1 00:00:02,002 --> 00:00:04,671 (ブルリン)クゥー… クゥー…。 (ウサト)んっ…。 2 00:00:04,671 --> 00:00:08,342 どうして 僕が 犬上先輩の訓練に? 3 00:00:08,342 --> 00:00:12,346 カズキには シグルスさんたちが 同行したんですよね? 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,349 (ローズ)勇者カズキのときも 話はあったんだが➡ 5 00:00:15,349 --> 00:00:19,019 お前が 森から帰って すぐだったから 断ったんだ。 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,189 しかし 昨日 また ロイド様から 依頼が来てな。 7 00:00:22,189 --> 00:00:25,859 さすがに 2度は 断れねえよ。 なるほど…。 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,696 まあ お前は もしものときの回復役だ。 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,699 2泊3日 気負わず 役目を果たしてこい。 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,203 はぁ…。 グアッ! おっ! 11 00:00:36,203 --> 00:00:41,208 (スズネ)いや 驚いたよ! まさか ウサト君が 一緒に来てくれるとは。 12 00:00:41,208 --> 00:00:45,379 しかも ブルリンまで一緒なんて。 フフッ これは あれだな。 13 00:00:45,379 --> 00:00:48,548 今度こそ 私と この子を 仲よくさせようと…。 14 00:00:48,548 --> 00:00:51,385 (ウサト)いえ ブルリンが まだ 僕にしか懐いてないんで➡ 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,387 やむをえずですけど…。 16 00:00:53,387 --> 00:00:57,057 相変わらず つれないな ウサト君は。 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,893 はい? なんでもない! 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,329 あっ 紹介しておくよ。 19 00:01:02,329 --> 00:01:04,498 彼らが 今回のお供だ。 20 00:01:04,498 --> 00:01:07,334 騎士のアルクと 魔法使いのコリン。 (アルク)ハハッ! 21 00:01:07,334 --> 00:01:09,336 よろしくお願いいたします。 22 00:01:09,336 --> 00:01:11,672 (コリン)どうぞ お見知りおきを。 23 00:01:11,672 --> 00:01:14,508 はい よろしくお願いします! 24 00:01:14,508 --> 00:01:18,178 あれ? アルクさんって 前に どこかで…。 25 00:01:18,178 --> 00:01:20,514 はい。 ふだんは 門番を務めております。 26 00:01:20,514 --> 00:01:22,516 (ウサト)あ~ そうか! 27 00:01:22,516 --> 00:01:26,019 (ローズ)勇者スズネ。 あっ…。 はっ… はい! 28 00:01:26,019 --> 00:01:29,189 ウサトが使う治癒魔法は 万能じゃない。 29 00:01:29,189 --> 00:01:33,694 毒も傷も治せるが 死んだら そこで終わりだ。 30 00:01:33,694 --> 00:01:36,029 治癒魔法を過信するなよ。 31 00:01:36,029 --> 00:01:38,865 んっ… わかりました。 32 00:01:38,865 --> 00:01:41,702 まあ シグルスの下で訓練したなら➡ 33 00:01:41,702 --> 00:01:45,205 大抵のことは 大丈夫だろうがな。 34 00:01:45,205 --> 00:01:47,207 えっ? 35 00:01:47,207 --> 00:01:51,378 お前には 何も言う必要はないな。 え~? 36 00:01:51,378 --> 00:01:54,548 なんだ? 何か 言ってほしいのか? 37 00:01:54,548 --> 00:01:56,550 いっ… いえ いいです。 38 00:01:56,550 --> 00:01:58,719 《どうせ 罵倒しか出てこないし!》 39 00:01:58,719 --> 00:02:01,922 じゃあ 行ってこい。 おっ…。 ああ? 40 00:02:05,659 --> 00:02:07,995 強いな 君の先生は。 41 00:02:07,995 --> 00:02:10,831 えっ? どういう意味です? 42 00:02:10,831 --> 00:02:15,035 なんでもない。 