1 00:00:01,626 --> 00:00:04,337 (ロイド王)おお! ウサト スズネ 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,464 よくぞ無事で 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,842 (スズネ)ご心配をおかけして すみません 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,011 (ロイド王)いや 謝るのは こちらのほうだ 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,263 本当に苦労をかけたな 6 00:00:13,346 --> 00:00:16,015 ウサトも巻き込んでしまって すまなかった 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,601 (ウサト)えっ 僕なら大丈夫ですよ 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,687 ああいうことには慣れっこなんで 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,063 (ロイド王)慣れっこ? 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,983 (ウサト) うあっ! し… 失言! 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,903 いやっ つまり… その… 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,823 元の世界で よく 森とか歩いてたんで… 13 00:00:31,906 --> 00:00:34,200 (ロイド王)おお そうだったのか (ウサト)ハァ~ 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,578 (ロイド王)時に ウサト (ウサト)ん? 15 00:00:36,661 --> 00:00:39,497 救命団での訓練は順調か? 16 00:00:39,581 --> 00:00:40,415 え? 17 00:00:40,498 --> 00:00:42,959 (ウサト) 答えにくい質問 きたーっ 18 00:00:45,128 --> 00:00:48,673 じゅ… 順調以外の 何物でもないですね 19 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 アッハッハハ… 20 00:00:50,258 --> 00:00:54,262 ん? そうか 順調か それはよかった 21 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 は… はいっ 22 00:00:56,723 --> 00:00:57,599 (ローズ)フンッ 23 00:00:57,682 --> 00:01:01,519 (ウサト)うおーっ! 何あれ 思惑どおりってこと? 24 00:01:01,603 --> 00:01:05,982 僕は精神レベルまで ローズに調教されてしまったのか? 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,525 悔し~い! 26 00:01:07,609 --> 00:01:11,446 スズネの訓練については 改めて仕切り直させる 27 00:01:11,529 --> 00:01:14,073 今日は ゆっくり休んでくれ 28 00:01:14,157 --> 00:01:16,117 (スズネ)はい ありがとうございます 29 00:01:16,868 --> 00:01:18,578 (セルジオ)2人は下がってよい 30 00:01:18,661 --> 00:01:21,206 ローズとシグルスは残ってくれるか 31 00:01:21,289 --> 00:01:21,956 (シグルス)分かりました (ローズ)ええ 32 00:01:21,956 --> 00:01:23,416 (シグルス)分かりました (ローズ)ええ 33 00:01:21,956 --> 00:01:23,416 {\an8}(ウサト)ん? 34 00:01:25,001 --> 00:01:30,006 {\an8}♪~ 35 00:02:48,793 --> 00:02:53,798 {\an8}~♪ 36 00:03:00,263 --> 00:03:02,098 (スズネ)ウサト君 どうかしたかい? 37 00:03:02,181 --> 00:03:03,516 ああ… いえ 38 00:03:03,600 --> 00:03:07,520 団長とシグルスさんへの話って 何なのかなって 39 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 あの大臣の人 何か表情が硬かったですし 40 00:03:11,399 --> 00:03:14,277 セルジオさんか 確かにそうだったね 41 00:03:14,360 --> 00:03:16,779 もしかして 僕たちクビとか? 42 00:03:16,863 --> 00:03:19,782 アハハ… それはないと思うけど 43 00:03:19,866 --> 00:03:22,076 (カズキ)ウサト! 先輩! (ウサト・スズネ)ん? 44 00:03:19,866 --> 00:03:22,076 {\an8}(走る足音) 45 00:03:22,076 --> 00:03:22,160 {\an8}(走る足音) 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,704 {\an8}(走る足音) 47 00:03:22,160 --> 00:03:24,704 (セリア)お待ちください カズキ様! 48 00:03:26,289 --> 00:03:29,584 ああ~ カズキ! 久しぶり セリア様も 49 00:03:29,667 --> 00:03:31,753 (カズキ) “久しぶり”じゃないだろ! 50 00:03:31,836 --> 00:03:34,130 魔物に襲われて行方不明とか… 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,424 俺 すげえ心配したんだぞ! 