪皆さんのお役に立つことが‬ ‪できましたでしょう…‬ 399 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 ‪(アナウンサー)‬ ‪半年たった今も⸺‬ 400 00:20:34,399 --> 00:20:37,527 ‪ルナティックコメット事件の‬ ‪全容は謎のままです‬ 401 00:20:38,195 --> 00:20:40,364 ‪関係を疑われた多くのAIが⸺‬ 402 00:20:40,447 --> 00:20:44,660 ‪UN2により殺処分されたことが‬ ‪原因とされています‬ 403 00:20:44,743 --> 00:20:46,870 ‪当時 現場にいた‬ ‪少年少女たちと⸺‬ 404 00:20:46,954 --> 00:20:49,039 ‪彼らのドローンAIの‬ ‪活躍により⸺‬ 405 00:20:49,122 --> 00:20:54,044 ‪犠牲者は あんしんの女性職員21歳‬ ‪1人にとどまりましたが⸺‬ 406 00:20:54,670 --> 00:20:55,921 ‪この女性こそが⸺‬ 407 00:20:56,004 --> 00:20:59,591 ‪テロの実行犯だったというウワサも‬ ‪根強くあります‬ 408 00:21:00,258 --> 00:21:02,844 ‪(美衣奈)なんで 那沙が‬ ‪銃を振り回してたとこだけ⸺‬ 409 00:21:02,928 --> 00:21:05,347 ‪映像 消えたんだかなあ‬ 410 00:21:05,430 --> 00:21:07,057 ‪(通知音)‬ ‪(美衣奈)ん?‬ 411 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 ‪何 この変なメール‬ 412 00:21:10,394 --> 00:21:13,689 ‪(アナウンサー)事件をきっかけに‬ ‪AIの知能を抑制する⸺‬ 413 00:21:13,772 --> 00:21:16,692 ‪UN2.1の方針が疑問視され⸺‬ 414 00:21:16,775 --> 00:21:21,363 ‪ほんの半年で‬ ‪新団体 UN3.0が発足し⸺‬ 415 00:21:21,446 --> 00:21:24,700 ‪本部も エストニアのタリンに‬ ‪移動しました‬ 416 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 UN3(スリー)は 初の⸺ 417 00:21:26,785 --> 00:21:29,079 オープンガバメント型 国際機関として… 418 00:21:30,163 --> 00:21:32,499 ‪(アナウンサー)事件の最大の‬ ‪証拠資料とされているのが⸺‬ 419 00:21:33,000 --> 00:21:35,043 当時 現場で すべてを 記録していた⸺ 420 00:21:35,127 --> 00:21:37,587 ‪美笹美衣奈さんの映像です‬ 421 00:21:37,671 --> 00:21:39,589 ‪みなみな~ み~な!‬ 422 00:21:39,673 --> 00:21:42,384 ‪(アナウンサー)映像の権利を持つ‬ ‪美笹美衣奈さんには⸺‬ 423 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 ‪直後から 出版・映画化の‬ ‪オファーが殺到し⸺‬ 424 00:21:45,721 --> 00:21:49,766 ‪彼女は現在 世界21位の‬ ‪資産家になっています‬ 425 00:21:49,850 --> 00:21:54,479 ‪しかし その収入のほとんどを‬ ‪今回の事件の被害者への援助⸺‬ 426 00:21:54,563 --> 00:21:59,109 ‪AIの復旧・育成ベンチャーに‬ ‪投資しているというウワサです‬ 427 00:21:59,192 --> 00:22:02,612 ‪しかも 彼女は‬ ‪事件の当事者としてではなく⸺‬ 428 00:22:02,696 --> 00:22:04,406 ‪まったく別な活動で⸺‬ 429 00:22:04,489 --> 00:22:08,118 ‪宇宙規模で有名な‬ ‪ティーンエイジャーとなりました‬ 430 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 ‪彼女の影響もあってか⸺‬ 431 00:22:10,203 --> 00:22:13,123 ‪地球外移住者は‬ ‪半年で倍増となり⸺‬ 432 00:22:13,206 --> 00:22:15,375 ‪ペースは さらに加速しています‬ 433 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 ‪そのほとんどは若年層とされ⸺‬ 434 00:22:17,711 --> 00:22:21,173 ‪ある統計では このペースで‬ ‪地球外移住が進んだ場合⸺‬ 435 00:22:21,256 --> 00:22:27,345 ‪50年以内に 地球の人口は‬ ‪36.79%減少するとのことです‬ 436 00:22:27,429 --> 00:22:31,683 ‪なあ 俺の頭に インプラントの‬ ‪かけらでも残ってないか?