さあ 出発 出発! うん? 43 00:03:55,368 --> 00:03:59,206 (カズキ)フッ! フッ! フッ! 44 00:03:59,206 --> 00:04:01,141 フッ! 45 00:04:01,141 --> 00:04:03,310 (セリア)カズキ様!? あっ…。 46 00:04:03,310 --> 00:04:05,312 何をしていらっしゃるのです? 47 00:04:05,312 --> 00:04:08,648 えっ? いや 剣の素振りですが…。 48 00:04:08,648 --> 00:04:10,984 それは 見れば わかります。 49 00:04:10,984 --> 00:04:16,156 昨日 疲労困憊で 訓練の旅から お帰りになったと聞きました。 50 00:04:16,156 --> 00:04:18,825 それなのに もう 稽古など…。 51 00:04:18,825 --> 00:04:24,164 でも 一晩 たっぷり休みましたし 大丈夫ですよ セリアさん。 52 00:04:24,164 --> 00:04:28,835 あっ… 本当ですか? ご無理をなさっていたりは? 53 00:04:28,835 --> 00:04:32,339 ありません。 ほら このとおり。 54 00:04:32,339 --> 00:04:35,008 あっ! あっ…。 あっ? 55 00:04:35,008 --> 00:04:39,846 わっ… わかりました。 ですが くれぐれも ご自愛くださいね。 56 00:04:39,846 --> 00:04:42,682 フッ…。 57 00:04:42,682 --> 00:04:46,853 (ウサト)へぇ~。 カズキ そんなに へとへとで帰ってきたんですか。 58 00:04:46,853 --> 00:04:51,191 うん でも 実戦が たくさんできて よかったって言ってたよ。 59 00:04:51,191 --> 00:04:56,530 リングルの闇っていう森近くの平原で 魔物を倒しまくったってさ。 60 00:04:56,530 --> 00:04:59,032 私たちが今から行くのも そこだ。 61 00:04:59,032 --> 00:05:02,335 《リングルの闇か…》 62 00:05:08,141 --> 00:05:10,477 んっ…。 63 00:05:10,477 --> 00:05:14,648 《ウサト:ブルリンは 懐かしく思ったり するのかな?》 64 00:05:14,648 --> 00:05:18,318 時に ウサト君。 ブルリンは 起きないのかな? 65 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 (ウサト)はい? 起きていないのなら その…。 66 00:05:22,322 --> 00:05:24,825 ウヘヘ… なでなでしても いいだろうか? 67 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 えっ!? いいよね? ちょっとだけ! 68 00:05:26,827 --> 00:05:28,829 ちょっとだけだから! うぅ…。 69 00:05:28,829 --> 00:05:32,332 えっ? う~ん! う~ん! 70 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 なぜだ? ウサト君! 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,503 いや それは こっちのせりふですよ。 72 00:05:36,503 --> 00:05:38,505 いきなり なんですか? 73 00:05:38,505 --> 00:05:41,841 ぐぬぬ…。 女子の手を はたいておいて その態度。 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,010 さては 君 目覚めたな? 75 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 いや 意味わかりませんから。 76 00:05:46,179 --> 00:05:49,182 グッ クゥ… グワワ…。 77 00:05:49,182 --> 00:05:53,019 あっ ブルリン 起きたか? グゥ ウアー…。 78 00:05:53,019 --> 00:05:56,856 それなら ほら ちゃんと 自分の脚で歩いて。 79 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 グゥ…。 80 00:05:59,025 --> 00:06:02,128 グゥ… クゥ…。 81 00:06:02,128 --> 00:06:05,799 おいおい 大丈夫か? チャーンス! 82 00:06:05,799 --> 00:06:10,470 ブルリン! 私が 君を 背負ってあげよう。 ささっ カモン! 83 00:06:10,470 --> 00:06:12,472 あっ ちょっ… 先輩 それは…。 84 00:06:12,472 --> 00:06:15,976 クゥー… グアー…。 85 00:06:15,976 --> 00:06:18,812 やっ… やったぞ! もふもふだ! 86 00:06:18,812 --> 00:06:24,651 これが ブルリンの… ぬくもり…。 