52 00:03:36,507 --> 00:03:39,052 そ… そっか ごめん 53 00:03:39,135 --> 00:03:42,513 (セリア)カズキ様は城から 飛び出すところだったんですよ 54 00:03:42,597 --> 00:03:44,974 自分がお二人を捜しに行くって 55 00:03:45,058 --> 00:03:48,895 アハハッ 君は向こう見ずだなあ カズキ君 56 00:03:48,978 --> 00:03:51,773 向こう見ずなら 先輩も負けないですよね? 57 00:03:51,856 --> 00:03:53,316 小猿にかまれてましたし 58 00:03:53,399 --> 00:03:56,152 うっ… ウサト君 それは意地悪だぞ 59 00:03:56,235 --> 00:03:58,571 ウサト “小猿”って? 60 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 (ウサト)実はね 犬… (スズネ)うあっ! 61 00:04:00,156 --> 00:04:02,492 何でもない 何でもないから~ 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,661 (ウサト)うっ ううっ… (スズネ)そうだよね? ウサト君 63 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 ああ… 64 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 {\an8}(ウサト)ぐっ ぐうっ (スズネ)んっ! 65 00:04:06,663 --> 00:04:09,499 (ウサト)えっ うちの団長がそんなことを? 66 00:04:09,582 --> 00:04:12,168 (カズキ)ああ “2人は大丈夫だ” 67 00:04:12,252 --> 00:04:15,004 “ウサトは簡単に 死んだりしない”って 68 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 それで俺 落ち着けたんだ 69 00:04:17,465 --> 00:04:18,424 (ウサト)それは… 70 00:04:18,508 --> 00:04:21,261 地獄の訓練に比べれば イージーモードだから 71 00:04:21,344 --> 00:04:23,554 どうせ死なないだろってことでは? 72 00:04:23,638 --> 00:04:27,100 ローズさん ウサトのことを 完全に信じててさ 73 00:04:27,183 --> 00:04:29,477 何だか すごいって思った 74 00:04:29,560 --> 00:04:32,647 (ウサト)ローズの言葉を そのまま受け取るなんて 75 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 カズキ 君はなんて 純真で優しいやつなんだ! 76 00:04:36,943 --> 00:04:39,988 君は きれいなままでいてくれ カズキ 77 00:04:40,071 --> 00:04:42,699 汚れているのは僕と先輩だけでいい 78 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 えっ? う… うん 79 00:04:44,867 --> 00:04:47,328 何か よく分からないけど 分かったよ 80 00:04:47,412 --> 00:04:50,498 さりげなく私が 汚れてる扱いされてるのは 81 00:04:50,581 --> 00:04:52,208 どういうことかな? 82 00:04:52,291 --> 00:04:54,377 ねえ どういうことだい? 83 00:04:54,460 --> 00:04:57,505 (ウサト)ああ… いや 先輩 言葉のあや… 84 00:04:57,588 --> 00:04:59,882 (カズキ)じゃあ ウサト また今度 85 00:04:59,966 --> 00:05:01,884 先輩はあした 稽古で 86 00:05:01,968 --> 00:05:03,886 (セリア)ゆっくりお休みください 87 00:05:03,970 --> 00:05:06,764 (スズネ)うん じゃあね カズキ君 セリア 88 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 (ウサト)また! 89 00:05:09,600 --> 00:05:11,894 とても仲がよろしいのですね 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,604 先輩とウサト? 91 00:05:13,688 --> 00:05:16,691 うん 最近 前より 仲よくなってるかもな 92 00:05:16,774 --> 00:05:19,319 いえ お二人とカズキ様が 93 00:05:19,402 --> 00:05:20,361 え? 94 00:05:21,070 --> 00:05:24,657 カズキ様 とても楽しそうな お顔をしています 95 00:05:24,741 --> 00:05:28,828 まあ それは… 元の世界から一緒だから 96 00:05:30,580 --> 00:05:33,082 あ… セリアさん? 97 00:05:34,834 --> 00:05:35,835 わたくしは… 98 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 その中には 入れていただけませんか? 99 00:05:38,046 --> 00:05:38,921 あっ… 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,757 スズネ様は わたくしを 101 00:05:40,840 --> 00:05:43,343 “セリア”と 呼び捨てにしてくださいます 102 00:05:43,426 --> 00:05:46,137 カズキ様に同じことを お願いするのは 103 00:05:46,220 --> 00:05:47,930 ぶしつけでしょうか? 