‬ 437 00:22:31,767 --> 00:22:33,560 ‪(ペッパー)‬ ‪まったく ありません‬ 438 00:22:33,643 --> 00:22:37,773 ‪インプラントらしき痕跡は‬ ‪一切 認められません‬ 439 00:22:38,482 --> 00:22:41,526 ‪(登矢)俺は いつまで‬ ‪ここにいて いいのかな‬ 440 00:22:42,360 --> 00:22:44,529 ‪(大洋)‬ ‪うちに居候してる件なら⸺‬ 441 00:22:44,613 --> 00:22:47,908 ‪“登矢が いたいだけ‬ ‪いていい”って 父が言ってたよ‬ 442 00:22:47,991 --> 00:22:49,034 ‪(登矢)そっか‬ 443 00:22:49,117 --> 00:22:52,287 でも 登矢 そろそろ戻りたいんだろ 444 00:22:52,370 --> 00:22:53,622 ‪(登矢)うん?‬ 445 00:22:53,705 --> 00:22:55,248 ‪(大洋)地球外‬ 446 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 ‪そりゃ まあな ホームだから‬ 447 00:22:59,044 --> 00:23:01,671 ‪(大洋)‬ ‪父がUN3で頑張ったのと⸺‬ 448 00:23:01,755 --> 00:23:05,008 ‪君と心葉さんが開発した‬ ‪インプラントのおかげで⸺‬ 449 00:23:05,092 --> 00:23:08,845 ‪未成年者が地球外に行くハードルが‬ ‪ぐっと下がったんだ‬ 450 00:23:08,929 --> 00:23:10,806 ‪いつでも行けるさ‬ 451 00:23:10,889 --> 00:23:12,015 ‪(登矢)ああ‬ 452 00:23:12,099 --> 00:23:14,851 ‪(大洋)僕は しばらく‬ ‪ここで頑張るつもりだ‬ 453 00:23:14,935 --> 00:23:16,436 ‪(登矢)UN3か?‬ 454 00:23:17,562 --> 00:23:19,773 ‪(大洋)ああ 僕は僕で⸺‬ 455 00:23:19,856 --> 00:23:23,110 ‪自分たちのゆりかごを‬ ‪守る仕事をしたいんだ‬ 456 00:23:23,610 --> 00:23:25,904 ‪ゆりかごを出たい人も‬ ‪いっぱい いるけど⸺‬ 457 00:23:25,987 --> 00:23:28,698 ‪ゆりかごが必要な人も‬ ‪いっぱい いるから‬ 458 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 ‪(登矢)うん‬ 459 00:23:30,200 --> 00:23:32,869 ‪(大洋)まだ 僕たちは‬ ‪よちよち歩きだから⸺‬ 460 00:23:32,953 --> 00:23:34,830 ‪ゆりかごを‬ ‪出たり入ったりするくらいで⸺‬ 461 00:23:34,913 --> 00:23:36,706 ‪ちょうどいいんだよ‬ 462 00:23:37,499 --> 00:23:40,043 ‪(アナウンサー)なお‬ ‪彗星の質量のほとんどは⸺‬ 463 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 ‪水蒸気とチリとなって‬ ‪地球の周辺にばらまかれ⸺‬ 464 00:23:43,588 --> 00:23:47,592 ‪地球の平均気温は‬ ‪最大で1度 低下しました‬ 465 00:23:47,676 --> 00:23:49,261 ‪地球の環境破壊は⸺‬ 466 00:23:49,344 --> 00:23:52,722 ‪地球上の人口を減らさないかぎり‬ ‪解決しないというのが⸺‬ 467 00:23:52,806 --> 00:23:54,808 ‪ファースト・セブンの‬ ‪結論でしたが⸺‬ 468 00:23:54,891 --> 00:23:58,812 ‪これで数年の時間稼ぎになったとの‬ ‪試算もあります‬ 469 00:23:58,895 --> 00:24:02,107 ‪この輪は あと数か月で‬ ‪消滅するそうですが⸺‬ 470 00:24:02,190 --> 00:24:05,402 ‪チリに含まれる成分に‬ ‪説明できない効果もあり⸺‬ 471 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 ‪一説ではセブンのマイクロマシンが‬ ‪影響を及ぼして…‬ 472 00:24:09,447 --> 00:24:11,741 ‪(心葉)どう?‬ ‪あの箇所は思い出せた?