87 00:06:24,651 --> 00:06:28,655 せっ… 先輩! アハハハハ…。 88 00:06:28,655 --> 00:06:34,160 全く… 戦ってもいないのに けがとか やめてくださいよ。 89 00:06:34,160 --> 00:06:36,496 アハハ… ごめんね ウサト君。 90 00:06:36,496 --> 00:06:38,665 いきなり 治癒魔法 使わせて。 91 00:06:38,665 --> 00:06:41,668 (ウサト)まあ それは いいですけど…。 クゥ? 92 00:06:41,668 --> 00:06:45,505 んっ! 前方に 複数の反応。 93 00:06:45,505 --> 00:06:48,341 お二人とも 止まってください! あっ! おっ…。 94 00:06:48,341 --> 00:06:51,678 魔物か? クン? 95 00:06:51,678 --> 00:06:53,680 んっ… これは…。 96 00:06:53,680 --> 00:06:57,517 チッ! 気付かれちまったか。 97 00:06:57,517 --> 00:07:01,288 囲んで 一網打尽のつもりだったのによ。 98 00:07:01,288 --> 00:07:05,125 (盗賊たち)ヘヘヘヘ…。 99 00:07:05,125 --> 00:07:08,795 見たとこ 王宮の騎士に 魔法使いか? 100 00:07:08,795 --> 00:07:11,798 おい 金めの物を出しな! 断る! 101 00:07:11,798 --> 00:07:13,800 へぇ~ いいのかい? 102 00:07:13,800 --> 00:07:17,637 数じゃ こっちが 圧倒的だぜ。 (盗賊たち)ヘヘヘヘ…。 103 00:07:17,637 --> 00:07:20,640 《なんだ? こいつら。 盗賊? 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,642 なんか 全然 怖くないんだけど…》 105 00:07:22,642 --> 00:07:24,644 ウッ… ウサト君…。 106 00:07:24,644 --> 00:07:27,814 あっ 先輩 大丈夫ですよ あんなやつら。 107 00:07:27,814 --> 00:07:29,816 あれ リアル盗賊! 108 00:07:29,816 --> 00:07:32,652 初めて見たよ ほんとにいるんだね! 109 00:07:32,652 --> 00:07:35,322 ハハ… 先輩 マジ 半端ないっすね。 110 00:07:35,322 --> 00:07:37,490 グゥ? 111 00:07:37,490 --> 00:07:39,659 あっ! グゥ? 112 00:07:39,659 --> 00:07:43,496 やっ… やべえぞ! ブルーグリズリーを連れてやがる! 113 00:07:43,496 --> 00:07:48,001 あっ ああ… ブルルルルル…。 いっ… いや よく見ろ! 114 00:07:48,001 --> 00:07:50,837 まだ 子どもだ。 恐れることはねえ! 115 00:07:50,837 --> 00:07:54,841 そっ… そうっすよ。 捕まえて 毛皮にしちまいましょうぜ! 116 00:07:54,841 --> 00:07:57,510 んっ! そんなこと…。 117 00:07:57,510 --> 00:07:59,512 うわっ! 私が 承知しないぞ! 118 00:07:59,512 --> 00:08:01,948 うわ~! あがが…。 119 00:08:01,948 --> 00:08:04,451 あっ よかった 生きてる。 120 00:08:04,451 --> 00:08:08,455 今の すごいですね 先輩。 コントロールも ばっちり! 121 00:08:08,455 --> 00:08:12,125 (スズネ)フフッ そうだろう。 たくさん 練習したからね。 122 00:08:12,125 --> 00:08:16,629 よし 先輩 ここは 思う存分 暴れてください! 123 00:08:16,629 --> 00:08:18,798 最悪 僕が治しますから! 124 00:08:18,798 --> 00:08:20,800 えっ? 暴れるって…。 125 00:08:20,800 --> 00:08:23,136 あの魔法は 近くじゃ打てねえ! 126 00:08:23,136 --> 00:08:25,305 一気に 畳みかけるぞ! 127 00:08:25,305 --> 00:08:27,307 (盗賊たち)うお~! 128 00:08:27,307 --> 00:08:30,477 いけ 先輩! なぎ払え! 129 00:08:30,477 --> 00:08:33,313 その言い方 やめてくれないかな? 130 00:08:33,313 --> 00:08:35,315 (盗賊たち)うわ~! 131 00:08:35,315 --> 00:08:37,484 いいぞ 人間スタンガン! 132 00:08:37,484 --> 00:08:39,652 いや 人間電気うなぎ! 133 00:08:39,652 --> 00:08:42,322 それ以上 言ったら さすがに怒るよ! 