104 00:05:48,556 --> 00:05:49,474 あ… 105 00:05:49,557 --> 00:05:52,518 あっ… すみません カズキ様 106 00:05:52,602 --> 00:05:54,395 ご無理を申し上げたなら… 107 00:05:54,479 --> 00:05:56,481 あ いや その… 108 00:05:56,564 --> 00:05:57,899 分かりました 109 00:05:57,982 --> 00:06:01,152 じゃあ 次からってことで いいですか? 110 00:06:02,278 --> 00:06:03,488 はい 111 00:06:04,947 --> 00:06:07,158 では 本題に入ろう 112 00:06:07,241 --> 00:06:12,080 せんだってウサトたちを襲った 盗賊への尋問を行った 113 00:06:12,163 --> 00:06:13,915 (ロイド王)セルジオ (セルジオ)はい 114 00:06:13,998 --> 00:06:17,335 彼らは平原地帯を 越えてきたそうですが 115 00:06:17,418 --> 00:06:20,254 いつもより魔物が少なかったと 言っていました 116 00:06:20,338 --> 00:06:25,468 奇妙に思っていたところ 森の中で フォールボアの大群に襲われたと 117 00:06:25,551 --> 00:06:26,511 (ローズ・シグルス)えっ! 118 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 (ロイド王)もし 彼らの言葉が本当なら 119 00:06:29,263 --> 00:06:32,850 平原地帯の魔物は 逃げ出したとも考えられる 120 00:06:32,934 --> 00:06:36,270 恐ろしい何かが やってくる方向とは逆の 121 00:06:36,896 --> 00:06:38,189 こちら側へ 122 00:06:38,272 --> 00:06:41,025 (シグルス)魔王軍… でしょうか 123 00:06:41,109 --> 00:06:43,694 私はそう考えている 124 00:06:43,778 --> 00:06:45,696 ついにやってくるのだ 125 00:06:46,280 --> 00:06:47,657 やつらが… 126 00:06:49,283 --> 00:06:53,329 前回の戦いのように 我々を侮ってはこないはずです 127 00:06:53,871 --> 00:06:57,875 全力でこの国を手に入れるつもりで 侵攻してくるでしょう 128 00:06:57,959 --> 00:07:00,253 ああ そうだな 129 00:07:00,336 --> 00:07:03,297 シグルス 全隊長格に通達 130 00:07:03,381 --> 00:07:06,175 いつでも兵を 動かせるようにしておいてくれ 131 00:07:06,259 --> 00:07:08,427 (シグルス)ご命令 承りました 132 00:07:08,511 --> 00:07:09,929 では早速 133 00:07:10,012 --> 00:07:13,182 (ロイド王)セルジオは 他の大臣たちへの周知を頼む 134 00:07:13,266 --> 00:07:15,017 (セルジオ)かしこまりました 135 00:07:17,854 --> 00:07:21,482 待たせたな ローズ お前にも頼みたいことがある 136 00:07:22,275 --> 00:07:26,529 本来ならば 救命団の団長に 頼むことではないが… 137 00:07:26,612 --> 00:07:28,906 分かっていますよ ロイド様 138 00:07:29,574 --> 00:07:33,327 魔王軍の侵攻状況を 確認してくればいいのですよね 139 00:07:33,411 --> 00:07:36,622 そのとおりだ すまない 140 00:07:36,706 --> 00:07:38,499 お気になさらず 141 00:07:38,583 --> 00:07:42,461 国で一番足が速いのは 自覚していますので 142 00:07:42,545 --> 00:07:43,963 では失礼を 143 00:07:44,046 --> 00:07:45,673 (ロイド王)頼みは まだある 144 00:07:45,756 --> 00:07:46,799 (ローズ)ん? 145 00:07:49,302 --> 00:07:50,428 あ… 146 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 ローズ 147 00:07:53,055 --> 00:07:55,808 大隊長の地位に 戻ってはくれないか? 148 00:07:56,476 --> 00:07:58,603 戻る気はないですよ 149 00:07:59,228 --> 00:08:03,107 私はロイド様の思うような きれいな人間じゃない 150 00:08:03,191 --> 00:08:08,070 治癒魔法使いとして初めて 大隊長を任されたほどのお前が 151 00:08:08,154 --> 00:08:11,157 どうしてそこまで自分を卑下する? 152 00:08:11,240 --> 00:08:12,742 (ローズ)卑下ではなく 153 00:08:13,409 --> 00:08:14,911 事実ですから 154 00:08:15,828 --> 00:08:18,331 (ロイド王)やはり あのことを… 155 00:08:18,414 --> 00:08:22,877 ええ 引きずっていますよ 忘れるわけがない 156 00:08:23,794 --> 00:08:26,047 部下たちの死は 受け入れているし 157 00:08:26,130 --> 00:08:28,466 死んだあいつらに もう治癒できないことも 158 00:08:28,549 --> 00:08:30,343 理解していますよ 159 00:08:31,135 --> 00:08:35,973 この右目に刻みつけられた傷が あいつらのことを忘れさせない 160 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 だが あれは お前の責任では… 161 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 (ローズ)私の責任ですよ (ロイド王)ん? 162 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 (ローズ)慢心していた私のせいで 部下が死んだ 