1 00:02:23,501 --> 00:02:24,134 あっ… 2 00:02:28,868 --> 00:02:29,434 ん? 3 00:02:30,134 --> 00:02:30,868 コッチダ 4 00:02:31,735 --> 00:02:32,868 逃ガスナ Come here 5 00:02:34,668 --> 00:02:35,201 ほ… 6 00:02:36,801 --> 00:02:37,635 はあ 7 00:02:44,134 --> 00:02:47,801 なあ リョウ 手を休めて聞いてくれないか? 8 00:02:47,835 --> 00:02:49,568 聞いてるさぁ それで? 9 00:02:49,935 --> 00:02:52,768 ないっ! ないっ! ないぞっ! どこいったんだ? 10 00:02:53,201 --> 00:02:54,468 なんてこったあ 11 00:02:54,501 --> 00:02:57,868 最後の楽しみに取っといた モッコリヒップちゃんがないっ 12 00:02:58,267 --> 00:03:00,201 どこ? どこ? どこだーっ! 13 00:03:00,368 --> 00:03:01,167 これか? 14 00:03:02,334 --> 00:03:04,635 ああーっ! お前そうぐ… 15 00:03:05,167 --> 00:03:05,801 くっ… 16 00:03:07,102 --> 00:03:11,568 あーあ せっかく徹夜して ここまでこぎつけたのに… 17 00:03:13,434 --> 00:03:17,668 なるほど この 死んだ清水博士の娘を 護衛しろって訳か 18 00:03:18,234 --> 00:03:18,901 ふん 19 00:03:19,334 --> 00:03:22,801 彼女は博士の有能な助手も 務めていたらしい 20 00:03:22,968 --> 00:03:24,801 ふうん 学者さんか 21 00:03:25,301 --> 00:03:27,501 どーせ頭の固い ついでに胸も硬い 22 00:03:27,968 --> 00:03:29,835 一緒に歩いても退屈な女だろ 23 00:03:30,068 --> 00:03:31,068 かもしれんな 24 00:03:31,968 --> 00:03:34,468 これが その清水美津子 依頼者だ 25 00:03:34,801 --> 00:03:39,068 なーお なっかなか DNA デオキシリボ核酸 26 00:03:39,434 --> 00:03:41,935 どこだ この子と どこでデートすればいい? 27 00:03:42,201 --> 00:03:44,134 海の見える公園に3時 28 00:03:44,434 --> 00:03:45,002 あ… 29 00:03:45,334 --> 00:03:46,401 -いかん! -ん? 30 00:03:46,434 --> 00:03:48,068 なぜ今すぐに しなかったんだ? 31 00:03:48,301 --> 00:03:51,035 あと3時間も待てるか? 彼女はどこだー? 32 00:03:51,468 --> 00:03:53,301 この落ち着かない気持ちはなんなんだ 33 00:03:53,534 --> 00:03:55,601 ヌクレオチドーッ! 34 00:04:02,468 --> 00:04:03,134 あ… 35 00:04:05,801 --> 00:04:07,102 んんふふふふふふふ 36 00:04:07,601 --> 00:04:08,968 はい あーんして 37 00:04:09,701 --> 00:04:10,835 なんです? あなたは 38 00:04:10,968 --> 00:04:12,102 お助けマンです 39 00:04:12,968 --> 00:04:15,267 困っている人を助ける正義の人です 40 00:04:15,768 --> 00:04:18,801 何か落ち着かない様子ですが 安心してください 41 00:04:18,935 --> 00:04:20,301 僕が食べさせてあげますから 42 00:04:21,234 --> 00:04:22,735 この手は なんですか? 43 00:04:23,102 --> 00:04:23,635 ん? 44 00:04:26,068 --> 00:04:29,368 ああ いわゆる出張サービスでして… 45 00:04:29,801 --> 00:04:32,201 なあーっ It's joke You know? 46 00:04:32,701 --> 00:04:34,035 もう二度と来るなよ! 