134 00:08:42,322 --> 00:08:44,991 なっ! ずりいだろ あんなの! 135 00:08:44,991 --> 00:08:47,160 わかったら 諦めろ! 136 00:08:47,160 --> 00:08:49,996 んっ? また 反応? 速い…。 137 00:08:49,996 --> 00:08:52,165 何? あっ… あっ! (跳びはねる音) 138 00:08:52,165 --> 00:08:54,834 (跳びはねる音) 139 00:08:54,834 --> 00:08:58,671 うぅ… あっ! うわ~! (盗賊たち)ひぃ~! 140 00:08:58,671 --> 00:09:02,275 フォールボア? 生息地は もっと奥のはず! 141 00:09:02,275 --> 00:09:04,444 グオー! 142 00:09:04,444 --> 00:09:06,780 あっ! 143 00:09:06,780 --> 00:09:10,283 ブルリン ありがと… おっ! 144 00:09:10,283 --> 00:09:12,786 あっ… あっ! 145 00:09:12,786 --> 00:09:14,954 先輩! グアッ! 146 00:09:14,954 --> 00:09:17,624 うわ~! うっ…。 147 00:09:17,624 --> 00:09:22,462 ウッ… ウサト君! 大丈夫です しっかりつかまって! 148 00:09:22,462 --> 00:09:24,464 (スズネ)うっ! (ウサト)うっ! うぅ~! 149 00:09:24,464 --> 00:09:26,466 (ウサト/スズネ)あっ… ハァ…。 150 00:09:26,466 --> 00:09:28,468 (ウサト)ぐっ! うわ~! (スズネ)うわ~! 151 00:09:28,468 --> 00:09:30,470 うっ! 152 00:09:35,809 --> 00:09:39,312 プハッ! 先輩! 大丈夫ですか? 先輩! 153 00:09:39,312 --> 00:09:41,314 うっ… うん。 154 00:09:41,314 --> 00:09:43,650 《あれ? ここ…。 155 00:09:43,650 --> 00:09:46,653 あのときと 同じ場所! 156 00:09:46,653 --> 00:09:48,655 ってことは…》 157 00:09:48,655 --> 00:09:51,991 (ウサト)この先 滝だ! えっ!? 158 00:09:51,991 --> 00:09:54,160 先輩 息を 大きく吸って! 159 00:09:54,160 --> 00:09:56,162 わかった! ハァ…。 160 00:09:56,162 --> 00:09:58,164 んっ! 161 00:10:03,336 --> 00:10:07,340 (スズネ)ウサト君! ウサト君! しっかりするんだ! 162 00:10:11,177 --> 00:10:13,680 (スズネ) 今すぐ 安全な場所に運ぶから。 163 00:10:13,680 --> 00:10:15,849 君のことは 私が守る。 164 00:10:15,849 --> 00:10:19,686 私は 受けた恩は 必ず返す女だ! 165 00:10:19,686 --> 00:10:21,688 あっ…。 166 00:10:21,688 --> 00:10:25,692 犬上先輩 もう大丈夫です。 167 00:10:25,692 --> 00:10:28,862 ていうか 恥ずいです。 えっ? 168 00:10:28,862 --> 00:10:30,864 うわ~! 169 00:10:30,864 --> 00:10:32,866 うわっ! (ウサト)どわっ! (突き飛ばす音) 170 00:10:32,866 --> 00:10:35,702 おっ… 起きるの 早くないかな? 171 00:10:35,702 --> 00:10:40,039 先輩を 水から引き上げて 少し休んでただけですし…。 172 00:10:40,039 --> 00:10:43,042 そんなことより 傷を治しましょう。 173 00:10:47,046 --> 00:10:49,048 あっ… ありがとう。 174 00:10:49,048 --> 00:10:53,219 こんなことになって すまない ウサト君。 175 00:10:53,219 --> 00:10:55,221 謝らないでください。 176 00:10:55,221 --> 00:10:58,892 むしろ 2人一緒で よかったですよ。 177 00:10:58,892 --> 00:11:00,827 それにしても➡ 178 00:11:00,827 --> 00:11:03,663 また ここに来ちゃうとはな…。 179 00:11:03,663 --> 00:11:05,999 えっ? (ウサト)前に 僕が➡ 180 00:11:05,999 --> 00:11:09,502 団長に放り込まれて 修行した場所なんです。 181 00:11:09,502 --> 00:11:12,505 さっきのフォールボアなんて目じゃない 魔物が わんさかいます。 182 00:11:12,505 --> 00:11:15,008 んっ…。 (鳴き声) 183 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 あっ…。 