163 00:08:44,732 --> 00:08:47,026 それでようやく理解したんです 164 00:08:47,109 --> 00:08:50,905 どれだけ優秀でも どれだけ信頼に足るやつでも 165 00:08:50,988 --> 00:08:53,282 死んだら終わりってことを 166 00:08:53,366 --> 00:08:55,618 いわば この傷は罰 167 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 私に罪を忘れさせないための… 168 00:08:58,287 --> 00:09:00,122 (ロイド王)あ… 169 00:09:00,206 --> 00:09:03,209 だから私は救命団を作ったんです 170 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 戦わず 救うことを目的とした組織を 171 00:09:08,506 --> 00:09:09,674 ああ 172 00:09:09,757 --> 00:09:14,428 2年前の戦いで 救命団は多くの兵を救ってくれた 173 00:09:14,512 --> 00:09:18,391 お前の目的は すでに 果たされているのではないのか? 174 00:09:18,474 --> 00:09:19,392 いいえ 175 00:09:19,475 --> 00:09:23,104 もう1つ 救命団を作った理由があります 176 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 それは何だ? 177 00:09:24,855 --> 00:09:26,649 私は… 178 00:09:26,732 --> 00:09:28,693 死なない部下が欲しい 179 00:09:28,776 --> 00:09:29,735 なっ… 180 00:09:29,819 --> 00:09:33,531 それは人が求めていい領分を 超えている 181 00:09:33,614 --> 00:09:35,992 そのための訓練なのです 182 00:09:36,075 --> 00:09:39,495 治癒魔法 人の域を超えるための修練 183 00:09:39,578 --> 00:09:42,456 どんな相手にも屈しない鋼の精神力 184 00:09:43,207 --> 00:09:47,336 ずっと探していたんです そのすべてを備えているやつを 185 00:09:47,420 --> 00:09:48,587 ウサトか 186 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 (ローズ)あいつは まさしく私の理想です 187 00:09:51,591 --> 00:09:56,137 生存本能 適応能力 生きようとする意志 188 00:09:56,220 --> 00:09:57,972 良く言えば負けず嫌い 189 00:09:58,055 --> 00:10:02,601 悪く言えば周りの環境に 影響されやすいタチってところか… 190 00:10:02,685 --> 00:10:04,020 それにあいつは 191 00:10:04,103 --> 00:10:05,521 どんな目に遭おうとも 192 00:10:05,605 --> 00:10:09,066 私に対して 反抗的な態度を見せてくる 193 00:10:09,150 --> 00:10:11,027 絶対に屈しねえ 194 00:10:11,110 --> 00:10:12,445 あいつは まるで… 195 00:10:12,528 --> 00:10:14,322 フッ そう… 196 00:10:14,405 --> 00:10:18,367 死んだあいつらにそっくりな クソ生意気な小僧だ 197 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 だから私は あいつを 198 00:10:20,661 --> 00:10:24,290 理想の治癒魔法使いにすると 決めたんだ 199 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 あっ… 200 00:10:25,708 --> 00:10:28,961 すみません 独り語りが過ぎました 201 00:10:29,587 --> 00:10:31,213 国境に向かいます 202 00:10:31,297 --> 00:10:33,883 (ロイド王)ああ… 頼む 203 00:10:34,592 --> 00:10:37,178 (アレクの鼻歌) 204 00:10:37,261 --> 00:10:40,097 (ウサト)ん? アレク これ 何? 205 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 僕宛てだよね? 206 00:10:42,099 --> 00:10:44,518 (アレク)お前が ブルリンにメシやってる間に 207 00:10:44,602 --> 00:10:46,687 姉御が置いてったぜ~ 208 00:10:46,771 --> 00:10:49,357 え~ 何か怖いんですけど 209 00:10:49,440 --> 00:10:51,442 (ウサト)ん? (アレクの鼻歌) 210 00:10:53,444 --> 00:10:56,113 (ウサト) “あしたの訓練は休みだ” 211 00:10:56,197 --> 00:10:59,450 “ここに この手紙を届けろ” 212 00:10:59,533 --> 00:11:02,244 で 団長は どこ行ったの? 213 00:11:02,328 --> 00:11:03,454 さあな 214 00:11:03,537 --> 00:11:06,999 とりあえず今夜のメシは いらねえって言われたぜ 215 00:11:07,083 --> 00:11:09,001 (ウサト)ふ~ん 216 00:11:14,840 --> 00:11:17,677 (アーミラ)橋の完成は間近だ 気を抜くな! 217 00:11:17,760 --> 00:11:22,640 我らは魔王様の矛 身を粉にして その力を捧げん! 218 00:11:22,723 --> 00:11:23,599 (兵士たち)おおーっ! 219 00:11:23,682 --> 00:11:24,767 (黒騎士)ハァ~… 220 00:11:24,850 --> 00:11:28,604 何だ? 