47 00:05:00,167 --> 00:05:01,868 -ちょほいと ごめんよ -うおおーっ 48 00:05:02,002 --> 00:05:02,534 あっ 49 00:05:04,002 --> 00:05:05,167 -あらよっと -うあっ 50 00:05:05,568 --> 00:05:06,368 やあ 待った? 51 00:05:06,501 --> 00:05:07,068 ち… 52 00:05:08,768 --> 00:05:10,134 やっと二人になれたね 53 00:05:10,201 --> 00:05:13,234 あなた… まだこのホテルを うろついてたんですか? 54 00:05:13,434 --> 00:05:14,835 僕とデートしません? 55 00:05:15,267 --> 00:05:15,868 え? 56 00:05:16,835 --> 00:05:21,334 んっ あなたには精神鑑定が必要ね いい人がいるから話をしておくわ 57 00:05:21,868 --> 00:05:22,868 あーあー 待ってぇ 58 00:05:22,935 --> 00:05:23,468 どーもー 59 00:05:23,501 --> 00:05:25,901 いいーっ ぐう… ぐっ 60 00:05:30,601 --> 00:05:31,167 あっ… 61 00:05:31,468 --> 00:05:32,201 ぬっ あ… 62 00:05:33,102 --> 00:05:34,401 は… あっ 63 00:05:34,434 --> 00:05:37,002 はあ はあ はあ はあ 64 00:05:40,167 --> 00:05:41,801 オ嬢サン 乗ッテクダサイ 65 00:05:42,868 --> 00:05:43,635 ドシタ? 66 00:05:43,735 --> 00:05:44,267 は… 67 00:05:46,801 --> 00:05:47,534 Hurry! 68 00:05:50,768 --> 00:05:51,868 ん? What? 69 00:05:54,501 --> 00:05:55,568 フアアーッ! 70 00:05:55,701 --> 00:05:56,434 ガッデームッ! 71 00:05:56,801 --> 00:05:58,068 オ前 何スルカ? 72 00:05:58,102 --> 00:05:59,701 あ ごめんごめん 痛かった? 73 00:05:59,968 --> 00:06:00,868 フザケルナ! 74 00:06:01,701 --> 00:06:02,468 オオワアッ! 75 00:06:02,901 --> 00:06:03,835 オワガガ… 76 00:06:04,134 --> 00:06:08,035 お前ら! 3人で彼女を デートに誘うなんてのは卑怯だぜ 77 00:06:09,401 --> 00:06:10,234 大丈夫かい? 78 00:06:11,635 --> 00:06:13,835 オトナシクシロ 神風ボーイ 79 00:06:14,501 --> 00:06:16,568 ね 一緒に海を見に行こうよ 80 00:06:16,601 --> 00:06:17,501 クッ 貴様 81 00:06:18,568 --> 00:06:19,134 ウ… 82 00:06:20,334 --> 00:06:22,968 お前さん 銃の重さも知らないのか? 83 00:06:23,635 --> 00:06:24,901 No イツノ間ニ… 84 00:06:25,334 --> 00:06:25,901 ウッ 85 00:06:26,134 --> 00:06:26,668 ア… 86 00:06:27,534 --> 00:06:29,401 拳銃ってのは こうやって使うもんだ 87 00:06:31,068 --> 00:06:31,968 チチッ ツツッ 88 00:06:38,167 --> 00:06:40,668 さ 海の見える公園へ行こうぜ 89 00:06:40,801 --> 00:06:42,835 まさか あなたが… 90 00:06:43,002 --> 00:06:45,267 だから言っただろう? お助けマンだって 91 00:06:45,534 --> 00:06:46,635 清水美津子さん 92 00:06:51,801 --> 00:06:54,035 おたくの事は 調べさせてもらった 93 00:06:54,968 --> 00:06:59,434 親父さんが遺伝工学の権威で おたくがその優秀な助手だった事 94 00:07:00,167 --> 00:07:03,568 その親父さんが 先月 理由もなく自殺した事 95 00:07:04,501 --> 00:07:08,468 おたくが仕事一本やりで これまで男とあまり付き合いがなかった事 96 00:07:08,801 --> 00:07:10,534 -下着は白が多いが -ああ… 97 00:07:10,868 --> 00:07:13,601 たまたま今日は ピンクのパンティだったりする事 98 00:07:13,635 --> 00:07:14,334 んっ! 99 00:07:14,601 --> 00:07:16,468 ヒュヒ〜ヒュ〜 100 00:07:16,768 --> 00:07:20,234 さっ 本題に入ろう さっきの連中は? 