184 00:11:17,010 --> 00:11:20,346 (ウサト)食料は なしか…。 185 00:11:20,346 --> 00:11:23,183 1晩分くらいは 欲しかったとこだけど…。 186 00:11:23,183 --> 00:11:26,352 ウサト君 そんなに危険な森なら➡ 187 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 一刻も早く出ることを 考えたほうが➡ 188 00:11:28,354 --> 00:11:30,356 いいんじゃないのかい? 189 00:11:30,356 --> 00:11:34,360 (ウサト)じき 暗くなりますし 天気も崩れそうですから➡ 190 00:11:34,360 --> 00:11:40,199 今日は 安全な所で野営して あしたの朝 動きましょう。 191 00:11:40,199 --> 00:11:44,203 それも そうか。 でも 安全な所って? 192 00:11:44,203 --> 00:11:47,207 (ウサト)僕は 木の上で 寝泊まりしてましたけど…。 193 00:11:47,207 --> 00:11:50,043 先輩 できそうですか? 194 00:11:50,043 --> 00:11:53,212 木登りなんて したことないよ。 195 00:11:53,212 --> 00:11:57,550 してみたかったけど させてもらえなかったから…。 196 00:11:57,550 --> 00:12:00,320 《先輩って もしかして➡ 197 00:12:00,320 --> 00:12:03,323 いいとこの お嬢様だったりするのかな? 198 00:12:03,323 --> 00:12:06,159 まあ 十分 ありうるけど…》 199 00:12:06,159 --> 00:12:10,663 んっ? じゃあ あそこにしましょう。 んっ? 200 00:12:10,663 --> 00:12:13,499 雨が降っても しのげますし➡ 201 00:12:13,499 --> 00:12:16,169 下手に 森に入るより いいかなって。 202 00:12:16,169 --> 00:12:19,339 確かに そうだね。 203 00:12:19,339 --> 00:12:21,507 (ウサト)じゃあ え~っと…。 204 00:12:21,507 --> 00:12:24,677 先輩は とりあえず 服を着替えたら どうですか? 205 00:12:24,677 --> 00:12:27,180 うん そうさせてもらうよ。 206 00:12:32,352 --> 00:12:35,021 のぞかないで… ほしいな。 207 00:12:35,021 --> 00:12:38,825 はっ? その反応は 傷つくな。 208 00:12:41,694 --> 00:12:43,863 ウサト君 いいかい? 209 00:12:43,863 --> 00:12:47,367 はい! いつでも ビリッと いっちゃってくださ~い! 210 00:12:47,367 --> 00:12:51,037 ビリッて なんだか 釈然としないけど…。 211 00:12:51,037 --> 00:12:54,374 いくよ! 212 00:12:54,374 --> 00:12:56,876 (ウサト)お~! すごい すごい! 213 00:12:56,876 --> 00:12:59,212 今日の晩ごはんが捕れましたよ 先輩! 214 00:12:59,212 --> 00:13:02,982 じゃあ 次は あれ。 お願いします! 215 00:13:02,982 --> 00:13:05,151 任せなさい! 216 00:13:05,151 --> 00:13:08,488 アハハッ! うお~! 火だ! 217 00:13:08,488 --> 00:13:12,158 いや ほんと 先輩がいてくれて よかったですぅ~! 218 00:13:12,158 --> 00:13:15,495 そっ… そんな 泣きながら 絶賛しなくても…。 219 00:13:15,495 --> 00:13:18,665 (ウサト)あったかい。 220 00:13:18,665 --> 00:13:21,834 火って ほんとに すばらしいな~。 221 00:13:21,834 --> 00:13:23,836 んっ? 222 00:13:23,836 --> 00:13:28,508 あ~ すみません 先輩。 気を使わせちゃって。 223 00:13:28,508 --> 00:13:31,177 いっ… いや 別に お構いなく。 224 00:13:31,177 --> 00:13:33,179 んっ…。 225 00:13:35,682 --> 00:13:38,184 なんだか 前 見たときよりも…。 226 00:13:38,184 --> 00:13:41,521 えっ なんですか? なっ… なんでもない! 227 00:13:41,521 --> 00:13:43,623 フゥ… んっ? 228 00:13:46,192 --> 00:13:48,861 キィー! おっ? んっ? 229 00:13:48,861 --> 00:13:51,030 (鳴き声) 230 00:13:51,030 --> 00:13:54,701 お~! (ウサト)あっ ベノムモンキー。 