黒騎士 言いたいことでもあるのか 221 00:11:28,687 --> 00:11:30,856 (黒騎士)軍団長 やる気 出しすぎ 222 00:11:30,940 --> 00:11:33,526 正直ウザい 223 00:11:33,609 --> 00:11:35,027 貴様っ 224 00:11:35,111 --> 00:11:38,239 上官に その口の利き方は何だ! 225 00:11:38,322 --> 00:11:40,116 (黒騎士)どーもすみませーん 226 00:11:40,199 --> 00:11:45,204 第二軍団じゃ 上下関係なんて あってないようなもんだったんで 227 00:11:45,287 --> 00:11:49,625 以前がどうだろうと 今は形式的には私の部下だ 228 00:11:49,708 --> 00:11:51,961 私の指示に従ってもらうぞ 229 00:11:52,044 --> 00:11:53,879 (黒騎士)はいはい 分かってます 230 00:11:53,963 --> 00:11:56,298 橋ができたら呼んでくださーい 231 00:11:57,216 --> 00:12:00,010 (ヒュルルク)フフフッ 苦労しているようだね 232 00:12:00,094 --> 00:12:03,556 何だ ヒュルルク 私を笑いに来たのか 233 00:12:03,639 --> 00:12:07,726 とげとげしてるな ただの陣中見舞いだよ 234 00:12:07,810 --> 00:12:10,646 橋の建造 順調みたいじゃないか 235 00:12:10,730 --> 00:12:13,232 ああ あと数刻で完成する 236 00:12:13,315 --> 00:12:18,446 そして始まるのだ 魔王軍のリングル王国への進軍が 237 00:12:18,529 --> 00:12:20,990 (兵士)軍隊長! 対岸に人が! 238 00:12:21,073 --> 00:12:23,075 (アーミラ)あっ… 敵の偵察か 239 00:12:23,159 --> 00:12:24,827 (兵士)はい! 恐らく 240 00:12:24,910 --> 00:12:26,495 (アーミラ)まあ 構わぬ 241 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 このタイミングで 見つかったところで 242 00:12:28,873 --> 00:12:30,916 中枢に伝わる頃には とっくに… 243 00:12:32,501 --> 00:12:33,335 (ヒュルルク)うわあっ! 244 00:12:33,419 --> 00:12:35,754 (兵士たちの叫び声) 245 00:12:35,838 --> 00:12:38,591 な… 何が? 246 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 (ヒュルルク)向こう岸から 247 00:12:39,675 --> 00:12:42,261 丸太が飛んできたように 見えたけど? 248 00:12:42,344 --> 00:12:43,554 丸太だと? 249 00:12:43,637 --> 00:12:44,597 (アーミラ)あの距離で? (ヒュルルク)うおっ! 250 00:12:45,848 --> 00:12:46,724 あっ… 251 00:12:51,437 --> 00:12:52,313 はっ! 252 00:12:54,440 --> 00:12:55,941 ロオオオーズ! 253 00:12:55,941 --> 00:12:57,193 ロオオオーズ! 254 00:12:55,941 --> 00:12:57,193 {\an8}(ローズ)フッ 255 00:12:57,193 --> 00:12:58,611 ロオオオーズ! 256 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 (ローズ)偵察だけの つもりだったがな 257 00:13:01,572 --> 00:13:02,823 まあいい 258 00:13:02,907 --> 00:13:05,826 {\an8}これで数日は 猶予ができた 259 00:13:07,036 --> 00:13:09,622 (ウサト) えーっと… こっちかな? 260 00:13:10,581 --> 00:13:13,042 (ウサト) しっかし丁寧な地図だな これ 261 00:13:13,125 --> 00:13:17,213 ローズが描いたのかな あれで意外と几帳面なのか? 262 00:13:17,296 --> 00:13:20,633 (女性)見て あれ (男性)え… 救命団だよな 263 00:13:20,716 --> 00:13:23,886 (ウサト)おっ… ん… 何か注目を集めてる? 264 00:13:23,969 --> 00:13:26,055 今日はブルリンも連れてないのに? 265 00:13:26,138 --> 00:13:28,140 (男性)何で普通に歩いてるんだろ 266 00:13:28,224 --> 00:13:29,475 (女性)そうね 267 00:13:29,558 --> 00:13:33,896 (ウサト)普通に歩いてるほうが 不審に思われるって… 何それ 268 00:13:33,979 --> 00:13:35,815 (老婆)おや あんたかい 269 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 ああ どうも こんにちは 270 00:13:38,150 --> 00:13:41,028 (老婆)今日は あの青い子は 連れてないんだねえ 271 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 あの子の好物— 272 00:13:42,446 --> 00:13:45,199 新鮮なのが入ったんだけど どうだい? 273 00:13:45,282 --> 00:13:46,909 わあ! それはぜひ 274 00:13:46,992 --> 00:13:49,662 ああ… 今から行くところあるんで 帰りに寄りますね 275 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 ああ 待ってるよ 276 00:13:54,792 --> 00:13:56,752 (ウサト)ここかな? 277 00:13:56,836 --> 00:13:59,630 (ドアの開く音) (ウサト)すいませーん 278 00:13:59,713 --> 00:14:01,382 (ウルル)はーい 279 00:14:02,424 --> 00:14:06,554 (ウルル)こんにちは~ 何か御用… 救命団の人? 