101 00:07:20,568 --> 00:07:25,801 私の父は ある薬品会社の依頼で 動物の去勢薬を研究していたんです 102 00:07:26,002 --> 00:07:27,002 去勢薬? 103 00:07:27,334 --> 00:07:30,301 父と私は ある種の細菌を改良して 104 00:07:30,668 --> 00:07:34,868 動物の生殖機能をなくしてしまう 細菌を作る事に成功したんです 105 00:07:35,234 --> 00:07:36,534 生殖機能をなくす… 106 00:07:36,968 --> 00:07:39,901 ははー ペットの産児制限か 107 00:07:39,935 --> 00:07:40,568 ええ… 108 00:07:41,635 --> 00:07:44,167 でもそれは とんでもない細菌だったの 109 00:07:44,935 --> 00:07:49,668 それはペットだけじゃなく人間にも効力のある そして伝染性のものだったの 110 00:07:49,935 --> 00:07:50,935 な なんと… 111 00:07:51,401 --> 00:07:53,035 それを 彼らが嗅ぎつけて… 112 00:07:53,534 --> 00:07:57,434 なーるほど あの連中は死の商人共って訳か 113 00:07:58,102 --> 00:08:01,234 その細菌は人類滅亡の最終兵器だぜ 114 00:08:01,468 --> 00:08:02,301 ふう 115 00:08:02,868 --> 00:08:05,901 父は あんな連中に 研究を奪われまいとして 116 00:08:06,568 --> 00:08:09,668 全ての研究材料を処分して 自分も… 117 00:08:12,267 --> 00:08:16,468 私の頭の中には 研究の全てが記憶として残っています 118 00:08:17,234 --> 00:08:19,334 彼らは それを欲しがってるんです 119 00:08:19,935 --> 00:08:20,635 あ… 120 00:08:22,002 --> 00:08:23,901 美津子さん まだ間に合う 121 00:08:24,368 --> 00:08:24,968 はあ? 122 00:08:25,035 --> 00:08:26,068 すぐに子どもを作ろう! 123 00:08:26,501 --> 00:08:29,768 その細菌が世界に蔓延する前に 二人の愛のけっ… 124 00:08:29,935 --> 00:08:30,668 ぎい… 125 00:08:30,901 --> 00:08:34,468 ひっ そのハンドバッグ 何かひどく硬いもん入ってません? 126 00:08:35,068 --> 00:08:37,901 父の遺言があったから あなたに頼んだんです 127 00:08:38,735 --> 00:08:39,534 私が… 128 00:08:40,801 --> 00:08:45,201 私が去勢細菌のワクチンを開発する前に 彼らに捕まったら… 129 00:08:55,267 --> 00:08:56,968 どうだ? 撃たれた気分は 130 00:08:57,267 --> 00:08:58,668 あまりいい気分じゃないだろ? 131 00:08:59,035 --> 00:09:03,635 キミのその美しい顔が弾丸に引き裂かれて ボロボロんなっちまうんだぜ 132 00:09:16,201 --> 00:09:18,267 それでもまだ 殺してくれって言うのか? 133 00:09:19,102 --> 00:09:20,534 私は科学者です 134 00:09:20,801 --> 00:09:23,167 人間の死体が どんなものかぐらいは知ってます 135 00:09:23,501 --> 00:09:24,901 例え どんな死に様でも 136 00:09:25,301 --> 00:09:28,301 あの細菌が死の商人の手に渡るよりも マシなんです! 