231 00:13:54,701 --> 00:13:56,703 知っているのかい? 232 00:13:56,703 --> 00:14:00,807 本で見ただけで 僕も 実物を見るのは 初めてです。 233 00:14:00,807 --> 00:14:02,809 キィー キッ! 234 00:14:02,809 --> 00:14:04,811 こっ… こっちに来るぞ! 235 00:14:04,811 --> 00:14:07,313 そう凶暴ではないはずですけど➡ 236 00:14:07,313 --> 00:14:09,982 毒を持ってるから 触っちゃだめですよ。 237 00:14:09,982 --> 00:14:11,984 ほら 怖くない。 うっ! 238 00:14:11,984 --> 00:14:14,987 何やってるんですか! 毒あるんですよ! 239 00:14:14,987 --> 00:14:16,989 たとえ 毒に侵されようとも➡ 240 00:14:16,989 --> 00:14:22,328 それは この子の かわいさという 毒牙にかかった 私への罰だ。 241 00:14:22,328 --> 00:14:26,499 あ~! ほらね。 怖くない…。 242 00:14:26,499 --> 00:14:30,002 あ~ 言わんこっちゃねえ! 243 00:14:30,002 --> 00:14:33,506 行方不明って… どういうことですか? 244 00:14:33,506 --> 00:14:36,342 (ロイド) コリンが 使い魔で知らせてきた。 245 00:14:36,342 --> 00:14:39,011 予想外の魔物の群れに遭遇し➡ 246 00:14:39,011 --> 00:14:42,181 スズネやウサトと はぐれたそうだ。 247 00:14:42,181 --> 00:14:44,183 あっ…。 248 00:14:44,183 --> 00:14:47,353 お主に伝えるべきか 迷ったのだが➡ 249 00:14:47,353 --> 00:14:52,859 セリアが どんなことでも 隠し事は すべきではないと言うのでな。 250 00:14:52,859 --> 00:14:56,362 んっ… 捜索隊は? 出さないんですか? 251 00:14:56,362 --> 00:15:01,467 目下 組織中だ。 明日の早朝には。 (カズキ)明日なんて 遅すぎます! 252 00:15:01,467 --> 00:15:04,470 俺が 今から行きます! (セリア)カズキ様! 253 00:15:04,470 --> 00:15:08,141 (カズキ)あっ…。 まあ 待て 勇者カズキ。 254 00:15:08,141 --> 00:15:10,143 あなたは…。 255 00:15:10,143 --> 00:15:15,148 勇者スズネとウサトは 一緒にいる可能性が高いんだろ? 256 00:15:15,148 --> 00:15:17,984 それなら 大丈夫だ。 (カズキ)えっ? 257 00:15:17,984 --> 00:15:21,988 ウサトは 私の部下だ。 簡単には くたばらない。 258 00:15:21,988 --> 00:15:27,493 そして ウサトが無事なら 勇者スズネも無事だ。 あっ! 259 00:15:27,493 --> 00:15:29,829 (ウサト)ごちそうさまでした! 260 00:15:29,829 --> 00:15:33,666 いや~ 先輩がいれば ここでのサバイバルも ヌルゲーですね! 261 00:15:33,666 --> 00:15:39,338 私のこと 便利なキャンプ道具か 何かだと思ってないかい? 262 00:15:39,338 --> 00:15:42,175 そんなことないですって! 263 00:15:42,175 --> 00:15:45,011 心から ありがたく思ってますよ。 264 00:15:45,011 --> 00:15:48,514 まあ そういうことにしとくよ。 265 00:15:48,514 --> 00:15:50,850 ふぁ~。 266 00:15:50,850 --> 00:15:53,186 そろそろ 交代で寝ましょうか。 267 00:15:53,186 --> 00:15:55,521 まずは 先輩が…。 いっ… いや! 268 00:15:55,521 --> 00:15:59,192 ウサト君は さんざん 治癒魔法を 使って 疲れているはずだ。 269 00:15:59,192 --> 00:16:02,628 君が 先に! そうですか? 270 00:16:02,628 --> 00:16:05,131 じゃあ お言葉に甘えようかな。 271 00:16:19,812 --> 00:16:21,814 んっ…。 272 00:16:26,986 --> 00:16:29,989 (スズネ)ウサト君…。 273 00:16:29,989 --> 00:16:32,158 寝てしまったかな? 274 00:16:32,158 --> 00:16:37,663 いえ まだですけど どうかしましたか? 275 00:16:37,663 --> 00:16:41,167 んっ…。 276 00:16:41,167 --> 00:16:46,339 君は この世界に召喚されて どう思った? 