280 00:14:06,637 --> 00:14:08,055 あっ 分かった! 281 00:14:08,138 --> 00:14:11,350 新しくローズさんの 部下になった人だよね? 282 00:14:11,433 --> 00:14:13,394 そうです 僕は… 283 00:14:13,477 --> 00:14:17,648 待って 言わないで! 名前 お兄ちゃんから聞いたの 284 00:14:17,731 --> 00:14:19,942 えーっと えーと… 285 00:14:20,025 --> 00:14:24,196 ほら ウサギみたいな感じの… あれ 違う? 286 00:14:24,280 --> 00:14:25,990 (ウルル)タヌキ? リス? (ウサト)え~ 287 00:14:26,073 --> 00:14:28,075 (ウルル)ネコ? (ウサト)あ… ウサトです 288 00:14:28,158 --> 00:14:30,160 それ! ウサト君! 289 00:14:30,244 --> 00:14:32,871 あっ… 私はウルル・フルールです 290 00:14:32,955 --> 00:14:35,374 18歳 ウサト君は? 291 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 あ… 17です 292 00:14:37,626 --> 00:14:39,378 1つ年下だね~ 293 00:14:39,461 --> 00:14:40,504 はっ… はあ… 294 00:14:40,588 --> 00:14:43,674 あ… あの オルガさんの妹さんですよね? 295 00:14:43,757 --> 00:14:45,676 同じ 治癒魔法使いの 296 00:14:45,759 --> 00:14:47,511 うん! そしてここは 297 00:14:47,595 --> 00:14:50,973 お兄ちゃんと私がやってる フルール診療所で~す 298 00:14:51,056 --> 00:14:52,558 ようこそ~ 299 00:14:52,641 --> 00:14:56,103 そ… そうですか で オルガさんは? 300 00:14:56,186 --> 00:14:59,857 お兄ちゃんなら 今 患者さんを診察してるよ 301 00:14:59,940 --> 00:15:01,400 ちょっと見てみる? 302 00:15:01,483 --> 00:15:02,776 えっ いいんですか? 303 00:15:02,860 --> 00:15:05,279 もちろん! じゃ ついてきて 304 00:15:06,947 --> 00:15:10,326 あの… 何でこんな こっそりのぞく感じに? 305 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 シーッ 306 00:15:11,535 --> 00:15:14,580 お兄ちゃん 集中を乱しやすい人なの 307 00:15:14,663 --> 00:15:15,706 はあ… 308 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 おお… 309 00:15:23,505 --> 00:15:26,425 (ウサト)色も濃いし 滑らかな魔力だ 310 00:15:26,508 --> 00:15:29,553 僕のとは 全然違う… 311 00:15:36,852 --> 00:15:38,020 (オルガ)んっ 312 00:15:38,103 --> 00:15:40,689 もう大丈夫だよ どう? 313 00:15:40,773 --> 00:15:43,776 (子供)うっ… うう… ああ… 314 00:15:43,859 --> 00:15:45,986 もう気持ち悪くない 315 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 治ったよ ママ! 316 00:15:47,696 --> 00:15:50,699 (母親)ウフッ どうもありがとうございます 先生 317 00:15:50,783 --> 00:15:53,035 アハハ いえ よかったね 318 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 (子供)ねえ 先生 (オルガ)ん? 319 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 あの人たち 誰? 320 00:15:56,956 --> 00:15:57,831 (オルガ)え? (母親)ん? 321 00:15:57,915 --> 00:15:58,916 あっ… 322 00:15:58,999 --> 00:16:00,834 ウサト君 323 00:16:02,127 --> 00:16:04,171 (オルガ)そう ローズさんが… 324 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 わざわざ どうもありがとう 325 00:16:06,173 --> 00:16:07,049 いえ 326 00:16:07,132 --> 00:16:11,095 僕も一度 オルガさんの診療所に 来てみたいと思ってたんで 327 00:16:11,178 --> 00:16:15,140 ねえねえ ウサト君 救命団のみんなは どうしてる? 328 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 トングたちですか? 329 00:16:16,850 --> 00:16:19,186 相変わらず悪人顔ですよ 330 00:16:19,269 --> 00:16:22,815 アハハハハッ 元気ってことだね~ 331 00:16:22,898 --> 00:16:26,443 アレクの作ったごはん 久しぶりに食べたいな~ 332 00:16:26,527 --> 00:16:27,528 (ウサト)あ そうか 333 00:16:27,611 --> 00:16:29,780 ウルルさんも 救命団員なんですもんね 334 00:16:29,863 --> 00:16:30,698 (ウルル)うん! 335 00:16:30,781 --> 00:16:34,743 まあ ウサト君みたいに 訓練は続けられなかったけどね~ 336 00:16:34,827 --> 00:16:36,412 (ウサト)どうして やめたんですか? 