137 00:09:29,735 --> 00:09:32,434 分かった キミの命 俺が預かる 138 00:09:42,835 --> 00:09:44,534 わざわざホテルに戻るより 139 00:09:44,735 --> 00:09:47,401 俺の部屋にいた方が 安全だと思うんだけどなあ 140 00:09:48,102 --> 00:09:51,301 部屋に ワクチンを作る研究材料を セットしてあるんです 141 00:09:51,868 --> 00:09:54,068 あなたの部屋じゃ それが出来ないでしょう? 142 00:09:54,267 --> 00:09:55,301 あ そうだな 143 00:09:55,334 --> 00:09:58,701 ホテルでベッドを温めあうというのも 悪くないけど… 144 00:09:59,102 --> 00:09:59,835 ふう… 145 00:10:00,768 --> 00:10:04,434 まあ これから四六時中 おたくを護衛しなきゃなんないんだから 146 00:10:04,668 --> 00:10:07,635 あはは 仲良くやろうよ ねー! 147 00:10:07,801 --> 00:10:08,401 んぐっ 148 00:10:08,701 --> 00:10:10,401 前を見て運転してくださる? 149 00:10:10,568 --> 00:10:13,267 そーんな物騒なもん ハンドバッグに入れてたの? 150 00:10:13,501 --> 00:10:15,201 暴発したら どーするの? 151 00:10:15,334 --> 00:10:18,935 父の形見です 護身用にって残してくれたんです 152 00:10:18,968 --> 00:10:21,068 じゃあ今は しまっておいた方が… 153 00:10:21,334 --> 00:10:24,267 私に変な事をしたら 引き金を引きますわよ? 154 00:10:24,401 --> 00:10:28,868 スイーパーとしての腕は信用しますけど 男としては信用してませんから 155 00:10:28,968 --> 00:10:32,301 んな ひどいわー ひどいわー これだけが楽しみなのにー 156 00:10:48,434 --> 00:10:53,102 せっかくホテルでロマンチックに 二人だけの時間が過ごせる… と思ったのに 157 00:10:53,434 --> 00:10:54,735 つまんないなあ 158 00:10:59,234 --> 00:11:00,468 邪魔しないでくださいっ! 159 00:11:00,501 --> 00:11:02,935 ははは 体 柔らかいんだ 俺 160 00:11:03,334 --> 00:11:04,868 襲っちゃおっかなー? 161 00:11:05,935 --> 00:11:09,301 はっ ははは ジョーダン… ジョーダンポックリ子ちゃん 162 00:11:10,134 --> 00:11:12,735 ハーイ 足を思いっきり広げてー オッケイ? 163 00:11:13,301 --> 00:11:14,868 モッコリ レオタード 164 00:11:15,368 --> 00:11:16,035 わはは 165 00:11:16,368 --> 00:11:19,501 ワンツー ワンツー ワンツー 166 00:11:19,768 --> 00:11:23,835 ワンツー ワンツー ワンツー モッコリ! 167 00:11:24,002 --> 00:11:26,167 ワンツー モッコリ! 168 00:11:27,035 --> 00:11:27,835 ふふ… 169 00:11:37,968 --> 00:11:39,068 He is crazy 170 00:11:42,363 --> 00:11:43,029 んん? 171 00:11:44,864 --> 00:11:45,463 は? 172 00:11:45,864 --> 00:11:50,196 女優の石原マリリンさんですよね? 僕ファンです これ受け取ってください 173 00:11:50,530 --> 00:11:52,963 あ… どうも ありがとう 174 00:11:53,663 --> 00:11:57,530 どーしたの? ね 食べないの? んも 冷めちゃうよ? もぐもぐ 175 00:11:57,563 --> 00:11:58,263 -冴羽さん -ぬおおーっ! 176 00:11:59,029 --> 00:11:59,830 オオーウ! 177 00:12:00,196 --> 00:12:05,096 お嬢さん このホテルに泊まってんの? あとで部屋に遊びに行っても いーかなー? 