‬ 473 00:24:12,367 --> 00:24:14,286 (登矢)いいや 思い出せない 474 00:24:14,369 --> 00:24:15,996 この部分さえ 思い出せば⸺ 475 00:24:16,079 --> 00:24:17,831 ‪あの時 彗星が どうやって⸺‬ 476 00:24:17,914 --> 00:24:22,002 ‪水から‎莫大(ばくだい)‎な電力を‬ ‪生み出したか分かるんだが…‬ 477 00:24:22,085 --> 00:24:26,214 ‪私も まるで夢の中の出来事みたい‬ 478 00:24:27,757 --> 00:24:29,634 ‪ねえ 登矢君‬ 479 00:24:30,302 --> 00:24:31,386 ‪(登矢)何だよ‬ 480 00:24:31,469 --> 00:24:34,514 ‪(心葉)あんなに嫌がってたのに‬ ‪なんで地球に降りたの?‬ 481 00:24:35,432 --> 00:24:38,101 ‪俺は 地球に降りたんじゃない‬ 482 00:24:38,185 --> 00:24:39,352 ‪(心葉)え?‬ 483 00:24:39,436 --> 00:24:41,271 ‪地球に飛び出したんだ‬ 484 00:24:41,354 --> 00:24:43,356 ‪(心葉)どういう意味?‬ 485 00:24:43,440 --> 00:24:46,985 ‪(登矢)あの時‬ ‪あのでかいやつに言われたんだ‬ 486 00:24:47,068 --> 00:24:49,279 ‪“お前のゆりかごを‬ ‪飛び出せ”って‬ 487 00:24:49,905 --> 00:24:51,156 ‪(心葉)ゆりかご…‬ 488 00:24:51,239 --> 00:24:53,992 ‪(登矢)ゆりかごは‬ ‪人によって違うんだ‬ 489 00:24:54,075 --> 00:24:57,078 ‪俺のゆりかごは宇宙だった‬ 490 00:24:57,162 --> 00:24:58,997 ‪安心できる場所から⸺‬ 491 00:24:59,080 --> 00:25:01,499 ‪それまで怖がっていた場所に‬ ‪飛び出して⸺‬ 492 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 ‪乗り越えることだって‬ 493 00:25:03,960 --> 00:25:07,714 ‪あいつに触れて頭がよくなって‬ ‪それで分かった‬ 494 00:25:07,797 --> 00:25:09,799 ‪だから 宇宙を飛び出した‬ 495 00:25:11,009 --> 00:25:12,552 ‪私も…‬ 496 00:25:12,636 --> 00:25:15,430 ‪あの時 私も飛び出したよ‬ 497 00:25:16,264 --> 00:25:18,850 ‪運命っていう ゆりかごから‬ 498 00:25:19,809 --> 00:25:20,894 ‪(登矢)うん‬ 499 00:25:22,145 --> 00:25:24,898 ‪でも 1つ‬ ‪納得のいかないことがある‬ 500 00:25:24,981 --> 00:25:25,941 ‪(心葉)何?‬ 501 00:25:26,024 --> 00:25:28,068 ‪(登矢)彗星の質量 スピード…‬ 502 00:25:28,777 --> 00:25:33,198 ‪何度 計算しても‬ ‪人類の3分の1が死ぬとは思えない‬ 503 00:25:33,281 --> 00:25:34,324 ‪質量も⸺‬ 504 00:25:34,407 --> 00:25:37,702 ‪当時 UN2がAIを使って‬ ‪観測したデータより⸺‬ 505 00:25:37,786 --> 00:25:39,204 ‪はるかに小さかった‬ 506 00:25:39,287 --> 00:25:43,708 ‪UN2は 最初から セブンに‬ ‪だまされっぱなしだったんだ‬ 507 00:25:43,792 --> 00:25:46,253 ‪もしかして セブンは…‬ 508 00:25:46,336 --> 00:25:47,462 ‪(登矢)うん‬ 509 00:25:47,545 --> 00:25:49,339 ‪(大洋)登矢 あいつらが いたぞ‬ ‪(心葉)うっ…‬ 510 00:25:49,965 --> 00:25:53,593 ‪ブライトとダッキーの断片が‬ ‪あちこちのスマートで見つかった‬ 511 00:25:53,677 --> 00:25:56,346 ‪あいつら‬ ‪ピアコムのバッファに⸺‬ 512 00:25:56,429 --> 00:25:59,140 ‪自分たちの断片を拡散してたんだ‬ 513 00:25:59,224 --> 00:26:01,518 ‪だから さよならを‬ ‪言わなかったんだ‬ 514 00:26:01,601 --> 00:26:02,477 ‪てことは…‬ 515 00:26:02,561 --> 00:26:05,689 ‪ああ ほとんど そのまま‬ ‪復元できるぞ‬ 516 00:26:05,772 --> 00:26:07,357 ‪(通知音)‬ ‪(大洋)お?