337 00:16:36,495 --> 00:16:37,579 (ウルル)ん~ 338 00:16:37,663 --> 00:16:39,999 私も お兄ちゃんほどじゃないにしても 339 00:16:40,082 --> 00:16:43,043 他の人を治すことに偏ってるんだ 340 00:16:43,127 --> 00:16:47,715 でも一番の理由はね お兄ちゃんが心配だったから 341 00:16:47,798 --> 00:16:48,716 あっ… 342 00:16:48,799 --> 00:16:51,593 アハハハ… 面目ない 343 00:16:52,177 --> 00:16:54,471 でも申し訳なかったな~ 344 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 私たちが救命団に入った時— 345 00:16:57,307 --> 00:17:01,186 ローズさんは すごく熱心に 私たちの訓練をしてくれたから 346 00:17:01,270 --> 00:17:02,438 え? 347 00:17:02,521 --> 00:17:05,441 救命団ができて間もない頃でね 348 00:17:05,524 --> 00:17:09,153 私たちだって 最初は張り切ってたんだよ 349 00:17:09,236 --> 00:17:11,196 でもダメだった 350 00:17:11,280 --> 00:17:14,199 訓練についていけなかったことも あるけど 351 00:17:14,283 --> 00:17:17,369 私 ローズさんが 怖くなっちゃったんだ 352 00:17:17,453 --> 00:17:21,999 あの頃のローズさん 何かに執心してる感じだったから… 353 00:17:22,082 --> 00:17:24,293 執心… ですか 354 00:17:24,376 --> 00:17:28,464 ああ でも 最近のローズさんは うれしそうに見えるよ 355 00:17:28,547 --> 00:17:29,465 あ… 356 00:17:29,548 --> 00:17:32,050 (ウサト)僕という 新しいサンドバッグが手に入って 357 00:17:32,134 --> 00:17:33,385 うれしいだけじゃ… 358 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 (ドアの開く音) (男性)先生! 助けてください 359 00:17:36,180 --> 00:17:37,723 どうしました? 360 00:17:37,806 --> 00:17:40,809 (男性)俺のダチが 屋根の修理をしてて落ちたんです 361 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 しかも 2人 巻き込んじまって… 362 00:17:43,270 --> 00:17:44,688 分かりました 363 00:17:44,772 --> 00:17:46,440 ウサト君も来てもらえるかい? 364 00:17:46,523 --> 00:17:48,484 えっ… あっ… はい! 365 00:17:48,567 --> 00:17:52,404 (男性)すまん! 道を開けてくれ 先生 こっちだ! 366 00:17:52,488 --> 00:17:53,363 あっ… 367 00:17:53,447 --> 00:17:55,157 オルガさん どうしましょう? 368 00:17:55,240 --> 00:17:56,325 あれ? 369 00:17:56,408 --> 00:17:57,951 (オルガの荒い息) 370 00:17:58,035 --> 00:18:00,162 (ウサト)す… すみません 気づかなくて… 371 00:18:00,245 --> 00:18:01,121 ああ… 372 00:18:01,205 --> 00:18:05,584 いいの いいの いつものことだから気にしないで 373 00:18:05,667 --> 00:18:08,212 (ケガ人たちのうめき声) 374 00:18:08,295 --> 00:18:10,631 全員 処置を急いだほうがいいね 375 00:18:10,714 --> 00:18:13,383 ウサト君 この人を頼めるかい? 376 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 あっ… はい! 377 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 (女性)うっ ううっ… 378 00:18:18,305 --> 00:18:19,890 (男性)ぐっ うううっ… 379 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 (ウサト) 他人を治療したのって 380 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 オルガさんと 犬上(いぬかみ)先輩ぐらいなんだよな 381 00:18:25,687 --> 00:18:29,566 2人とも一刻を争うケガとか じゃなかったし… 382 00:18:29,650 --> 00:18:31,735 でも戦争になったら 383 00:18:32,361 --> 00:18:36,406 この人以上に重傷を負った人を 戦場で治療するんだ 384 00:18:37,366 --> 00:18:40,828 分かっていたし そのための訓練もしたけど… 385 00:18:40,911 --> 00:18:43,247 (オルガ)落ち着いて ウサト君 (ウサト)あっ… 386 00:18:44,957 --> 00:18:48,252 誰が相手でも どんな場所でも関係ない 387 00:18:48,335 --> 00:18:51,547 君には目の前の人を 治す力があるんだ 388 00:18:51,630 --> 00:18:54,007 今はただ 信じればいい 389 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 “できる”って 390 00:18:56,927 --> 00:19:00,264 ローズさん ウサトのことを 完全に信じててさ 391 00:19:00,347 --> 00:19:01,765 (ウサト)そうだ 392 00:19:01,849 --> 00:19:06,812 あのローズだって僕を信じてるのに 僕自身が信じなくて どうする! 393 00:19:06,895 --> 00:19:10,065 ありがとうございます オルガさん 394 00:19:14,903 --> 00:19:18,198 うっ… うう… ううっ… 395 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 うっ! うう… 396 00:19:24,872 --> 00:19:27,082 (オルガ) 本当にお疲れさま ウサト君 397 00:19:27,165 --> 00:19:29,501 手伝ってくれて助かったよ 398 00:19:29,585 --> 00:19:32,462 いえ 僕 ちゃんとできてました? 399 00:19:32,546 --> 00:19:34,214 バッチリだよー 400 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 あの人も“全然痛くない”って びっくりしてたでしょ? 401 00:19:37,968 --> 00:19:38,927 はい 402 00:19:39,011 --> 00:19:43,307 時間があったら 診療所を 手伝いに来てくれるとありがたいな 403 00:19:43,390 --> 00:19:46,351 2人で切り盛りするのは なかなか大変なんだ 404 00:19:46,435 --> 00:19:49,104 (ウルル)お兄ちゃんが ひ弱すぎるからね~ 405 00:19:49,188 --> 00:19:51,773 (オルガ)アッハハハ… 手厳しいなあ 406 00:19:51,857 --> 00:19:54,192 (ウサト)はい また ぜひ来ます! 407 00:19:54,276 --> 00:19:56,361 (ウルル)またねー! 408 00:19:57,404 --> 00:19:58,947 やるじゃない お兄ちゃん 409 00:19:59,031 --> 00:20:00,365 ん? 何? 410 00:20:00,449 --> 00:20:04,912 さっきの ウサト君へのアドバイス かっこよかったよ 411 00:20:04,995 --> 00:20:07,497 あ~ ハハ… そうかな… 412 00:20:08,457 --> 00:20:09,458 ウルル 413 00:20:09,541 --> 00:20:12,419 さっきの ローズさんからの 手紙なんだけど… 414 00:20:12,502 --> 00:20:13,670 あ… 415 00:20:15,130 --> 00:20:18,842 戦地への招集を 知らせるものだったんだ 416 00:20:18,926 --> 00:20:21,637 魔王軍との戦争が近いらしい 417 00:20:21,720 --> 00:20:23,013 うっ… 418 00:20:23,096 --> 00:20:24,723 ウルルもそうだけど 419 00:20:24,806 --> 00:20:28,769 ウサト君には まだ 戦場での経験がないからね 420 00:20:28,852 --> 00:20:33,941 そういう時に頼りになるのは “絶対にできる”って自信だけだ 421 00:20:35,359 --> 00:20:40,072 まあ ローズさんなら その辺 抜かりないとは思うけど 422 00:20:40,155 --> 00:20:43,283 一応 僕も及ばずながら… ね 423 00:20:43,367 --> 00:20:44,785 そっか… 424 00:20:45,452 --> 00:20:48,372 始まるんだね… 戦争が 425 00:20:48,455 --> 00:20:49,623 うん 426 00:20:52,000 --> 00:20:54,127 きっと大丈夫 427 00:20:56,630 --> 00:20:58,966 (老婆)ちょっと おまけしといたからね 428 00:20:59,049 --> 00:21:01,635 (ウサト)え~ ありがとうございます! 429 00:21:01,718 --> 00:21:03,261 (かじる音) 430 00:21:03,345 --> 00:21:07,516 (ウサト)うん! うまい ブルリン 喜ぶぞ~ 431 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 ん? 432 00:21:10,686 --> 00:21:12,646 ん… どうしたの? 433 00:21:12,729 --> 00:21:14,690 おっ… 迷子かな… 434 00:21:15,273 --> 00:21:17,317 (アマコ)視(み)えたのは あなただけ 435 00:21:17,401 --> 00:21:18,610 ん? 436 00:21:18,694 --> 00:21:22,280 だから これは あなたが選ぶことができる未来 437 00:21:22,364 --> 00:21:23,490 え? 438 00:21:25,242 --> 00:21:26,576 あっ… 439 00:21:28,161 --> 00:21:33,834 (兵士たちの叫び声) 440 00:21:33,917 --> 00:21:35,752 (ウサト)あっ… ああ… 441 00:21:47,681 --> 00:21:49,516 あああ… 442 00:21:53,020 --> 00:21:56,273 うっ… ハァ ハァ ハァ ハァ… 443 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 くっ… 444 00:21:58,817 --> 00:22:02,112 これは… とても… 大きな貸し 445 00:22:02,195 --> 00:22:07,034 あなたには恩を返す義務がある… くっ… 446 00:22:07,117 --> 00:22:09,786 な… 何? 447 00:22:11,038 --> 00:22:16,043 {\an8}♪~ 448 00:23:35,956 --> 00:23:40,961 {\an8}~♪