178 00:12:05,630 --> 00:12:06,864 何やってるんですか! 179 00:12:08,697 --> 00:12:12,196 わーっ! なっかなかのボインちゃん だーい好きー! 180 00:12:12,963 --> 00:12:13,530 ふうう… 181 00:12:13,563 --> 00:12:14,896 冴羽様でいらっしゃいますか? 182 00:12:14,929 --> 00:12:15,463 あ? 183 00:12:15,797 --> 00:12:17,296 お客様が ご面会ですが… 184 00:12:17,463 --> 00:12:18,230 ああそう 185 00:12:18,563 --> 00:12:20,397 ちょっと行ってくるから待っててね 186 00:12:20,896 --> 00:12:22,963 あ 冴羽さん! う… 187 00:12:24,397 --> 00:12:24,929 は… 188 00:12:35,196 --> 00:12:36,996 はっはっはっはっはっはっ 189 00:12:37,630 --> 00:12:39,963 はっはっはっはっはっはっはっはっ 190 00:12:45,597 --> 00:12:46,530 えっへっへっ 191 00:12:46,764 --> 00:12:48,830 はっはっはっはっはっはっ 192 00:12:53,130 --> 00:12:55,830 注文通りの品を作るのに時間がかかってな 193 00:12:56,530 --> 00:12:58,996 できれば こんなもんは 使わずに済ませたいがな 194 00:12:59,263 --> 00:13:01,263 お前らしくもない事を言うじゃないか 195 00:13:01,330 --> 00:13:04,096 こいつは彼女の心を奪う一発さ 196 00:13:04,630 --> 00:13:05,230 ん? 197 00:13:09,296 --> 00:13:09,896 ん! 198 00:13:10,296 --> 00:13:11,029 どーした? 199 00:13:13,330 --> 00:13:13,929 あ? 200 00:13:17,330 --> 00:13:18,029 おう… 201 00:13:18,996 --> 00:13:20,130 あ どうしたの? 202 00:13:20,196 --> 00:13:22,029 今 撃鉄をあげる音が聞こえた! 203 00:13:22,230 --> 00:13:23,063 まさか! 204 00:13:23,163 --> 00:13:23,697 あ? 205 00:13:24,230 --> 00:13:26,996 あんな遠くから これの… 206 00:13:28,764 --> 00:13:29,363 ああ? 207 00:13:29,929 --> 00:13:32,063 くうっ… びっくりしたじゃないか! 208 00:13:32,397 --> 00:13:34,630 あなただって あたしを一人にしたじゃないの! 209 00:13:34,929 --> 00:13:36,563 何の為のボディーガードなの? 210 00:13:36,730 --> 00:13:37,963 不真面目すぎるわ! 211 00:13:38,130 --> 00:13:41,397 あそこでもし あたしが襲われたりしたら どうするつもりなの! 212 00:13:41,430 --> 00:13:43,029 わーった わあーった! 213 00:13:43,063 --> 00:13:43,563 ふ… 214 00:13:44,530 --> 00:13:45,497 あ はあ… 215 00:13:49,929 --> 00:13:50,963 ごめんなさい 216 00:13:52,063 --> 00:13:53,896 あたし 怖かったんです 217 00:13:54,663 --> 00:13:58,029 あなたがあんなに神経を 使ってくれていたなんて知らなかったから… 218 00:14:00,730 --> 00:14:02,330 俺のほうこそ 悪かった 219 00:14:03,830 --> 00:14:05,497 もし キミが捕まったら… 220 00:14:07,463 --> 00:14:08,296 これを使う 221 00:14:09,996 --> 00:14:11,430 その時は どこにいても 222 00:14:11,963 --> 00:14:13,730 今のように窓際に立ってくれ 223 00:14:14,363 --> 00:14:18,764 こいつは特別誂えでね どんな壁でも貫いて キミを撃てる 224 00:14:20,130 --> 00:14:22,663 俺はプロだ 約束は果たす 225 00:14:26,163 --> 00:14:27,864 出来れば こいつは使いたくないんだが 226 00:14:28,397 --> 00:14:29,196 信用してくれ 227 00:14:30,029 --> 00:14:31,296 俺はキミを守りたい 228 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 でも キミが信用してくれなきゃ 守りきれない 229 00:14:34,929 --> 00:14:35,463 うん 230 00:14:37,397 --> 00:14:39,029 もう一人にしないよ 美津子 231 00:14:39,896 --> 00:14:42,730 さ もう夜も更けた 今夜は寝ようか 232 00:14:48,563 --> 00:14:50,830 さっ… 冴羽さん! 233 00:14:51,029 --> 00:14:52,830 え? あ まだあ? 234 00:14:56,764 --> 00:14:58,363 フッフフフフ 235 00:15:20,697 --> 00:15:22,764 It's gettin' late now 236 00:15:23,497 --> 00:15:25,630 I'm wide awake now 237 00:15:26,296 --> 00:15:29,597 A lover's moon on the rise 238 00:15:31,697 --> 00:15:33,797 I'm feelin' restless 239 00:15:34,430 --> 00:15:36,430 A little breathless 240 00:15:37,130 --> 00:15:40,497 Will you be comin' tonight? 241 00:15:41,996 --> 00:15:44,096 ねー いつまでそうやってんの? 242 00:15:44,363 --> 00:15:48,063 もう少しなんです もう少しでワクチンの製法が見つかるんです 243 00:15:48,497 --> 00:15:52,330 今夜はもう寝たら? あんまり根をつめると身体に毒だよ? 244 00:15:52,597 --> 00:15:54,196 さ 隣が空いてるから! 245 00:15:57,697 --> 00:15:58,497 あー そ 246 00:16:04,430 --> 00:16:06,597 Back in the alley 247 00:16:07,163 --> 00:16:09,163 Stray cats are howlin' 248 00:16:09,963 --> 00:16:13,130 A serenade to the night 249 00:16:15,363 --> 00:16:17,397 Wind's turnin' colder 250 00:16:18,063 --> 00:16:20,130 Startin' to wonder 251 00:16:20,996 --> 00:16:23,996 Am I just wastin' my time? 252 00:16:26,730 --> 00:16:29,663 Darlin' how I worry 253 00:16:32,230 --> 00:16:35,563 Baby won't you hurry 254 00:16:37,630 --> 00:16:40,896 I need you near me 255 00:16:43,096 --> 00:16:47,697 I need your sweet talk to cheer me 256 00:16:47,764 --> 00:16:50,497 ああ ああー ふんっ! 257 00:16:51,597 --> 00:16:55,063 夜が明けちまったぜぇ おたくも頑張るねえ 258 00:16:55,797 --> 00:16:57,764 中学とか高校ん時もそーやって 259 00:16:57,797 --> 00:17:01,096 ボーイフレンドも作らずに 勉強ばーっかしてたんでしょう? 260 00:17:01,363 --> 00:17:02,330 -ね? -えっ? 261 00:17:02,663 --> 00:17:05,630 んんなにマジだから 妙な細菌作っちまったりするんだよ 262 00:17:05,996 --> 00:17:09,563 もー少し人生を楽しんだりした方が いいと思わないかなあ? 263 00:17:11,296 --> 00:17:15,063 生きた男の方が よっぽど面白い研究材料だと思うけど? 