277 00:16:46,339 --> 00:16:49,509 どうって? 278 00:16:49,509 --> 00:16:51,510 帰りたい? 279 00:16:51,510 --> 00:16:55,848 う~ん 難しいところですね。 280 00:16:55,848 --> 00:16:59,352 帰りたい気もするし 帰りたくない気もするし…。 281 00:16:59,352 --> 00:17:02,555 (スズネ)私は 帰りたくないな。 282 00:17:05,625 --> 00:17:08,628 理由は 聞かないのかい? 283 00:17:08,628 --> 00:17:12,632 聞いてほしいんですか? 聞いてほしい。 284 00:17:12,632 --> 00:17:18,471 帰りたくない理由なんて 大体 想像できるじゃないですか。 285 00:17:18,471 --> 00:17:22,141 先輩は 元の世界より この世界がいい。 286 00:17:22,141 --> 00:17:25,978 そう思ったからでしょ? (スズネ)うん。 287 00:17:25,978 --> 00:17:29,982 私は もう 元の世界に 未練はない。 288 00:17:29,982 --> 00:17:33,986 家族も友人も かりそめの自分も 全部 捨てて➡ 289 00:17:33,986 --> 00:17:36,322 この世界に い続けるつもりなんだ。 290 00:17:36,322 --> 00:17:39,492 ずっと 待ち望んでいたんだよ。 291 00:17:39,492 --> 00:17:43,796 こう… 自分を解放できるチャンス っていうのをね。 292 00:17:45,831 --> 00:17:49,502 (スズネ)ここには 私を縛るものなんて 何もない。 293 00:17:49,502 --> 00:17:53,506 それは 何物にも代え難い自由だ。 294 00:17:53,506 --> 00:17:59,011 (ウサト)僕は いいと思いますよ それでも。 えっ? 295 00:17:59,011 --> 00:18:01,948 なんですか? その顔。 296 00:18:01,948 --> 00:18:05,952 だって 幻滅しても おかしくはないだろう? 297 00:18:05,952 --> 00:18:09,288 僕も ずっと思っていました。 298 00:18:09,288 --> 00:18:11,624 何も起きない日常を➡ 299 00:18:11,624 --> 00:18:14,794 何も起こせない自分を 変えたいって。 300 00:18:14,794 --> 00:18:18,798 僕も 先輩と同じってことです。 301 00:18:18,798 --> 00:18:21,300 ウサト君…。 302 00:18:21,300 --> 00:18:23,302 来たばかりのころは➡ 303 00:18:23,302 --> 00:18:26,639 ただ 先輩たちの足手まといに なりたくないとだけ➡ 304 00:18:26,639 --> 00:18:29,141 思ってましたけど➡ 305 00:18:29,141 --> 00:18:33,145 でも 今は 救命団の団員として➡ 306 00:18:33,145 --> 00:18:38,317 先輩やカズキや この国の人たちを 守る覚悟を決めました。 307 00:18:38,317 --> 00:18:42,021 フッ… 先輩は どうですか? 308 00:18:43,990 --> 00:18:46,092 私も 勇者として…。 309 00:18:48,160 --> 00:18:50,162 この場所を守りたい! 310 00:18:50,162 --> 00:18:52,164 フッ…。 311 00:18:52,164 --> 00:18:56,836 なら 一緒に リングル王国の人たちを 助けましょう。 312 00:18:56,836 --> 00:18:59,505 元いた世界なんて 関係ない。 313 00:18:59,505 --> 00:19:02,775 今の僕たちの居場所を守るために。 314 00:19:02,775 --> 00:19:04,777 フッ…。 315 00:19:04,777 --> 00:19:08,114 ウサト君は 本当に たくましくなったね。 316 00:19:08,114 --> 00:19:11,784 先輩は 人間くさくなりましたよね。 317 00:19:11,784 --> 00:19:15,454 元の世界の先輩は 高根の花でしたけど。 318 00:19:15,454 --> 00:19:19,792 本当かい? そのわりには 私に対して そっけないよね? 319 00:19:19,792 --> 00:19:21,961 えっ? そんなことは…。 320 00:19:21,961 --> 00:19:23,963 (スズネ)まあ いいけどね。 321 00:19:23,963 --> 00:19:25,965 君には 憧れてもらうより➡ 322 00:19:25,965 --> 00:19:28,634 もっと 近い関係のほうがいい。 323 00:19:28,634 --> 00:19:30,636 あっ…。 