‬ 517 00:26:07,440 --> 00:26:09,985 ‪(通知音)‬ ‪(登矢)あっ 何だ このメール‬ 518 00:26:10,902 --> 00:26:12,904 ‪(振動音)‬ 519 00:26:12,988 --> 00:26:15,115 ‪(登矢)地震? あ…‬ ‪(大洋)お… あっ…‬ 520 00:26:17,492 --> 00:26:20,370 ‪な… なんで‬ ‪こんな所に降りてんだ‬ 521 00:26:21,496 --> 00:26:25,000 ‪(美衣奈)出資者様のおいでよ‬ ‪研究は進んでる?‬ 522 00:26:25,625 --> 00:26:28,003 ‪まっ どうせ‬ ‪聞いても分からないけど‬ 523 00:26:28,086 --> 00:26:29,170 ‪美衣奈?‬ 524 00:26:29,254 --> 00:26:31,506 ‪月で ライブやってたんじゃ‬ ‪なかったのか?‬ 525 00:26:31,590 --> 00:26:33,091 ‪(美衣奈)それがさ‬ 526 00:26:33,174 --> 00:26:35,802 ‪昨日 プライベートシャトルで‬ ‪戻ってきたんだけど⸺‬ 527 00:26:35,885 --> 00:26:37,512 ‪謎のメッセージもらっちゃって‬ 528 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 ‪(博士)僕もです‬ ‪(3人)おっ‬ 529 00:26:39,723 --> 00:26:40,765 ‪博士?‬ 530 00:26:40,849 --> 00:26:43,768 (登矢)ハカセ お前も メッセージもらったのか 531 00:26:43,852 --> 00:26:44,769 (博士)はい 532 00:26:44,853 --> 00:26:46,021 ‪皆さんもですか?‬ 533 00:26:46,104 --> 00:26:47,188 ‪(大洋)ああ‬ 534 00:26:47,272 --> 00:26:50,025 ‪でも ここに来いって場所が‬ ‪おかしいんだ‬ 535 00:26:50,108 --> 00:26:54,321 ‪はい 皆さんの文面も‬ ‪見せてもらえませんか?‬ 536 00:26:55,113 --> 00:26:59,826 ‪簡単な暗号ですよ‬ ‪5人分を並べれば… あれ?‬ 537 00:26:59,909 --> 00:27:02,037 ‪変ですね‬ ‪この場所に来るのは⸺‬ 538 00:27:02,120 --> 00:27:04,873 ‪5人だけじゃないみたいですよ‬ 539 00:27:09,002 --> 00:27:10,295 ‪(停車音)‬ 540 00:27:12,339 --> 00:27:14,007 ‪(美衣奈)何 ここ…‬ 541 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 ‪(登矢)‬ ‪リンナハルっていう廃虚だ‬ 542 00:27:19,137 --> 00:27:20,680 ‪(登矢・心葉)あ…‬ 543 00:27:22,474 --> 00:27:26,686 ‪(さざ波の音)‬ 544 00:27:27,354 --> 00:27:30,690 ‪(博士)あれ?‬ ‪やっぱり1人 足りませんね‬ 545 00:27:30,774 --> 00:27:33,693 ‪(さざ波の音)‬ 546 00:27:33,777 --> 00:27:35,820 ‪(クジラの鳴き声)‬ 547 00:27:36,821 --> 00:27:38,698 ‪(心葉)あれ?‬ ‪(登矢)ん?‬ 548 00:27:38,782 --> 00:27:41,701 ‪(クジラの鳴き声)‬ 549 00:27:41,785 --> 00:27:43,286 ‪聞こえる?‬ 550 00:27:43,370 --> 00:27:44,704 ‪うん‬ 551 00:27:44,788 --> 00:27:47,707 ‪(クジラの鳴き声)‬ ‪(大洋)ん?‬ 552 00:27:47,791 --> 00:27:50,126 ‪(クジラの鳴き声)‬ ‪(美衣奈)あ…‬ 553 00:27:50,210 --> 00:27:51,669 ‪(クジラの鳴き声)‬ 554 00:27:51,753 --> 00:27:54,881 ‪あの子が 私たちを‬ ‪ここに呼んだのかな‬ 555 00:27:55,715 --> 00:27:57,467 ‪(クジラの鳴き声)‬ 556 00:27:58,385 --> 00:28:02,138 ‪今度は もっと遠くから呼んでる‬ 557 00:28:02,222 --> 00:28:03,473 ‪うん‬ 558 00:28:03,556 --> 00:28:05,392 ‪(クジラの鳴き声)‬ 559 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 ‪(登矢)‬ ‪早く あそこまで行かなきゃ‬ 560 00:28:07,394 --> 00:28:10,355 ‪(クジラの鳴き声)‬ 561 00:28:12,565 --> 00:28:18,571 ♪~ 562 00:29:42,030 --> 00:29:48,036 ~♪