264 00:17:19,430 --> 00:17:19,963 んっ 265 00:17:20,896 --> 00:17:21,563 伏せろっ! 266 00:17:23,597 --> 00:17:24,196 えいっ 267 00:17:25,797 --> 00:17:26,330 ええっ… 268 00:17:26,963 --> 00:17:29,296 無茶しやがる… ガス弾か 269 00:17:33,063 --> 00:17:33,597 うっ 270 00:17:33,864 --> 00:17:34,463 うわっ 271 00:17:35,196 --> 00:17:35,996 くそう 272 00:17:36,730 --> 00:17:37,463 美津子! 273 00:17:37,764 --> 00:17:39,230 うっ ううう… 274 00:17:41,163 --> 00:17:43,096 ハッハッハッハッハッハッハッ 275 00:17:45,697 --> 00:17:48,163 うっ くうう あ… 276 00:17:55,597 --> 00:17:57,063 くうっ はあはあはあ 277 00:17:57,263 --> 00:17:59,363 リョウ!うっ あ お 大丈夫か? 278 00:17:59,397 --> 00:18:00,397 彼女を追うぞ 279 00:18:00,563 --> 00:18:03,463 彼女の髪に 発信機付きのヘアピンを付けといた 280 00:18:03,497 --> 00:18:07,363 分かった 追いつくのは簡単だが 問題はそのあとだ 281 00:18:08,630 --> 00:18:12,029 彼女を守りきれなかった今 もう一つの依頼は… 282 00:18:17,630 --> 00:18:18,797 ライフルを頼む… 283 00:18:34,764 --> 00:18:35,330 あ… 284 00:18:35,530 --> 00:18:37,663 オ嬢サン 目 覚メマシタネ 285 00:18:37,996 --> 00:18:38,797 ここは? 286 00:18:39,463 --> 00:18:40,296 まさか! 287 00:18:46,163 --> 00:18:49,929 コノヘリハ コノママ 我々ノ組織ノ研究所ガアル 288 00:18:49,963 --> 00:18:52,530 南太平洋へ 向カウ事ニナッテイル 289 00:18:52,563 --> 00:18:53,363 そんな! 290 00:18:53,730 --> 00:18:55,830 へへへ オ嬢サン 291 00:18:56,096 --> 00:18:59,864 私 兵器供給業者ノ モハメド ト言イマス 292 00:19:00,130 --> 00:19:02,096 世界ニ兵器ヲ売ッテイル 293 00:19:02,563 --> 00:19:08,196 清水博士ガ作ッタ去勢細菌ハ 世界中ノ国ガ欲シガッテマス 294 00:19:08,864 --> 00:19:12,663 戦争ニ勝ツタメニネ ヘーヘーヘーヘー 295 00:19:12,764 --> 00:19:13,663 ああ… 296 00:19:14,430 --> 00:19:15,430 ドーデスカ? 297 00:19:16,130 --> 00:19:20,597 オ金ハ イクラデモ支払イマス 私ニ売ッテイタダケマセンカ? 298 00:19:21,296 --> 00:19:25,196 100万ドル… ソレトモ 200万ドルガ イイデスカ? 299 00:19:25,230 --> 00:19:25,797 嫌です 300 00:19:26,263 --> 00:19:30,697 いくらお金をもらっても あなた達のような 死の商人に売る気なんてありません! 301 00:19:30,730 --> 00:19:34,363 ハハー ナカナカ気ノ強イ オ嬢サンダ 302 00:19:34,797 --> 00:19:36,563 ソーデスカ… 303 00:19:37,530 --> 00:19:39,663 ジャア シカタアリマセンナ 304 00:19:40,830 --> 00:19:44,963 気持チ良ク シャベッテモラオウ フッハッハッハッハッハッハッハッ 305 00:19:46,563 --> 00:19:47,096 は… 306 00:19:47,430 --> 00:19:50,029 アメリカガ ベトナムデ使ッタヤツダ 307 00:19:50,130 --> 00:19:53,896 大変良ク効クンダガ 一度使ウト脳波ガ変調シテ 以後ハ 308 00:19:53,996 --> 00:19:57,130 