324 00:19:34,306 --> 00:19:36,308 んっ…。 325 00:19:39,145 --> 00:19:41,480 寝ます! おやすみなさい。 326 00:19:41,480 --> 00:19:45,151 ん~? もしかして てれているのかな? 327 00:19:45,151 --> 00:19:48,487 (いびきのまね) 328 00:19:48,487 --> 00:19:52,324 フッ… 君と話せて よかった。 329 00:19:52,324 --> 00:19:54,326 おやすみ ウサト君。 330 00:20:01,167 --> 00:20:04,837 (ウサト)たぶん こっちで 合ってると思うんですけど…。 331 00:20:04,837 --> 00:20:07,673 とにかく 魔物にだけは 注意しましょう。 332 00:20:07,673 --> 00:20:11,177 (スズネ)ああ 迎え撃つ準備は しておくよ。 333 00:20:11,177 --> 00:20:13,345 あっ! (草木の揺れる音) 334 00:20:13,345 --> 00:20:15,347 (ウサト/スズネ)んっ…。 335 00:20:18,350 --> 00:20:20,519 んっ… ウサト君! 336 00:20:20,519 --> 00:20:22,521 はい! 337 00:20:24,690 --> 00:20:26,692 んっ…。 338 00:20:28,694 --> 00:20:31,697 クゥー! あっ ブルリン! 339 00:20:31,697 --> 00:20:33,699 ハハハッ! ちょっと待って! あっ? 340 00:20:33,699 --> 00:20:35,701 (ウサト) 不意打ちだと さすがに 重っ…。 341 00:20:35,701 --> 00:20:39,371 ぐはっ! フフフフ… ハハハハ! ハハッ! フッ! 342 00:20:39,371 --> 00:20:41,540 (アルク)ハァハァハァ…。 んっ? 343 00:20:41,540 --> 00:20:45,377 アハハハハ! ハァハァ… ハァハァ…。 344 00:20:45,377 --> 00:20:48,214 スッ… スズネ様…。 345 00:20:48,214 --> 00:20:52,885 ハァ… ウサト… 殿…。 346 00:20:52,885 --> 00:20:55,387 (スズネ)アルク! 347 00:20:55,387 --> 00:20:58,057 (アルク)森の周囲を捜索していたら➡ 348 00:20:58,057 --> 00:21:01,327 あの小熊が いきなり 走りだしまして…。 349 00:21:01,327 --> 00:21:04,663 ひょっとしてと思い 必死に ついてきたんです。 350 00:21:04,663 --> 00:21:07,500 ごっ… ご苦労さまでした。 351 00:21:07,500 --> 00:21:11,837 ブルリンは きっと ウサト君のにおいを感じたんだな。 352 00:21:11,837 --> 00:21:13,839 偉いぞ ブルリン! 353 00:21:13,839 --> 00:21:16,675 クゥ? 354 00:21:16,675 --> 00:21:19,345 クゥー…。 (スズネ)んっ? 355 00:21:19,345 --> 00:21:21,347 ブルリン? 356 00:21:25,017 --> 00:21:27,353 (スズネ)ウサト君 ここは? 357 00:21:27,353 --> 00:21:31,023 (ウサト)ブルリンが 以前 住んでいた洞窟です。 358 00:21:31,023 --> 00:21:34,193 親たちは 大蛇の魔物に殺されて…。 359 00:21:34,193 --> 00:21:36,195 あっ そうか。 360 00:21:36,195 --> 00:21:39,865 クーン…。 ブルリン…。 361 00:21:39,865 --> 00:21:43,369 グゥグゥグゥ… グッ…。 362 00:21:43,369 --> 00:21:46,872 んっ? うん? クゥ…。 363 00:21:46,872 --> 00:21:49,708 ねえ ウサト君 これって…。 364 00:21:49,708 --> 00:21:52,878 たぶん 早く行こうって言ってますね。 365 00:21:52,878 --> 00:21:57,049 フフッ ブルリンは 決めたんじゃないかな。 366 00:21:57,049 --> 00:22:00,486 ウサト君のそばが 自分の居場所だって。 367 00:22:00,486 --> 00:22:02,988 あっ…。 グルッ! グゥグゥ! 368 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 (スズネ)さあ…。 あっ…。 369 00:22:07,326 --> 00:22:10,663 私たちも帰ろう ウサト君! 370 00:22:10,663 --> 00:22:12,832 あっ…。 フッ! 371 00:22:12,832 --> 00:22:15,334 はい 帰りましょう。 372 00:22:15,334 --> 00:22:17,536 僕たちの居場所へ。