使イ物ニ ナラナイ人間ニ ナッテシマウノデ 309 00:19:57,163 --> 00:19:58,530 困ッテシマウンダ 310 00:19:58,563 --> 00:20:00,530 フッフフフフフフフ 311 00:20:02,630 --> 00:20:05,163 もしもヤツらに捕まるような事があったら 312 00:20:05,497 --> 00:20:07,697 どこにいても 窓際に立ってくれ 313 00:20:08,363 --> 00:20:10,397 無理だわ… こんな所じゃ 314 00:20:10,597 --> 00:20:14,663 俺はプロだ キミがどんな所にいても 約束は果たす 315 00:20:24,263 --> 00:20:27,896 槇村! ヤツらの横へつけて 速度を合わせろ! 316 00:20:33,963 --> 00:20:36,163 フッフッフッフッフッフッフッフッフッ 317 00:20:42,330 --> 00:20:43,764 やるならやってください 318 00:20:44,397 --> 00:20:46,864 あたしが日本との別れを惜しんでる間に… 319 00:20:47,463 --> 00:20:49,130 フッフッフッフッフッフッフッフッ 320 00:20:50,029 --> 00:20:53,830 たった1日だったけど あなたと知り合えて良かった 321 00:20:54,663 --> 00:20:56,096 そのあなたに 殺されるなら… 322 00:21:05,830 --> 00:21:09,163 いい笑顔だな 死を覚悟した微笑だ 323 00:21:26,797 --> 00:21:27,463 おああっ 324 00:21:29,563 --> 00:21:30,263 あっ… 325 00:21:32,797 --> 00:21:33,330 あっ! 326 00:21:40,864 --> 00:21:43,963 本当は… ワクチンを早く完成して 327 00:21:44,929 --> 00:21:46,864 もっと親しく付き合いたかった… 328 00:21:48,029 --> 00:21:48,830 さよなら… 329 00:21:49,497 --> 00:21:50,163 はあ? 330 00:21:50,597 --> 00:21:52,196 届かないなあーっ 331 00:21:52,963 --> 00:21:53,630 あ… 332 00:21:55,563 --> 00:21:56,430 冴羽さん! 333 00:21:56,797 --> 00:21:59,296 だーいじょーぶ だーいじょーぶっ! 334 00:22:00,697 --> 00:22:03,864 キミの美しさが まぶしくて 狙いが外れちまった 335 00:22:05,963 --> 00:22:07,196 ウウ ドーナッテイル? 336 00:22:07,263 --> 00:22:09,597 コントロールキキマセン! 不時着シマス! 337 00:22:12,630 --> 00:22:13,864 うふふっ んふふっ 338 00:22:15,063 --> 00:22:18,963 もうすぐワクチンは完成するんだろ? そうなりゃ全てオーケーじゃないか 339 00:22:19,363 --> 00:22:20,697 死ぬには早すぎるぜっ 340 00:22:42,896 --> 00:22:48,397 私 ワクチンが完成したら あなたの事 研究してみます 341 00:24:07,363 --> 00:24:09,029 次回はっ! えー何々? 342 00:24:09,263 --> 00:24:12,497 タイトルマッチを目前に控えたボクサーが 殺されちゃったあ? 343 00:24:12,597 --> 00:24:14,530 依頼人はその恋人のめぐみさん 344 00:24:14,597 --> 00:24:16,430 ああ? これってなんか暗そうね 345 00:24:16,530 --> 00:24:19,263 ん? めぐみちゃんの職業を見ろ? ふんふん 346 00:24:19,563 --> 00:24:22,530 ええーっ! ねーねー これ本当? 本当に美人のお医者さんなの? 347 00:24:22,563 --> 00:24:23,963 やるやる 死んでもやる 348 00:24:24,196 --> 00:24:26,830 彼女の悲しみは 俺がこの手で癒してやる 349 00:24:27,163 --> 00:24:29,230 さ めぐみさん! 愛のリハビリを! 350 00:24:29,630 --> 00:24:32,630 次回 「愛よ消えないで! 明日へのテンカウント」